孟子今注今譯 · 盡心篇 第七
(一)盡心章
孟子曰:「盡其心1者,知其性2也;知其性,則知天3矣。存其心,養其性4,所以事天5也。夭壽不貳6,修身以俟7之,所以立命8也。」
今注
1 心:管子曰:「心之在體,君之位也。」朱註:「心者,人之神明,所以具眾理,而應萬事者也。」
2 性:王充《論衡》曰:「性,生而然者也。」蓋即生之實也。按:宋儒分性為氣質之性與義理之性。朱子所謂心者,人之神明,所以具眾理而應萬事者,性則心之所具之理,而天又理之所從出,與程子所云心也,性也,天也,一理也。自理而言謂之天,自稟受而言謂之性,自存諸人而言謂之心。皆義理之性之一種說明也。與漢儒之釋性異。
3 知天:董仲舒曰:「道之大原出於天。」《說文》:「天,顛也。至高無上。」蓋人類共同心理,即人類至高無上之共同主宰,故曰天。上天有好生之德,《易》曰:「天地之大德曰生。」「知天」,即知天之好生之德也。
4 養其性:謂順其然而無害其本性之善也。
5 事天:奉承天道而無違也。
6 夭壽不貳:朱註:「殀壽,命之短長也。」「貳」,疑也。
7 俟:待也。
8 立命:朱註:「謂全其天之所付,不以人為害之。」
今譯
孟子說:「能夠儘量發揮自己靈明本心的人,就可以知曉自己所稟賦於天的本性;知曉自己所稟賦於天的本性,就可以知曉天道。保守自己靈明的本心,培養自己的自然善性,就可以侍奉至高無上的天。毫不疑慮,對於壽命的短長,只專意修養自己的身心,以等待那命數,這就是全立天命之道。」
章旨
此章言盡心之道,在存心,養性以事天;修身以立命。(即《中庸》:「君子居易以俟命」之義。)
(二)莫非章
孟子曰:「莫非命也1;順受其正。是故知命者,不立乎岩牆2之下。盡其道而死者,正命3也;桎梏4死者,非正命也。」
今注
1 莫非命也:「莫」,無也。趙註:「人之終,無非命也。命有三名,行善得善曰受命,行善得惡曰遭命,行惡得惡曰隨命。惟順受命為受其正也。」朱註:「人物之生,吉凶禍福,皆天所命。」
2 岩牆:將覆之牆。
3 正命:趙註:「盡修身之道,以壽終者,為得正命也。」
4 桎梏:刑具。所以拘罪人者。朱註:「言犯罪而死,與立岩牆之下者同,皆人所取,非天所為也。」
今譯
孟子說:「人生的吉、凶、禍、福,沒有不是天命的,只要順受其正命就行了。所以知道正命的,不站在將倒的危牆下面。能夠盡了修身養性之道,就是正命;為非法而死的,就不是正命。」
章旨
此章言人安命守義,不可輕身忘孝。
(三)求得章
孟子曰:「求則得之,舍則失之。是求1有益於得也;求在我2者也。求之有道3,得之有命4。是求無益於得也;求在外者5也。」
今注
1 是求:焦循《正義》曰:「翟氏灝考異云:兩『是求』字,皆作一讀。其上二語,皆古語常言。《荀子·不苟》篇云:『操之則得之,舍之則失之。』《文子·符言》篇云:『求之有道,得之有命。』」
2 求在我:朱註:「謂仁義禮智,凡性之所有者。」
3 有道:朱註:「有道,言不可妄求。」《孟子新解》:「道,即方法也。孟子蓋謂世之求富貴利達者,雖亦有其求之之道,但果能得富貴與否,終有命在,不能必也。」
4 有命:謂不可必得也。
5 在外者:謂富貴利達等外物。
今譯
孟子說:「仁義禮智,去求它,就可得著;捨棄它,便要失掉。這個求是有助於得的,因為這是我自己本性上所固有的。富貴利達,去求它也有方法,但是想得到卻有命運,這個求是無助於獲得的,因為所求是身外的事物啊!」
章旨
此章特強調「為仁由己,富貴在天」,凡事不可強求。
(四)萬物章
孟子曰:「萬物皆備於我矣1。反身而誠2,樂莫大焉。強恕3而行,求仁莫近焉。」
今注
1 萬物皆備於我矣:「物」,事也。「我」,身也。萬物,指一切關於為人之事物,即人倫與物理。
2 反身而誠:「誠」,實也。謂反省自身,皆真實無妄。
3 強恕:「強」,勉強。「恕」,推己以及人。趙註:「當自強勉以忠恕之道,求仁之術,此最為近。」朱註:「反身而誠,則仁矣。其有未誠,則是猶有私意之隔而理未純也。故當凡事勉強推己及人,庶幾心公理得,而仁不遠也。」
今譯
孟子說:「一切人倫事物之理,皆具備在我自己的身上。只要反省自身,真實不欺,這種快樂沒有再比它大的了。勉強推行恕道,求仁的途徑,沒有比這更接近的了。」
章旨
此章示人盡性之學:在反求諸己,真實不欺;強恕行仁,樂在其中。
(五)行之章
孟子曰:「行之而不著1焉,習矣而不察2焉,終身由之,而不知其道者,眾也3。」
今注
1 著:朱註:「著者,知之明。」
2 察:朱註:「察者,識之精。」
3 終身由之三句:趙註:「由,用也。終身用之,以為自然,不究其道可成君子,此眾庶之人也。」焦循《正義》曰:「孟子此章亦所以發明易道也。行習,即由之也。察著,即知之也。聖人知人性之善而盡心以教之,豈不欲天下之人皆知道乎!」
今譯
孟子說:「做了這件事,卻不明白它的當然;已經熟習,而不了解它的所以然,一輩子照著做,卻不明白其中的道理,實在太多了。」
章旨
此章闡明「道不須臾離」,然百姓日用而不知。
(六)無恥章
孟子曰:「人不可以無恥1;無恥之恥,無恥矣2。」
今注
1 人不可以無恥:趙註:「人不可以無所羞恥也。」
2 無恥之恥,無恥矣:趙註:「人能恥己之無所恥,是為改行從善之人,終身無復有恥辱之累也。」「無恥」,無恥辱也。蓋恥,即羞惡之心也。焦循《正義》曰:「無恥二字,承上無恥則無恥,即謂無所羞恥也。無所羞恥,而之於恥,是改無恥為恥。」
今譯
孟子說:「一個人,不可以沒有羞恥的心,能夠知道沒有羞恥的事是可恥的,那麼他就不會有恥辱了。」
章旨
此章強調「知恥」乃可免恥。
(七)恥之章
孟子曰:「恥之於人大矣!為機變之巧者,無所用恥焉1。不恥不若人,何若人有2!」
今注
1 為機變之巧者,無所用恥焉:朱註:「為機械變詐之巧者,所為之事,皆人所深恥,而彼方且自以為得計,故無所用其愧恥之心也。」
2 不恥不若人,何若人有:朱註:「但無恥一事不如人,則事事不如人矣。」或曰:「不恥其不如人,則何能有如人之事。」其義亦通。
今譯
孟子說:「羞恥心對於人生的影響太大了。那些專門玩弄詐術的人,壓根兒就沒有羞恥心,自己不如人,並不以為可恥,還有什麼如人之事呢?」
章旨
此章言恥心極可貴。戒人勿失去恥心。
(八)古之章
孟子曰:「古之賢王,好善而忘勢;古之賢士,何獨不然!樂其道而忘人之勢1。故王公不致敬盡禮,則不得亟2見之;見且由3不得亟,而況得而臣4之乎?」
今注
1 勢:權力。
2 亟:音器。屢次也。
3 由:與猶同。
4 臣:做動詞用。以之為臣也。
今譯
孟子說:「古時候賢明的君王,喜歡他人的善,忘卻自己的權勢;古時候賢德的士人,又何嘗不是這樣呢?樂於自己所信守的道,忘卻他人的權勢。所以當時的王公若不是竭儘自己的敬意和禮貌,就不能常常去見他;常常見他尚且不可,何況能夠用那臣下禮接待呢?」
