墨子譯註 · 備突

墨子 《墨子譯註》
【題解】 《備突》篇也是介紹城池防禦戰的專題,從題目立意和文中所講的突門形制來看,本文應當是講如何防範敵人穿挖城牆的進攻方法。由於本篇文章散佚情況較為嚴重,從僅存的文字材料來看,我們很難看出突門是如何有效防禦敵人穿牆而入的進攻方法的。 47.1 城百步一突門[1],突門各為窯灶[2],竇入門四五尺[3],為其門上瓦屋,毋令水潦能入門中。吏主塞突門,用車兩輪,以木束之,塗其上,維置突門內,使度門廣狹,令之入門中四五尺。置窯灶,門旁為橐,充灶伏柴艾,寇即入,下輪而塞之,鼓橐而熏之[4]。 【注釋】 [1] 突門:城牆內部開鑿用於防禦敵方鑿城而入的門,深入城牆但沒有挖透。 [2] 窯灶:形似瓦窯的灶。 [3] 竇:當為「灶」(岑仲勉說)。 [4] 橐:皮製鼓風工具。 【譯文】 城牆上每隔百步設置一座突門,每座突門內都砌起類似瓦窯的灶,灶在突門內四五尺處。突門上方建瓦屋,不讓雨水流入門內。一名軍吏專門負責堵塞突門,用一輛兩輪車,上面綑紮一車木頭,塗上泥,用繩索系住懸在突門內,根據突門的寬窄,將車置於門內四五尺處。砌窯灶,門旁另有風箱,用柴草艾葉塞滿窯灶內部。一旦敵人攻入,就放下車輪堵塞通道,鼓動風箱,用煙火熏敵。