納爾遜 · 第七章 英雄之失敗

林白水 《納爾遜》
西班牙海軍既為英所敗,逃入某港。於是英廷命納爾遜率主戰艦四艘,中軍艦三艘,小軍艦一艘,直向某港。納爾遜既至敵地,思先以陸戰軍隊,奪其炮壘,一舉而陷其城。會暴風雨,潮勢甚急。其夜,英軍載兵於小舟,逆流而駛,將近岸,天曙,敵見英軍來襲,發炮猛擊,英軍不能進,乃退歸本艦。 西軍憑險設壘,納爾遜屢欲上陸,卒為潮勢所沮。諸將相顧無策,兵士皆有退心。納爾遜日夜憂憤,乃與諸將謀,襲其城砦上之高阜。於是復組織一陸戰隊,親自督勵。至夜半,分其隊為六分隊,以小舟渡之。納爾遜自知此役冒險實甚,乃先遺書於日爾比司提督曰: 「明日吾頭若不以月桂樹裝飾,則將以羅漢松掩蔽矣。」 蓋謂生死成敗,均視此一舉也。繼呼其養子尼斯彼得前,令勿預是役,且曰:「汝死,誰養汝母?」尼斯彼得涕泣請從,不得已而許之。 英軍既暗渡上陸,直達高阜下。西兵自其守堡發炮擊之,堡列大炮四十門,一時齊發,英軍大潰亂,前後仆斃無數。納爾遜拔劍大呼,麾其軍前進。適有一熱彈貫其右手,右手全斷,納爾遜即昏暈仆地,少頃,復起,立以左手拾劍且前且麾其軍,行數十步,又仆。其養子尼斯彼得,急馳至納爾遜側,扶之歸小舟。是時鮮血四溢,納爾遜全身皆染紅。既返舟,尼斯彼得裂絹縛其血管,血乃不溢。納爾遜既醒,見身在小舟上,自料不能上陸督戰,乃大呼曰:「扶餘上甲板一視戰況。」尼斯彼得知不可止,乃扶之上。時陸上轟戰正烈,兩軍為炮火所蔽,莫辨勝負。而近岸各艦,均為敵炮所中,艦員紛紛落水。納爾遜見之,忍痛指揮各艇命其救助,自移於一小舟,命餘人悉往赴救。眾見納爾遜失一手,旋立旋仆,欲下小舟扶之。納爾遜以左手攀舷索而立,顧告將士曰:「君等急救落水者,我猶餘二足一臂,何勞君等救助耶?」 是役英軍大敗,一大尉死,艦長非利曼,右手亦傷,其他水兵死傷者,凡二百五十人。納爾遜即詳陳其敗狀於政府,而於己之右手全失之事,不贅一言。惟遺書於平聖德伯,自嘆此役之失敗,且雲余前失一眼,今又失一臂,不全之體,恐難為國家盡力,並請平聖德伯速遣一將,繼彼之任。平聖德伯者,海軍之總督也。 納爾遜之負創 納爾遜又遺書於其妻曰: 「戰場負傷,兵家常事。尼斯彼得救我於萬死之中,想君聞之,必喜此子之能盡孝也。君與吾父,勿為吾負傷之故而悲。凡為武人,當未臨戰之前,固已存創痍滿目之想矣。吾不以負傷與失敗為悲,惟悲自此以後不能為國家盡力耳。」 納爾遜既因創傷歸英國,治三月未愈,日夜痛苦,其夫人侍病榻之側,看護極盡力。一夕納爾遜因創痛不能寧睡,服安眠藥少許,且睡矣,忽聞戶外人聲大嘩,撾扉甚急。蓋當時有英國提督,大敗荷蘭海軍,擒其將軍一人,捕獲軍艦八隻。倫敦市民,祝賀戰捷,家家懸國旗,歡聲振於全市。獨納爾遜家,閉門臥病,不舉歡祝,市民憤之,故來問罪,而不知其為納爾遜之居也。其鄰右見市民聚擾,急止之曰:「此將軍納爾遜家也,將軍為國殺敵,傷其一手,近方臥病未起,君等奈何驚將軍?」眾聞之,大悔其非禮,急相約散去,且行且自責曰:「吾儕負將軍矣。」其為市民所敬愛如此。 【批評】 右手全斷,仆地而復起立,起立而復仆地,一身染血,猶扶上甲板觀戰,何其勇也?見兵士落水,忍痛指揮小艇救助,自以左手攀繩而立,何其仁也?不悲斷臂,不悲失敗,而以此後不能為國家盡力為悲,何其忠也?忠勇而且仁愛,大軍人之資格,固應如是。 觀英雄,須觀其失敗時。學英雄,亦須學其處失敗時。蓋當失敗時,而所以處失敗者,猶不失為英雄,則雖終不成功,千載以下,猶將敬而慕之,況處失敗而不變亂其志氣者之終可必其成功也。 西班牙海軍被英軍打敗後,逃進了一個港口。於是英國朝廷下令納爾遜率領四艘主力戰艦,三艘中型軍艦,一艘小型軍艦,直開赴那個港口。納爾遜到達敵軍駐地後,想先用陸戰部隊奪下敵軍的炮壘,從而一舉攻陷整個城市。但當時正趕上暴風雨,潮水很急。那天夜晚,英軍用小船載著士兵,逆著潮流行駛,快到岸邊,天亮了,敵軍見英軍來偷襲,開炮猛擊,英軍不能前進,便退回他們的軍艦。 西軍憑地勢險要修建堡壘,納爾遜屢次想登陸,最終都被潮水阻礙。