章旨
此章言古賢王固好善忘勢,而古賢士亦樂道忘勢。
(九)好游章
孟子謂宋句踐1曰:「子好游2乎?吾語3子游。人知之,亦囂囂4;人不知,亦囂囂。」曰:「何如斯可以囂囂矣?」曰:「尊德樂義5,則可以囂囂矣。故士,窮6不失義,達7不離道。窮不失義,故士得己8焉;達不離道,故民不失望焉。古之人,得志,澤加於民;不得志,修身見9於世。窮則獨善其身,達則兼善天下。」
今注
1 宋句踐:姓宋,名句踐。
2 游:遊說。
3 語:讀去聲。告也。
4 囂囂:自得無欲之貌。見《萬章篇·割烹章》。
5 尊德樂義:朱註:「德,謂所得之善。尊之,則有以自重,而不慕乎人爵之榮。義,謂所守之正。樂之,則有以自安,而不殉乎外物之誘矣。」
6 窮:困窮不適也。
7 達:顯通也。
8 得己:不失己之道也。
9 見:同現。趙註:「見,立也。獨治其身以立於世間,不失其操也。」
今譯
孟子對宋句踐說:「你喜歡遊說諸侯嗎?我告訴你遊說的道理:人家曉得你,你固悠然自得;人家不曉得你,你也要悠然自得。」宋句踐說:「怎樣才能悠然自得呢?」孟子說:「以德行為尊貴,以道義為快樂,就可悠然自得了。所以士人在窮困時,不失掉義理;在顯通時,不違背正道。窮困時不失掉義理,所以士不失自己的道義;顯通時不違背正道,百姓就不會對他失望。古時候的人,得志時,就施恩澤於百姓;不得志時,便修養己身顯名於世。窮困時,就獨修自身;顯達時,就使天下同趨於善。」
章旨
此章示士人遊說之道,當「尊德樂義」以效古人。
(十)待文章
孟子曰:「待文王而後興1者,凡民2也。若夫豪傑之士3,雖無文王猶興。」
今注
1 興:奮起義。
2 凡民:庸常之人。
3 豪傑之士:有過人之才的智者。
今譯
孟子說:「等待文王的教化,才奮發有為而向義,是一般的常人。像那些才智傑出的士人,雖然沒有文王的教化,也能奮發有為而向義。」
章旨
此章勉人應以豪傑自居,奮發有為。特立獨行,不為俗移。
(十一)附之章
孟子曰:「附1之以韓魏2之家,如其自視欿然3,則過人遠矣。」
今注
1 附:加也,益也。
2 韓魏:晉六卿之富者。
3 欿然:不自滿狀。「欿」,讀坎。趙註:「言人既自有家,復益以韓、魏百乘之家,其富貴已美矣,而其人欿然不足,自知仁義之道不足也,此則過人甚遠矣。」朱註:「尹氏曰:言有過人之識,則不以富貴為事。」
今譯
孟子說:「把韓魏兩家的財富,都加到他身上。如果他自己看起來,仍然是平淡不自滿的樣子,他的見識必定超過別人很遠了。」
章旨
此章言見道之士,必輕外物,故孔子視富貴如浮雲。
(十二)以佚章
孟子曰:「以佚道1使民,雖勞不怨;以生道2殺民,雖死不怨殺者。」
今注
1 佚道:安民之道也。朱註:「本欲佚之也,播谷乘屋之類是也。」
2 生道:保民之道也。朱註:「本欲生之也,除害去惡之類是也。蓋不得已而為其所當為,則雖咈民之欲而民不怨,其不然者反是。」
今譯
孟子說:「用求得安逸的道理叫百姓做事,他們雖然勞苦,也不會抱怨;用保護百姓的道理殺罪民,罪民雖死,也不會怨恨殺他的人。」
章旨
此章言治民之道:使之以誠,雖勞無怨;誅之以罪,雖死無恨。
(十三)霸者章
孟子曰:「霸者之民,虞1如也;王者之民,皞皞2如也。殺之而不怨;利之而不庸3;民日遷善,而不知為之者。夫君子所過者化4,所存者神,上下與天地同流,豈曰小補之哉5?」
今注
1 虞:同歡娛。趙註:「霸者行善恤民,恩澤暴見易知,故民虞樂之也。」
2 皞皞:同浩浩。廣大自得之貌。趙註:「王者道大法天,浩浩而難見也。」
3 庸:功也。
4 所過者化:謂身所經歷之處,無人不化之也。朱註:「如舜之耕歷山,而田者遜畔,陶河濱而器不苦窳也。」
5 所存者神三句:謂心所存主處,即靈妙通神。《禮》所謂「神明自得」是也。朱註:「如孔子之立斯立,道斯行,綏斯來,動斯和,莫知其所以然而然也。是其德業之盛,乃與天地之化同運並行,舉一世而甄陶之,非如霸者但小小補塞其罅漏而已。此則王道之所以為大,而學者所當盡心也。」
今譯
孟子說:「霸者的人民,是歡樂的樣子;王者的人民,是廣大自得的樣子。殺了他,卻不怨恨你;給他恩惠,卻不感激你功德。天天改變著向善,也不知是誰教化的。所以聖人所在的地方,無形中感化許多人民,內心所依存的,有如神靈的感應,他的德化交流,如同整個宇宙的運行,哪裡像霸者只用一些小恩惠彌補就算了呢!」
章旨
此章闡明王霸之別。一用小惠,一用大德。尤顯堯舜禹湯文武之至仁,王道功用之宏偉。
(十四)仁言章
孟子曰:「仁言1不如仁聲2之入人深也;善政,不如善教3之得民也。善政,民畏之;善教,民愛4之。善政,得民財5;善教,得民心。」
今注
1 仁言:趙註:「仁言,政教法度之言也。」朱註:「程子曰:『仁言,謂以仁厚之言加於民。』」
2 仁聲:趙註:「樂聲,雅頌也。」朱註:「程子曰:『仁聲,謂仁聞。謂有仁之實而為眾所稱道者也。』」
3 善政,不如善教:趙註:「善政,使民不違上;善教,使民尚仁義心易得也。」朱註:「政,謂法度禁令,所以制其外也。教,謂道德齊禮,所以格其心也。」
4 民畏、民愛:「畏」,由於法度禁令也。「愛」,因感戴教化恩澤也。
5 善政,得民財:朱註:「得民財者,百姓足而君無不足也。」
今譯
孟子說:「仁慈的言論,不如仁慈的聲譽感人深切;良好的政制,不如良好的教化能獲得人民的信服。人民對於善政,尚存有畏懼的心理;而對於善教,便是由衷地感激。良好的政制,不過得到人民的財力;唯有良好的教化,才能得到人民的心悅誠服。」
章旨
此章言德教化民,重在「仁聲」。故「移風易俗,莫善於樂」。
(十五)人之章
孟子曰:「人之所不學而能者,其良能也;所不慮而知者,其良知1也。孩提2之童,無不知愛其親者;及其長也,無不知敬其兄也。親親,仁也;敬長,義也。無他,達之天下也。3」
今注
1 良能、良知:趙註:「不學而能,性所自能。良,甚也。是人之所能甚也。知,亦猶是能也。」焦循《正義》曰:「良能猶言甚能,良知猶言甚知,即最能最知,即知之最,能之最也。」朱註:「良者本然之善也。」
2 孩提:「孩」古文「咳」:小兒笑也。「提」,持抱也。趙註:「二三歲之間,在襁褓,知咳笑,可提攜也。」
3 「親親,仁也」至「達之天下也」:朱註:「言親親敬長,雖一人之私,然達之天下無不同者,所以為仁義也。」趙註:「達,通也。但通此親親敬長之心,施之天下人也。」
今譯
孟子說:「不用學習而自會的,是天然的良能;不用思慮而自知的,是天然的良知。沒有一個小孩不愛父母的,等到年紀稍大些,沒有不敬兄長的。愛父母,即是仁;敬兄長,即是義。這沒有別的緣故,全世界的人都具有仁義的善性呢!」
章旨
