墨子全鑒 · 第三十四章 備高臨——城池防守戰術之一,破解居高臨下攻城法

墨子 《墨子全鑒》
【原文】 禽子再拜再拜曰:「敢問適① 人積土為高,以臨吾城,薪土俱上,以為羊黔② ,蒙櫓③ 俱前,遂屬之城,兵弩俱上,為之奈何?」 子墨子曰:「子問羊黔之守邪?羊黔者,將之拙者也,足以勞卒,不足以害城。守為台城,以臨羊黔,左右出巨,各二十尺,行城三十尺,強弩④ 之,技機藉之,奇器□□(原缺)之,然則羊黔之攻敗矣。」 【注釋】 ①適:通「敵」。 ②羊黔:古代一種攻城戰具。 ③櫓:大盾牌。 ④「強弩」後應加「射」字。 【譯文】 禽滑厘一再謙拜後說:「請問:如果敵人用土堆積築成高台,對我城造成居高臨下之勢,木頭土石一齊上,構築成名叫羊黔的土山,兵士以大盾牌作掩護從高台土山上一齊攻來,迅速接近我方的城頭,兵器、弩箭齊發,那該怎麼對付呢?」 墨子回答說:「你問的是對付羊黔進攻的防守辦法嗎?羊黔這種攻城方法,是帶兵打仗者的蠢辦法,只會將自己的士兵弄得疲勞不堪,卻不足以給守城一方造成危脅。守城的一方只要將城頭繼續加高為『台城』,依然對羊黔保持居高臨下之勢。台城左右用大木編連起來,兩旁各橫出二十尺。這種臨時做的台城又叫行城,高度為三十尺。在上面用強勁的弓箭射擊敵人,憑藉各種技巧機關和精妙的武器對付敵人。這樣一來,用羊黔進攻之法就失敗了。」 【原文】 備臨以連弩之車,材大方一方一尺① ,長稱城之薄厚。兩軸三輪,輪居筐中,重下上筐。左右旁二植,左右有衡植② ,衡植左右皆圜內③ ,內徑四寸。左右縛弩皆於植,以弦鉤弦,至於大弦。弩臂前後與筐齊,筐高八尺,弩軸去下筐三尺五寸。連弩機郭同④ 銅,一石三十鈞。引弦鹿長奴⑤ 。筐大三圍半,左右有鉤距,方三寸,輪厚尺二寸,鉤距臂博尺四寸,厚七寸,長六尺。橫臂齊筐外,蚤⑥ 尺五寸,有距,博六寸,厚三寸,長如筐有儀,有詘勝⑦ ,可上下,為武⑧ 重一石,以材大圍五寸。矢長十尺,以繩□□(原缺)矢端,如如戈射⑨ ,以磨廘⑩ 卷收。矢高弩臂三尺,用弩無數,出⑪ 人六十枚,用小矢無留。十人主此車,遂具⑫ 寇,為高樓以射道⑬ ,城上以荅羅矢。 【注釋】 ①「尺」字前疑重「方一」二字。 ②衡植:大橫樑。 ③內:同「枘(ruì)」,榫頭。 ④同:應作「用」。 ⑤長奴:應作「盧收」。 ⑥蚤:通「爪」。 ⑦詘勝:通「屈伸」。 ⑧武:弩床。 ⑨如如:衍一字。戈:應作「弋」。 ⑩磨廘:應作「磿鹿」,連弩車上的轆轤。 ⑪出:應作「矢」。 ⑫具:當作「見」。 ⑬道:應作「適」,通「敵」。 【譯文】 對付敵人築高台居高臨下的進攻,還可以使用一種連弩車。造這種車的木材,要大小一尺見方,長度相當於城牆的厚度。兩根車軸,三個輪子,輪子裝在車箱當中;車箱共有上下兩個,左右各做兩根立柱;還有兩根橫樑,橫樑的左右兩頭都是圓榫頭,榫頭直徑四寸。把弩箭都捆在左右兩邊的柱子上,弓弦互相勾連,連到一根總的大弦上。弩臂前後與車箱齊平,車箱高八尺,弩軸距下面的車箱三尺五寸。連弩的機括用銅鑄成,重一百五十斤,用轆轤收引弓弦。車箱周長為三圍半,左右兩邊裝有三寸見方的「鉤距」,車輪厚一尺二寸,鉤距臂寬一尺四寸,厚七寸,長六尺。橫臂與車箱外緣齊平,臂端一尺五寸的地方裝有叫作「距」的橫柄,柄寬六寸,厚三寸,長度與車箱相同。還裝有一種瞄準儀,可以上下伸縮調整。再用大小一圍五寸的木料做一個弩床,床重一百二十斤。箭長十尺,用繩子拴住箭尾,就像用細絲繩系住射鳥用的箭一樣,以便用轆轤將箭收回。箭高出弩臂三尺,用箭沒有固定數量,但至少要保證每人有六十枚大箭,小箭就不必收回了。像這樣的連弩車,由十人掌管使用一輛。見到敵人,便築高樓射擊敵人,還得在城上用多重皮革製作的掩體來遮擋和收取敵方射來的箭。 【解析】 《備高臨》是墨子研究城池防守戰術的篇章之一。主要闡述如何對付敵人採用居高臨下攻城方法的戰術。 作者分析當敵軍積土成山、居高臨下而發起進攻時,防守方應採取怎樣的應對策略。進攻者「蒙櫓俱前」「兵弩俱上」,看似來勢洶洶,然而只要依照墨子所說,建高城、備強弩,將精巧的防禦機關和武器協作使用,便可挫敗敵人的攻勢。 文中對「連弩車」的說明,極其真實細緻,堪稱先秦文章中難得的說明文佳品。