軍官們互相看著沒有計策,士兵們都有了撤退的想法。納爾遜日夜憂慮憤恨,便和軍官們謀劃,襲擊城寨上面較高的土山。於是又組織一支陸戰隊,親自督戰鼓勵。到了半夜,納爾遜把陸戰隊分成六支小隊,用小船運輸渡海。納爾遜自己知道這場戰役要冒很大風險,便先寫信給日爾比司提督說: 「明天我的頭如果不用月桂樹裝飾,那麼將用羅漢松遮掩了。」 這就是說生死成敗,全看這次行動了。納爾遜接著又把他的養子尼斯彼得叫到面前,讓他不要參與這次戰役,並且說:「你死了,誰養你的母親呢?」尼斯彼得流著淚請求跟從,納爾遜不得已答應了他。 英軍秘密渡海登陸,直接到達那座較高的土山下。西班牙軍隊從堡壘中開炮轟擊,堡壘內排列四十門大炮,一齊發射,英軍大敗四處逃散,前後被擊斃倒地的不計其數。納爾遜拔劍大喊,指揮軍隊前進。正好有一發炮彈擊穿了他的右手,整個右手斷掉,納爾遜當時就倒地昏了過去,不一會,他又站了起來,用左手撿起劍一邊向前一邊指揮他的軍隊,走了幾十步,他又倒在地上。他的養子尼斯彼得,急忙跑到納爾遜身旁,扶著他向小船回返。當時納爾遜的血濺得到處都是,全身都被染紅了。返回小船後,尼斯彼得撕破衣服扎住他的血管,血才止住。納爾遜醒來後,看見自己身在小船上,自己知道不能上陸地督戰,便大喊說:「扶我到甲板上看一看戰況。」尼斯彼得知道不能阻止他,便扶他上去。當時陸地上轟戰正激烈,兩軍都被炮火遮蔽,分辨不出勝負。然而靠近海岸的各艘軍艦,都被敵軍的炮火擊中,船員紛紛落水。納爾遜看見,忍著痛指揮各艘軍艦前往救援,自己移到另外一艘小舟,命令其他的人都前去救援。眾人看見納爾遜失去一隻手,站立不穩,想下小舟扶他。納爾遜用左手拉著船上的繩索站起來,回頭告訴將士說:「你們趕快去救落水的人,我還有兩隻腳一隻手,何必勞煩你們救助呢?」 這場戰役英軍大敗,一名大尉戰死,艦長非利曼的右手也受了傷,其他死亡或受傷的水兵,有二百五十人。納爾遜向政府詳細地陳述了失敗的情況,但對自己完全失去右手這件事,不加一句話。只寫信給平聖德伯,自嘆這場戰役的失敗,並且說我之前失去一隻眼睛,現在又失去一隻手,殘缺不全的身體,恐怕難以為國家盡力,並且請平聖德伯立刻派遣一名將領,接替他的職務。平聖德伯,是海軍的總督。 納爾遜又寫信給他的妻子說: 「戰場上負傷,是帶兵作戰的人經常遇到的事。尼斯彼得把我從萬死的境地中救了回來,想來你聽到,一定會為他能盡孝而高興。你和我的父親,不要因我負傷的緣故而悲傷。凡是軍人,在沒有參加戰鬥之前,就已經做好自己渾身是傷的準備。我不為我的負傷和失敗感到悲傷,只是悲嘆從此以後不能為國家盡力了。」 納爾遜因受傷回到英國後,治療三個月還沒痊癒,日夜痛苦,他的夫人在病床旁邊服侍,看護得極其盡力。一天晚上納爾遜因為傷痛不能睡得安寧,服了少許安眠藥,才睡著,忽然聽到戶外人群喧鬧,敲門十分急促。原來當時有一名英國的提督,大敗荷蘭海軍,俘虜一名敵將,繳獲八艘軍艦。倫敦的市民們,慶祝戰爭勝利,家家懸掛國旗,歡呼聲響徹全市。唯獨納爾遜家,閉門養病,不進行慶祝,市民們感到憤怒,因此前來問罪,但不知道這是納爾遜的住處。納爾遜右邊的鄰居看見市民們聚集打擾納爾遜,急忙制止說:「這是納爾遜將軍的家,將軍為國殺敵,一隻手受傷,最近正因病臥床無法起來,你們怎麼能驚擾將軍呢?」眾人一聽,非常後悔他們不合理的行為,急忙相約散去,一邊走還一邊自責說:「我們這些人愧對將軍了。」納爾遜就是如此被市民們敬愛。 【評論】 整個右手斷掉,倒地又站起來,站起來又倒在地上,渾身染血,還要被扶上甲板觀戰,是多麼英勇啊!看見有士兵落水,忍痛指揮小艇前往救助,自己用左手拉著繩子站立,是多麼仁德啊?不為斷臂而悲,不為失敗而悲,但為以後不能為國家盡力而悲,是多麼忠誠啊?忠勇並且仁愛,有資格被稱為大將的,就應當是這樣。 看英雄,需要看他失敗的時候。學英雄,也需要學處在失敗時的他。在失敗的時候,那些正處在失敗中的人,依然不愧是英雄,那麼雖然最終他沒有成功,千年之後,人們還將敬慕他,何況處於失敗但不改變志向的人最終一定可以成功。