此章言仁義不假外求,親親敬長,皆良知良能,達之天下,無不同也。正是闡發大同之精義。
(十六)舜之章
孟子曰:「舜之居深山1之中,與木石居,與鹿豕游,其所以異於深山之野人2者,幾希。及其聞一善言,見一善行,若決江河,沛然3莫之能御也。」
今注
1 居深山:耕於歷山時也。趙註:「言聖人潛隱,譬若神龍,亦能飛天,亦能小同,舜之謂也。」
2 野人:謂文化落後未開化之人。
3 沛然:水之盛流貌。焦循《正義》曰:「謂舜捨己從人,取人為善,有所聞見即取而行之。」
今譯
孟子說:「舜初住在深山中,和木石同居,和鹿豕同游,這跟深山裡的野人差不了多少。他聽見一句好話,看到一件好事,立刻便去做,好像江河的水決了堤似的,浩浩蕩蕩地流出,誰也阻擋不住它。」
章旨
此章言舜之所以為舜,雖造次顛沛,均依仁而向善。
(十七)無為章
孟子曰:「無為其所不為1,無欲其所不欲2,如此而已矣。」
今注
1 無為其所不為:「無」,通毋,勿也。趙註:「無使人為己所不欲為者。」
2 無欲其所不欲:趙註:「無使人慾己之所不欲者。」又註:「言己所不欲,勿施於人,仲尼之道也。」
今譯
孟子說:「不要做自己本心所不願做的事,不要想自己本心所不願想的私慾。做人的道理就是這樣罷了。」
章旨
此章系就孔子恕道之旨加以推闡之。
(十八)德慧章
孟子曰:「人之有德慧術知1者,恆存乎疢疾2。獨孤臣孽子3,其操心4也危,其慮患也深,故達5。」
今注
1 德慧術知:謂德行、智慧、道術、才智。「知」,同智。
2 疢疾:朱註:「猶災患也。」《說文》:「疢:熱病也。」
3 孤臣孽子:朱註:「孤臣,遠臣。孽子,庶子。皆不得於君親,而常有疢疾者也。」
4 操心:自持其心。
5 達:朱註:「達,謂達於事理,即所謂德慧術知也。」
今譯
孟子說:「一個人有品德、智慧、道術、才智,常常是生長在憂患的困境中。獨有孤臣、孽子,他們時時操持著危懼的心,保存著深切的憂慮,所以通曉事理,練達人情。」
章旨
此章言人之德慧術智,當從患難痛苦中磨鍊而出。特舉孤臣、孽子為例。
(十九)有事章
孟子曰:「有事君人者,事是君則為容悅1者也。有安社稷臣2者,以安社稷為悅者也。有天民3者,達可行於天下而後行之者也。有大人4者,正己而物正5者也。」
今注
1 容悅:「容悅」二字同意,「容」,亦悅也。朱註:「阿殉以為容,逢迎以為悅,此鄙夫之事,妾婦之道也。」
2 社稷臣:趙註:「忠臣志在安社稷而後悅也。」
3 天民:趙註:「天民,知道者也,可行而行,可止而止。」焦氏云:「伊尹自稱天民之先覺者也,則天民指伊尹太公一流矣。《莊子·庚桑楚》云:人之所舍,謂之天民,天之所助,謂之天子。郭註:出則天子,處則天民,此二者皆以自然而自得之,非為而得之也。」
4 大人:趙註:「大人,大丈夫不為利害動移者也。」朱註:「大人,德盛而上下化之,所謂『見龍在田,天下文明者』。」
5 正己而物正:趙註:「象天不可言而萬物化成也。」
今譯
孟子說:「有一種侍奉國君的人,他用逢迎諂媚的方法取得國君的寵悅。有一種社稷的臣子,是以安定國家為快樂的。有一種求盡天理的人,只要知道他的理想能夠施展,就出來侍奉國君實行他的道。還有一種人格高尚的人,先端正一己的身心,便能化成萬事萬物了。」
章旨
此章評述四種人品:一為容悅之臣;二為社稷之臣;三為行道之天民;四為正身之大人。
(二十)三樂章
孟子曰:「君子有三樂,而王天下不與存1焉。父母俱存,兄弟無故2,一樂也。仰不愧於天,俯不怍3於人,二樂也。得天下英才4而教育之,三樂也。君子有三樂,而王天下不與存焉。」
今注
1 與存:「與」,讀預音。在內。
2 無故:無他故。謂兄弟相親好也。
3 怍:慚也。趙註:「不愧天,不怍人,心正無邪也。」朱註:「此三樂者,一繫於天,一繫於人。其可以自致者,惟不愧不怍而已,學者可不勉哉。」
4 天下英才:焦循曰:「閻氏若璩《釋地·三》云:天下英才,極言之,非廣言之。猶施伯謂管子曰『天下才』,司馬懿謂諸葛武侯曰『天下奇才也』云爾。」
今譯
孟子說:「君子有三種快樂的事,治理天下卻不包括在裡面。父母健在,兄弟和睦,是第一種快樂;對上不愧於天,對下不愧於人,是第二種快樂;得到天下的英俊賢才,來教導他們,是第三種快樂。君子有這三種快樂,治理天下卻不包括在裡面呢!」
章旨
此章言天倫性分之樂,非貴勢外物之樂所能易也。
(二十一)廣土章
孟子曰:「廣土眾民1,君子欲之;所樂不存焉2。中天下而立3,定四海之民,君子樂之;所性4不存焉。君子所性,雖大行5不加焉,雖窮居不損6焉;分定7故也。君子所性,仁義禮智根8於心;其生色也,睟然9見於面,盎10於背,施11於四體,四體不言而喻12。」
今注
1 廣土眾民:趙註:「大國諸侯也。」朱註:「地辟民聚,澤可遠施,故君子欲之。」
2 焉:作「於是」解。即「於此」。下同。
3 中天下而立:謂居天下之中央而立位,即王天下也。
4 所性:趙註:「謂性仁義也。」
5 大行:趙註:「謂行政於天下。」
6 損:減也。
7 分定:分,讀去聲。朱註:「所得於天之全體,故不以窮達而有異。」焦循《正義》曰:「分者,蓋所受分於道之命也。既分得人之性,自有人所當為之職分,自有人所不易之分,主是為分也,故謂之分定。」
8 根:本也。
9 睟然:潤澤貌。
10 盎:盛貌。
11 施:延也。
12 四體不言而喻:朱註:「喻,曉也。言四體不待吾言,而自能曉吾意也。」
今譯
孟子說:「廣大的土地,眾多的人民,這是君子所想的。可是他所快樂的,還不在此。居位於天下的中央,安定四海的百姓,這是君子所快樂的。但是他所稟受的天性卻不在此。君子所得於自然的本性,雖是能行政於天下,在本性上卻不增加分毫,即使窮困在家中,在本性上卻不減分毫。因為君子所稟受的天性,仁義禮智都是本具於內心的。他所表露出來的現象,顯在臉上非常潤澤光明,盈溢在背上非常神足豐滿,施行到全身四肢,不必宣說,就知道本性的旨趣。」
章旨
此章言君子雖處富貴與貧賤,而於性分之真樂,沒有分毫增減。
(二十二)伯夷章
孟子曰:「伯夷辟紂,居北海之濱,聞文王作,興曰:『盍歸乎來1!吾聞西伯2善養老者。』大公3辟紂,居東海之濱。聞文王作,興曰:『盍歸乎來!吾聞西伯善養老者。』天下有善養老,則仁人以為己歸4矣。五畝之宅,樹牆下以桑,匹婦蠶之,則老者足以衣帛矣。五母雞,二母彘5,無失其時,老者足以無失肉矣。百畝之田,匹夫耕之,八口之家,足以無飢矣。所謂『西伯善養老』者:制其田裡,教之樹畜;導其妻子,使養其老。五十非帛不暖,七十非肉不飽;不暖不飽,謂之凍餒6。文王之民,無凍餒之老者,此之謂也。」
今注
1 來:語末助詞。
2 西伯:「伯」,長也。「西伯」,為西方諸侯之長。
3 大公:「大」,同太。「大公」,即太公望也。姓姜,名尚,字子牙。東海人,助武王滅紂得天下,封於齊。
4 己歸:己之所歸也。
5 五母雞,二母彘:朱註:「此文王之政也,一家養母雞五,母彘二也。」
6 不暖不飽,謂之凍餒:焦循《正義》曰:「趙氏佑《溫故錄》云:無帛肉之暖飽,與無衣食之不暖飽稍差,才不暖不飽,尚未及凍餒,而已謂之凍餒矣。謂之者,文王謂之也。」
今譯
孟子說:「當初伯夷逃避紂王,隱居在北海的邊上,聽見文王興起,就說:『為什麼不同去歸依文王呢?他做了西伯,是最能奉養老人的。』姜太公逃避紂王,隱居在東海的邊上,聽見文王興起,就說:『為什麼不同去歸依文王呢?他做了西伯,是最能奉養老人的。』天下有能奉養老人的君王,那麼,仁德的人都會以為是自己應該歸依的人了。每個家庭配給五畝住宅,在牆邊種植桑樹,使婦女養蠶,那麼,老年人就足夠有綢緞穿了。養五隻母雞,兩隻母豬,不要錯過它們的生殖時期,那麼,老年人就有足夠的肉吃了。一百畝的田,分給一個男子耕種,八口的人家,就不會飢餓了。至於所說的西伯最能奉養老人,是因為他重視制定人民的田地和住宅,人民栽桑樹,養牲畜,開導他們的妻子,要奉養家中的老人。一個人到了五十歲,沒有綢緞穿,就不會暖;七十歲,沒有肉吃,就不會飽。穿不暖,吃不飽,就叫作受凍挨餓。文王時代的人民,沒有受凍挨餓的老人,這就是說文王最能奉養老人。」
章旨
此章強調文王善養老,借勉當時諸侯應效法文王以行仁政。
(二十三)易其章
孟子曰:「易1其田疇2,薄其稅斂3,民可使富也。食之以時,用之以禮,財不可勝4用也。民非水火不生活,昏暮叩人之門戶,求水火,無弗與者;至足矣。聖人治天下,使有菽5粟如水火?菽粟如水火,而民焉有不仁者乎?」
今注
1 易:治也。
2 疇:趙註:「疇,一井也。」朱註:「疇,耕治之田也。」按:疇有三說,《國語》賈氏註:一井為疇,九夫為一井,此趙注所本。《說文·田部》云:疇,耕治之田也,此朱子所取。另韋昭注《國語》:周語齊語皆雲麻地曰疇,《史記·天官書》云:麻田曰疇,此又一說也。(溫晉城語)
3 稅斂:稅收。
4 勝:讀升。盡也。
5 菽:豆之總名。
今譯
孟子說:「整治人民的田地,減輕人民的稅收,便可使他們富足。叫他們飲食有定時,用度須合禮,金錢就可以用不完了。人民沒有水火便不能生活,但在天黑時敲人家門,討取點水火,沒有人不肯給的,因為水火太多了。聖人治理天下,要使人民的豆米像水火一樣多,到了豆米多得像水火,人民哪裡會做出不仁的事呢!」
章旨
此章言王道重在養民,而養民當以富民為本。節用蓄積,焉有不仁?故曰「倉廩實而知禮節」也。
(二十四)孔子章
孟子曰:「孔子登東山1而小魯,登泰山2而小天下。故觀于海者難為水,游於聖人之門者難為言3。觀水有術,必觀其瀾4。日月有明,容光5必照焉。流水之為物也,不盈科6不行;君子之志於道也,不成章不達7。」
今注
1 東山:魯城東之高山。今蒙山。
2 泰山:即山東泰山。
3 難為水、難為言:「為」,猶「謂」也。「謂」,言也,說也。「難為水,難為言」,即難言水,難言言。趙註:「所覽大者意大,觀小者志小也。」朱註:「此言聖人之道大也。」
4 瀾:水中大波也。
5 容光:小隙也。
6 科:坎也。
7 不成章不達:朱註:「成章,所積者厚,而文章外見也。達者,足於此而通於彼也。」
今譯
孟子說:「孔子登上東山,就覺魯國小了;登上泰山,就覺天下小了。所以見過大海的人,難和他談水;遊學於聖人門下的人,就難和他講論學問了。看水有個方法,就是必看它從源頭流出壯闊的波瀾;日月的光明,只要有隙縫容納的地方,必定能夠照射到。流水這樣的東西,不注滿低洼的坎坑,它是不會向前流進的。君子立志求道,不積累到文章外現的時候,就不會通達到聖人的境地。」
章旨
此章示人希聖之方,須從學術源頭處入手。
(二十五)雞鳴章
孟子曰:「雞鳴而起,孳孳1為善者,舜之徒也;雞鳴而起,孳孳為利者,跖2之徒也。欲知舜與跖之分,無他,利與善之間3也。」
今注
1 孳孳:同「孜孜」。有勤勉之意。
2 跖:盜跖也。為古大盜之通名。《史記·伯夷傳·正義》曰:「黃帝時大盜之名。」《莊子·盜跖》篇云:「孔子與柳下季為友,柳下季之弟名曰盜跖,盜跖從卒九千人,橫行天下。」按:此乃寓言非實事也。
3 間:謂相去不遠,所爭毫末也。
今譯
孟子說:「雞叫就起來,馬上勤勉地去做善事,這是舜一類的人;雞叫就起來,馬上勤勉地去謀私利,這是盜跖一類的人。想要明白舜和盜跖的區別,沒有別的,只在行善和謀利之間去分辨就是了。」
章旨
此章勉人為善,特舉舜跖之分,唯在行善與謀利之間。
(二十六)楊子章
孟子曰:「楊子取為我1;拔一毛而利天下,不為也。墨子兼愛2;摩頂放踵3,利天下,為之。子莫執中4。執中為近之5;執中無權6,猶執一也。所惡執一者,為其賊7道也,舉一而廢百也。」
今注
1 楊子取為我:為我之「為」,讀去聲,助也。楊子,戰國時人。名朱,字子居。《列子·楊朱》篇或雲後於墨子,嘗與墨子弟子禽滑釐辯論,其說在愛己,不拔一毛以利天下。「取為我」,朱註:「取,僅足之意。取為我者,僅足為我而已。不及為人也。」
2 墨子兼愛:墨子,戰國魯人,名翟,嘗為宋大夫,為墨家之祖。朱註:「兼愛,無所不愛也。」
3 摩頂放踵:趙註:「摩突其頂,下至於踵。」「摩突」,摩禿也。「放」,上聲,至也。
4 子莫執中:朱註:「子莫,魯之賢者也。知楊墨之失中也,故度於二者之間而執其中。」
5 近之:近於道也。
6 執中無權:朱註:「權,秤錘也,所以稱物之輕重而取其中也。執中而無權,則膠於一定之中而不知變,是亦執一而已矣。」
7 賊:害也。朱註:「為我害仁;兼愛害義;執中者,害於時中;皆舉一而廢百者也。」
今譯
孟子說:「楊朱踐行為我的主義,即使拔一根毛,便有利於天下的,他也不肯做。墨子是抱定兼愛的主義,即使摩禿頭頂,脫光腳脛毛,只要有利於天下的,他也會去做。子莫是執中主義,執中,似乎近於道了。但是執中沒有權宜之度,也是同那執守一偏之見一樣。因此,嫌惡執守一偏的人,因為它傷害了中正道理,舉著一端,便廢了百端。」
章旨
此章論楊子、墨子、子莫三家皆執一偏,唯有中正大全之道,乃符經權之旨。
(二十七)飢者章
孟子曰:「飢者甘食,渴者甘飲;是未得飲食之正也;饑渴害之也。豈惟口腹有饑渴之害,人心亦皆有害。人能無以饑渴之害為心害1,則不及人2,不為憂矣。」
今注
1 「飢者甘食」至「無以饑渴之害為心害」:朱註:「口腹為饑渴所害,故於飲食不暇擇,而失其正味。人心為貧賤所害,故於富貴不暇擇,而失其正理。」
2 不及人:謂貧賤也。朱註:「人能不以貧賤之故而動其心,則過人遠矣。」
今譯
孟子說:「對於飢餓的人,什麼東西都好吃;對於口渴的人,什麼茶水都好喝,這是沒有得著飲食的正味,由於饑渴害了他。豈只口腹有饑渴的害處,人心也有同樣的害處。人不能用饑渴的害處來賊害他的心,那麼,即使富貴不如人,也不會憂愁了。」
章旨
此章借饑渴為喻,人清心寡欲,方能安貧樂道。
(二十八)柳下章
孟子曰:「柳下惠不以三公1易其介2。」
今注
1 三公:周以太師、太傅、太保為三公。蓋爵位中之最尊貴者。
2 介:獨也,特也,操也。有特立獨行意。今言「操守」是也。朱註:「柳下惠進不隱賢,必以其道,遺佚不怨,阨窮不憫,直道事人,至於三黜,是其介也。」
今譯
孟子說:「柳下惠不因他在三公的高位上,便改變自己堅貞不拔的操守。」
章旨
此章論柳下惠和中有介。
(二十九)有為章
孟子曰:「有為者,辟1若掘井:掘井九軔2而不及泉,猶為棄井也。」
今注
1 辟:同譬。
2 九軔:「軔」,同仞。趙註:「八尺也。」《說文》亦以「仞:伸臂一尋,八尺。」《音義》:「先儒七尺為仞。」按:《說文》及趙注為漢經生言,朱子蓋從其說。「九軔」,七十二尺也。
今譯
孟子說:「有作為的人,如同掘井一般,掘到九仞,還不見泉水,就此停止。這仍是一個無用的廢井。」
章旨
此章勉人進德修業,須有始有終,不可半途而廢,功虧一簣。
(三十)堯舜章
孟子曰:「堯舜性之1也;湯武身之2也;五霸假之3也。久假而不歸,惡知其非有也4。」
今注
1 性之:謂天性之自然也。趙註:「性好仁,自然也。」
2 身之:謂身體力行之。朱註:「湯武修身體道,以復其性。」
3 假之:趙註:「假仁以正諸侯也。」朱註:「五霸,則假借仁義之名,以求濟其貪慾之私耳。」
4 久假而不歸,惡知其非有也:朱註:「歸,還也。有,實有也。言竊其名以終身,而不自知其非真有。或曰『蓋嘆世人莫覺其偽者』,亦通。」
今譯
孟子說:「堯舜是純乎天性自然而然行仁義的,湯武是修身力行來體驗仁義的,五霸只是竊借仁義做幌子罷了。如果長久地假借沒有歸還,又怎麼知道他不是真有這個仁義呢?」
章旨
此章闡論堯舜禹湯施政以誠,而五霸以偽。然猶惜其未能「久假不歸也」。
(三十一)伊尹章
公孫丑曰:「伊尹曰:『予不狎於不順1。』放太甲於桐2;民大悅。太甲賢,又反之;民大悅。賢者之為人臣也,其君不賢,則固可放與?」孟子曰:「有伊尹之志3則可,無伊尹之志則篡4也。」
今注
1 予不狎於不順:「狎」,習見也。「不順」,言太甲所為,不順義理也。
2 放太甲於桐:「放」,置也。太甲,太丁之子,成湯之孫。又稱太宗。桐,湯葬地(在今山西省榮河縣)。
3 伊尹之志:朱註:「公天下以為心,而無一毫之私者也。」
4 篡:非法奪取也。
今譯
公孫丑說:「伊尹說:『我看不慣那行為不順義理的。』於是把太甲安置在一個叫桐的地方。百姓都非常高興。等到太甲改過,又將他迎回都城,百姓又非常高興。賢德的人做臣子,他的國君不好,就可以改置他嗎?」孟子說:「有伊尹的公正態度就可以,沒有伊尹的忠貞作風,就是篡位。」
章旨
此章特贊伊尹之公忠體國,具有古大臣風範。
(三十二)詩章
公孫丑曰:「詩曰1:『不素餐兮2。』君子之不耕而食,何也?」孟子曰:「君子居是國也,其君用之,則安富尊榮。其子弟從之,則孝弟忠信。『不素餐兮』,孰大於是!」
今注
1 詩曰:《詩經·魏風·伐檀》之篇。
2 不素餐兮:朱註:「素,空也。無功而食祿,謂之素餐。」
今譯
公孫丑說:「《詩經》說:『沒有白吃祿米的。』君子不耕種吃人家的祿米,是什麼道理呢?」孟子說:「君子住在這個國家裡,國君舉用他,便能使國家安定富足,尊貴榮耀;國中的子弟跟從著他,就能孝順父母,友愛兄弟,盡忠國家,取信朋友,『沒有白吃祿米的』,還有什麼比這更偉大呢?」
章旨
此章言君子從政,上可救國,下可化民!絕不是無功而食祿。
(三十三)王子章
王子墊1問曰:「士何事2?」孟子曰:「尚志3。」曰:「何謂尚志?」曰:「仁義而已矣。殺一無罪,非仁也;非其有而取之,非義也。居惡4在?仁是也;路惡在?義是也。居仁由義,大人之事備矣5。」
今注
1 王子墊:齊王之子,名墊。
2 士何事:朱註:「上則公卿大夫,下則農工商賈,皆有所事,而士居其間,獨無所事,故王子問之也。」
3 尚志:朱註:「尚,高尚也。志者,心之所之也。士既未得行公卿大夫之道,又不當為農工商賈之業,則高尚其志而已。」
4 惡:讀烏,猶何也。下同。
5 大人之事備矣:朱註:「大人,謂公卿大夫。言士雖未得大人之位,而其志如此;則大人之事,體用已全。」焦循《正義》曰:「程氏瑤田《論學小記》云:萬物皆備於我,我者,王也。尚志者,居仁由義之謂也。不殺無罪曰居仁,不取非其有曰由義。尚志之時雖曰士也,然豈待為大人而後謂之大人哉?蓋大人之事,天生己時已備之矣。」
今譯
王子墊問道:「士做什麼事?」孟子說:「使自己的志向高尚。」王子墊說:「什麼叫作高尚的志向呢?」孟子說:「志在仁義二字罷了。殺了一個無罪的人,就是不仁;不是自己所有,而把它取來,就是不義。應該住在哪裡?在仁上。走的路在哪裡?在義上。所住的便是仁,所從的便是義,這大人的事就完備了。」
章旨
此章言士之事在尚志,尚志在居仁由義。居仁由義,即可為體用兼至,經綸天下之大人矣。
(三十四)仲子章
孟子曰:「仲子1不義與之齊國而弗受,人皆信之。是舍2簞食豆羹之義也。人莫大焉亡親戚君臣上下3。以其小者,信其大者,奚可哉!」
今注
1 仲子:即於陵陳仲子。見《滕文公篇·匡章章》。
2 舍:捨棄。
3 人莫大焉亡親戚君臣上下:「焉」,於也。「亡」,同無。「親戚」,親族也,指父母兄弟等。《正義》引王氏翼注云:「此作一句讀,言人之有罪,莫有大於無親戚君臣上下者。」
今譯
孟子說:「陳仲子這個人,如不合於義,就是給他齊國也不肯接受。大家都相信他。這好像是捨棄一籃飯和一碗湯的小義罷了。人的最大錯處,莫過於抹煞父母、兄弟、君臣、上下的倫常,因為他的小義,就相信他的大節,怎麼可以呢!」
章旨
此章特辟陳仲子以小義廢大倫,非真操守之士。
(三十五)桃應章
桃應1問曰:「舜為天子,皋陶為士2;瞽瞍殺人,則如之何?」孟子曰:「執之而已矣!」「然則舜不禁與?」曰:「夫舜惡得而禁之!夫有所受之3也。」「然則舜如之何?」曰:「舜視棄天下,猶棄敝蹝4也。竊負而逃,遵5海濱而處6;終身然7,樂而忘天下。」
今注
1 桃應:孟子弟子。
2 皋陶為士:皋陶,人名;亦作咎繇。舜臣。「士」,士師,獄官也。
3 有所受之:朱註:「言陶之法,有所傳受,非所敢私,雖天子之命,亦不得而廢之也。」
4 敝蹝:破草屨也。「蹝」,同屣,鞋。
5 遵:循也。
6 海濱而處:趙註:「舜也負父而遠逃。」《正義》曰:「閻氏若璩《釋地》云:濱,水涯也。古者海之濱,便為政令所不及。」
7 然:「」,同欣然。朱註:「此言為士者但知有法,而不知天子父之為尊。為子者但知有父,而不知天下之大。蓋其所以為心者,莫非天理之極,人倫之至。學者察此而有得焉,則不待較計論量,而天下無難處之事矣。」
按:此充分表示中華民族之倫理觀念及法治精神。
今譯
桃應問道:「舜做天子,皋陶做獄官,假如瞽瞍殺人,那麼該怎麼辦?」孟子說:「把他依法逮捕就是了。」桃應說:「那麼舜不禁止嗎?」孟子說:「舜怎麼能夠禁止?皋陶是有法律根據的啊!」桃應說:「那麼舜怎麼辦?」孟子說:「舜棄掉天子尊位,如同拋棄破草鞋一樣。私下背著父親逃走,沿順著海濱隱藏起來,一生一世高興地侍奉父親,快樂得而忘掉了天下。」
章旨
此章強調法律的尊嚴性。特設喻舜雖愛父,不可以私害公,唯有權宜之計,棄天子位。竊負而逃,以盡人子之道。
(三十六)自范章
孟子自范之齊1。望見齊王之子,喟然2嘆曰:「居移氣3,養移體4,大哉居乎!夫非盡人之子與?(孟子曰5:)王子宮室車馬衣服,多與人同;而王子若彼者,其居使之然也。況居天下之廣居者乎!魯君之宋,呼於垤澤之門6。守者曰:『此非吾君也;何其聲之似我君也!』此無他,居相似也7。」
今注
1 自范之齊:范,齊邑。故城在今山東省范縣。之,至也。
2 喟然:嘆聲。
3 居移氣:「居」,所處之位及環境。言地位環境足以影響人之氣象也。
4 養移體:「養」,奉養也。言人之奉養足以改變身體也。
5 孟子曰:朱注以為衍文。蓋此二節語意銜接,當合為一章也。
6 呼於垤澤之門:「呼」,怒呼。垤澤,宋國城門名。「垤」,音疊。
7 居相似也:趙註:「人君之聲相似者,以其俱居尊勢,故音氣同也。」「又言人性皆同,居使之異。君子居仁,小人處利,譬猶王子,殊於眾品也。」「又言輿服器用,人用不殊,尊貴居之,志氣以舒,是以居仁由義,盎然內優,胸中正者,眸子不瞀焉。」
今譯
孟子從范邑到齊國,看見齊王的兒子,就感嘆地說:「地位環境可以影響人的氣象,奉養可以改變人的體態,地位環境的關係真大啊!他不是和一般人的兒子一樣嗎?王子所住的房子、所乘的車馬、所穿的衣服,多和人相同,可是王子的態度那樣好,這是受他的地位環境影響啊!何況那處於天下廣居的仁人呢。從前魯君到宋國,呼吼於垤澤的城門前,守門人說:『這不是我的國君,怎麼聲音這麼像國君呢?』這沒有別的緣由,只是因為所處的地位環境相似啊!」
章旨
此章強調環境地位極其重要,可移人於無形。借勉人應居仁由義。
(三十七)食而章
孟子曰:「食1而弗愛,豕交2之也;愛而不敬,獸畜3之也。恭敬者,幣之未將4者也。恭敬而無實5,君子不可虛拘6。」
今注
1 食:音嗣。以飲食與之。
2 豕交:謂但食畜之,如養豕也。交,接也。
3 獸畜:「畜」,養也。「獸」,犬馬之屬。
4 將:猶奉也。朱註:「程子曰:『恭敬雖因幣帛而後發現,然幣之未將時,已有此恭敬之心,非因幣帛而後有也。』」
5 恭敬而無實:趙註:「言取人之道,必以恭敬。恭敬貴實,虛則不應。實者言敬愛也。」朱註:「此言當時諸侯之待賢者,特以幣帛為恭敬,而無其實也。」
6 虛拘:謂以虛偽之恭敬而挽留之也。「拘」,留也。有「羈縻」之意。
今譯
孟子說:「供給他飲食而不愛他,只是當豬養他;愛他而不敬他,只是當犬馬養他。恭敬的心,是在未奉送幣帛禮物以前就具有的。如果僅有外表的恭敬,而無內心的誠意,君子不會為此虛偽的恭敬而被挽留住的。」
章旨
此章為時君接待賢士之不誠而發也。
(三十八)形色章
孟子曰:「形、色,天性也1;惟聖人然後可以踐形2。」
今注
1 形、色,天性也:「形」,形體。「色」,《說文》:「顏氣也。」蓋形者,體之外形。色者,膚之顏色。皆天所賦本質,故曰性也。
2 踐形:趙註:「踐,履居之也。」孔註:「踐,循也。」「踐形」,謂依照人之原形而實踐之,使無虧缺也。焦循《正義》曰:「此乃孟子言人性之善異乎禽獸也。形色,即是天性,禽獸之形色不同乎人,故禽獸之性不同乎人。惟其為人之形,人之色,所以為人之性。聖人盡人之性,正所以踐人之形。苟拂乎人性之善,則以人之形而入於禽獸矣,不踐形矣。孟子此章言性至精至明。戴震《孟子字義疏證》云:人物成性不同,故形色各殊。人之形,官器利用大遠於物,而於人之道不能無失,是不踐此形也,猶言之而行不逮,是不踐此言也。」
今譯
孟子說:「人的形體氣色,就是自然的本性流露;只有聖人才能依照人的原形而實踐他的本性。」
章旨
此章言聖人方能踐人之形而盡人之良能良知之性。
(三十九)齊宣章
齊宣王欲短喪1。公孫丑曰:「為期2之喪,猶愈於已3乎?」孟子曰:「是猶或4其兄之臂,子謂之姑徐徐云爾5。亦教之孝弟6而已矣。」王子7有其母死者,其傅為之請數月之喪。公孫丑曰:「若此者,何如也?」曰:「是欲終之而不可得也,雖加一日愈於已,謂夫莫之禁而弗為者也。」
今注
1 短喪:即將縮短三年之喪。
2 期:一年。
3 已:止。
4 :戾。
5 姑徐徐云爾:「姑徐徐」,謂且緩緩扭之也。「云爾」,語助詞。
6 教之孝弟:朱註:「教之以孝弟之道,則彼當自知兄之不可戾,而喪之不可短矣。孔子曰:子生三年,然後免於父母之懷,予也有三年之愛於其父母乎?所謂教之以孝弟者如此,蓋示之以至情之不能已者,非強之也。」
7 王子:齊王之庶子。
今譯
齊宣王想要縮短三年的喪期。公孫丑說:「改為一年的喪期,總比不穿孝服要好些?」孟子說:「這如同有個人要扭轉他哥哥的手臂,你告訴他,暫且慢慢兒扭!依我看,你應教他孝悌就好了。」同時,有個王子,他生母死了,因為嫡母在,不可長期服喪,他的師傅替他請求幾個月服孝。公孫丑說:「這件事怎麼樣?」孟子說:「這本來想服完三年喪,卻不可得,即使多加一天,總比不穿孝服好得多。我剛才所說的,是針對那些沒誰禁止他,卻自己不肯服滿三年喪的人說的。」
章旨
此章言服三年喪,是天經地義之事。孝子至情,焉可短喪。
(四十)君子章
孟子曰:「君子之所以教者五1:有如時雨2化之者;有成德3者;有達財4者;有答問5者;有私淑艾6者。此五者,君子之所以教也。」
今注
1 所以教者五:朱註:「下文五者,蓋因人品高下,或相去遠近先後之不同。」
2 時雨:朱註:「及時之雨也。草木之生,播種封植,人力已至,而未能自化,所少者雨露之滋耳。及此時而雨之,則其化速矣。教人之妙,亦猶是也,若孔子之於顏曾是已。」
3 成德:因其本有之德而教之使成也。如孔子之於冉閔。
4 達財:使之通達而為有用之材也。如孔子之於由賜。「財」,同材。
5 答問:就其所問而答之。若孔孟之於樊遲、萬章也。
6 私淑艾:朱註:「私,竊也。淑,善也。艾,治也。人或不能及門受業,但聞君子之道於人,而竊以善治其身,是亦君子教誨之所及。若孔孟之於陳亢、夷之是也。」
今譯
孟子說:「君子有五種教人的方法:像時雨的潤育草木;成就他的德行;通達他的才能;解答他的疑問;未能及門受業,私下竊取君子的嘉言懿行,而來培養自身。這五種就是君子教人的方法。」
章旨
此章言君子施教之方法不一,各因其才性而誘導之。
(四十一)公孫章
公孫丑曰:「道1則高矣美矣,宜若登天然,似不可及也。何不使彼為可幾及2,而日孳孳也?」孟子曰:「大匠不為拙工,改廢繩墨;羿不為拙射,變其彀率3。君子引4而不發,躍如5也。中道6而立,能者從之。」
今注
1 道:共行之道。俗謂:「腳底下一步便是道。」莊子曰:「道行之而成。」韓愈曰:「博愛之謂仁,行而宜之之謂義,由是而之焉之謂道。」蓋即儒家施行仁義之道也。
2 幾及:將及也,「幾」,近也。
3 彀率:「彀」,音構。「率」,音律。謂張弓之度也。
4 引:開弓也。
5 躍如:如踴躍而出也。
6 中道:「中」,全也。大全之道也。「大全之道」,人人可從而行之,即大道也。
今譯
公孫丑說:「仁義的道,是非常高超而美妙啊!學道的人,就像登天般困難,總是做不到。為什麼不稍降低些,使他們做得到,就能天天勤勉學習呢?」孟子說:「大匠不會因笨的徒弟改變或廢棄了用繩墨的方法,羿也不會因笨的學射人改變了他拉滿弓的限度。君子教人,如同教人射箭一樣,只是拉滿弓而不發箭,這箭像活躍地要跳出的樣子,君子站在大全之道的地位,能學的人就隨從著去學習了。」
章旨
此章言道有定體,教育成法,不可因學道者之難追而有所改易,故曰「人能弘道」。
(四十二)天下章
孟子曰:「天下有道1,以道殉2身;天下無道,以身殉道。未聞以道殉乎人3者也!」
今注
1 有道:政治清明也。
2 殉:同徇,從也。朱註:「殉如殉葬之殉,以死隨物之名也。」
3 以道殉乎人:謂以正道從俗人也。趙註:「天下有道,得行王政,道從身施功實也。天下無道,道不得行,以身從道,守道而隱,不聞以正道從俗人也。」又云:「窮達卷舒,屈伸異變,變流從顧,守者所慎。故曰『金石獨止』,不殉人也。」
今譯
孟子說:「天下清明的時候,道就隨之顯現而行;天下不清明的時候,道就隨著而隱去。沒有聽說用正道去遷就他人呢。」
章旨
此章勉人以道自守,不可屈己枉道以從人。
(四十三)滕更章
公都子曰:「滕更1之在門2也,若在所禮3。而不答,何也?」孟子曰:「挾4貴而問,挾賢而問,挾長而問,挾有勳勞而問,挾故5而問,皆所不答也。滕更有二焉6。」
今注
1 滕更:更,平聲。滕文公之弟,來學於孟子者。
2 在門:謂在門下為弟子。
3 若在所禮:謂國君之弟而樂在門人中,似宜禮待之。
4 挾:持也,持恃同聲,有倚恃義。
5 挾故:趙註:「與師有故舊之好。」
6 滕更有二焉:言滕更有挾貴挾賢二者於其間。「焉」,於是也。
今譯
公都子說:「滕更在夫子的門下,好像也在禮待之列,但是夫子不回答他的問題,這是什麼緣故?」孟子說:「凡倚仗尊貴來問的,倚仗賢能來問的,倚仗年高來問的,倚仗功勳來問的,倚仗舊交來問的,這些我都是不回答的。現在滕更倚仗尊貴和賢能兩點,所以我不回答的。」
章旨
此章言來學不能虛心,師可無誨。
(四十四)於不章
孟子曰:「於不可已1而已者,無所不已;於所厚2者薄,無所不薄也。其進銳者,其退速3。」
今注
1 不可已:朱註:「已,止也。不可止,謂所不得不為者也。」
2 所厚:指最親者。朱註:「所當厚者也。」
3 進銳、退速:朱註:「進銳者,用心太過,其氣易衰,故退速。」
今譯
孟子說:「對於不可中止的事,竟然中止了,那就沒有一件事不可以中止的;對於應該厚待的人,竟然薄待起來,那就沒有一個人不可以薄待的。前進太快的人,他後退起來也最迅速。」
章旨
此章言順人行事,不可不及,亦不可太過。
(四十五)君子章
孟子曰:「君子之於物1也,愛之而弗仁2;於民也,仁之而弗親3。親親而仁民,仁民而愛物4。」
今注
1 物:指禽獸草木。
2 愛之而弗仁:趙註:「當愛育之而不加之仁,若犧牲,不得不殺也。」焦循《正義》曰:「此雲愛之而弗仁,是與愛別,蓋有愛物之愛,有愛人之愛,愛人之愛則謂之仁。」朱註:「愛謂取之有時,用之有節。程子曰:『仁,推己及人,如老吾老以及人之老。於民則可,於物則不可。統而言之,則皆仁;分而言之,則有序。』」
3 仁之而弗親:趙註:「臨民以非己族類,故不得與親同也。」
4 親親而仁民,仁民而愛物:趙註:「先親其親戚,然後仁民,仁民然後愛物,用恩之次也。」朱註:「楊氏曰:其分不同,故所施不能無差等,所謂理一而分殊者也。」
今譯
孟子說:「君子對於禽獸草木,只應愛惜它們,卻不應對它們仁慈;對於百姓,應當對他們仁愛,卻不應對他們親愛。先親愛自己的親人,然後推及仁愛百姓,再由仁愛百姓,推及愛惜禽獸草木。」
章旨
此章言君子施德於物於民,各有所宜,方合於義。
(四十六)知者章
孟子曰:「知者1無不知也,當務之為急;仁者,無不愛也,急親賢之為務。堯舜之知,而不遍物2;急先務也。堯舜之仁,不遍愛人;急親賢也。不能三年之喪,而緦小功之察3;放飯流歠4,而問無齒決5;是之謂不知務。」
今注
1 知者:智慧之人。「知」,通智。下堯舜之「知」同。
2 遍物:普遍也。「物」,事也。「而不遍物」,謂不能普遍知道百工之事也。
3 而緦小功之察:「緦」,細麻布。喪服之最輕者用之,三月之喪也。「小功」,其喪服用稍粗熟布為之,五月之喪也。「察」,致詳也。
4 放飯流歠:「放飯」,謂飯時放恣無節。「流歠」,謂飲食長吸如流。「飯」,讀上聲。「歠」,音輟。
5 齒決:朱註:「齒決,齧斷干肉;不敬之小者也。」又云:「此章言君子之於道,識其全體則心不狹,知所先後,則事有序。豐氏曰:『智不急於先務,雖遍知人之所知,遍能人之所能,徒弊精神,而無益於天下之治矣。仁不急於親賢,雖有仁民愛物之心,小人在位,無由下達,聰明日蔽於上,而惡政日加於下。此孟子所謂不知務者也。』」
今譯
孟子說:「聰明的人沒有不清楚的,但必會把當前的緊要事先做完;仁慈的人沒有不愛人的,但必先以親近賢能之人為要務。堯舜的智慧,也不能遍知一切事務,只能先辦重要的事件;堯舜的仁慈,也不能盡愛所有的人,只能先急於親近賢能的人。不能守三年之孝的人,卻細察到那緦服和小功服,好像在吃飯時,狼吞虎咽,口沫流溢,放肆無度,卻注意到不應用牙齒咬斷干肉的小節,這叫作不知輕重緩急。」
章旨
此章言君子用智用仁,唯在知務。
(四十七)不仁章
孟子曰:「不仁哉1梁惠王也!仁者以其所愛,及其所不愛2;不仁者,以其所不愛,及其所愛。」公孫丑問曰:「何謂也?」「梁惠王以土地之故,糜爛其民3而戰之。大敗;將復之4。恐不能勝,故驅其所愛子弟以殉之5。是之謂以其所不愛,及其所愛也。」
今注
1 不仁哉:趙註:「惠王好戰殺人,故孟子曰,不仁哉。」
2 仁者以其所愛,及其所不愛:朱註:「親親而仁民,仁民而愛物,所謂以其所愛,及其所不愛也。」
3 糜爛其民:謂驅民戰死,粉身碎骨,血肉成漿也。
4 將復之:謂將復戰也。
5 驅其所愛子弟以殉之:指東敗於齊,長子死焉事。「子弟」,謂太子申。朱註:「以土地之故及其民,以民之故及其子,皆以其所不愛及其所愛也。」
今譯
孟子說:「梁惠王,真是不仁道呀!仁道的人,由他所愛的,推及所不愛的;不仁道的人,把他所不愛的,推及他所愛的。」公孫丑說:「這是怎麼說的?」孟子說:「梁惠王為了爭奪土地不惜犧牲他的人民,叫他們去打仗,結果大敗,還要繼續打下去,又怕不能打贏,所以驅使他所愛的子弟去送死,這就叫作由他所不愛的,推及他所愛的。」
章旨
此章言不仁之禍,糜爛人民,殃及子弟。梁惠王是也。
(四十八)春秋章
孟子曰:「春秋無義戰1;彼善於此2,則有之矣。征3者,上伐下也,敵國4不相征也。」
今注
1 春秋無義戰:朱註:「春秋每書諸侯戰伐之事,必加譏貶,以著其擅興之罪,無有以為合於義而許之者。」
2 彼善於此:朱註:「如召陵之師之類是也。」焦循《正義》:「召陵之役,雖以兵車,而不傷一卒,不折一矢,無異衣裳之會,故春秋善之。」
3 征:正也。上討下之稱。朱註:「諸侯有罪,則天子討正之,此春秋所以無義戰也。」惠士奇《春秋說》云:「周室既卑,征伐不出乎天子,皆出自諸侯及其大夫,故春秋無義戰。」
4 敵國:「敵」,匹也。「敵國」,強弱同等之國也。
今譯
孟子說:「春秋的時候,沒有合理的戰爭,只有那個國君比較這個國君好些,倒是有的。所謂征,本來是以上伐下的,國力相等的國不能彼此討伐。」
章旨
此章深責當時諸侯之好戰,殘民以逞,不義甚矣。
(四十九)盡信章
孟子曰:「盡信書,則不如無書。吾於武成1,取二三策2而已矣。仁人無敵於天下;以至仁伐至不仁3,而何其血之流杵4也。」
今注
1 武成:朱註:「《周書》篇名。武王伐紂,歸而紀事之書也。」按:《武成》篇,今文《尚書》無,古文《尚書》有,而真古文本,亡於漢光武建武年間,現存者乃晚出古文本也。
2 取二三策:「策」,竹簡。謂取其二三竹簡之言,其餘不可盡信。
3 以至仁伐至不仁:「至仁」,謂武王也。「至不仁」,謂商紂也。
4 血之流杵:朱註:「杵,舂杵也。或作鹵楯也。武成,言武王伐紂,紂之前徒倒戈,攻於後以北,血流漂杵。孟子言此,則其不可信者。然書本意乃謂商人自相殺,非謂武王殺之也。孟子之設是言懼後世之惑,且長不仁之心耳。」
今譯
孟子說:「完全信書中的話,還不如沒有書。我對於《武成》篇,只取兩三尺竹簡的意思罷了。仁德的人,在天下是沒有敵手的。拿最仁的武王伐最不仁的商紂,怎麼會殺得血流漂杵呢!」
章旨
此章言讀書當深明大義,不可拘泥,其文亦有言過實者。
(五十)有人章
孟子曰:「有人曰:『我善為陳1,我善為戰。』大罪也,國君好仁,天下無敵焉。南面而征北狄怨,東面而征西夷怨,曰:『奚為後我2?』武王之伐殷也,革車三百兩3,虎賁4三千人。王曰:『無畏!寧爾也,非敵百姓也。5』若崩厥角稽首6。征之為言正也;各欲正己7也。焉8用戰!」
今注
1 陳:讀去聲,同陣。行列也。
2 「南面而征」至「奚為後我」:見《梁惠王篇》第十八章。
3 革車三百兩:「革車」,以皮革為帷之兵車也。「兩」,同輛。
4 虎賁:勇士。
5 王曰一句:朱註:「王謂商人曰:無畏我也,我來伐紂,本為安寧汝,非敵商之百姓也。」
6 若崩厥角稽首:朱註:「於是商人稽首至地,如角之崩也。」焦循《正義》:「厥角,是以角蹶地。若崩者,狀其厥之多而迅也。」「厥」,頓也。「角」,額角也。「稽首」,首至地也。
7 各欲正己:朱註:「民為暴君所虐,皆欲仁者來正己之國也。」
8 焉:安也,何也。
今譯
孟子說:「有人說:『我會排兵布陣,我會打仗。』這是最大的罪人。國君好施行仁德,天下人自不會是他的敵手了。當初商湯向南方征討,北狄就抱怨;向東方征討,西夷就抱怨。說:『怎麼後來救我們呢?』武王伐紂的時候,只有兵車三百輛,勇士三千人,武王說:『你們不要害怕,我是來安撫你們的,不是來和你們為敵的!』百姓高興得像獸用角觸地叩頭不止。征的意思就是正,百姓都歡迎仁德的君來正自己的國家,還用什麼戰爭呢?」
章旨
此章特以湯武為喻,強調仁者無敵。以戒當時諸侯,勿好戰殘民。
(五十一)梓匠章
孟子曰:「梓匠輪輿1,能與人規矩2,不能使人巧。」
今注
1 梓匠輪輿:梓人匠人,木工也。輪人輿人,車工也。
2 規矩:「規」,圓規。「矩」,曲尺。
今譯
孟子說:「木匠和車匠,只能按照方圓的規矩教導人,卻不能使人巧妙。」
章旨
此章借梓匠輪輿之喻,以勉學人自求心悟,以得其妙理。
(五十二)舜之章
孟子曰:「舜之飯糗茹草1也,若將終身焉2;及其為天子也,被袗衣3鼓琴,二女果4,若固有之。」
今注
1 飯糗茹草:「飯」,讀上聲。作動詞用,食也。「糗」,乾飯。「茹」,亦食也。「草」,粗食。
2 焉:於此。
3 被袗衣:「被」,讀披音,穿也。朱註:「袗衣」,畫衣。孔廣森《經學卮言》:「引《史記·五帝本紀》,堯賜舜衣與琴,以證袗衣非畫衣。」焦循曰:「衣為袗。」
4 二女果:「果」,同婐,女侍也。「二女」,堯二女也。
今譯
孟子說:「舜在吃乾飯和蔬菜的時候,好像要這樣安然地過一生。等到做了天子,穿著制服,彈著五弦琴,且有堯的兩個女兒侍奉他,這又好像本來如此的。」
章旨
此章言聖人處富貴貧賤如一,不為環境所移,志量過人遠矣。
(五十三)吾今章
孟子曰:「吾今而後知殺人親之重也1。殺人之父,人亦殺其父;殺人之兄,人亦殺其兄。然則非自殺之也,一間2耳!」
今注
1 吾今而後知殺人親之重也:朱註:「言今而後知者,必有所為而感發也。」「親」,指父兄之親。
2 一間:極近之喻。朱註:「我往彼來,間一人耳,其實與自害其親無異也。」
今譯
孟子說:「我今天才曉得殺害人家親人關係的重大:殺了人家的父親,人家也會殺了你的父親;殺了人家的哥哥,人家也會殺了你的哥哥。這父兄雖不是自己親手殺的,但不過只是換一個手罷了。」
章旨
此章言戒人勿嗜殺,報應昭昭,天道好還。
(五十四)古之章
孟子曰:「古之為關1也,將以御暴2;今之為關也,將以為暴3。」
今注
1 關:關卡。
2 御暴:朱註:「譏察非常。」即檢查匪徒也。
3 為暴:言今之設關,只知重斂擾民,故曰為暴。
今譯
孟子說:「古人設置關卡,為的是檢查行旅,嚴防盜匪;現在設置關卡,卻是抽取重稅,足以擾民。」
章旨
此章為借法行私苛征擾民者戒。
(五十五)身不章
孟子曰:「身不行道1,不行2於妻子;使人不以道3,不能行於妻子4。」
今注
1 身不行道:就德行言。
2 不行:道不行也。
3 使人不以道:就事而言。
4 不能行於妻子:朱註:「不能行者,道不行也。」趙註:「身不自履行道德,而欲使人行道德,雖妻子不肯行之。言無所則效,使人不順其道理,不能使妻子順之,而況他人乎?」溫晉城曰:「不行於妻子,意謂妻子因無所則效,亦不自行道。不能行於妻子,謂妻子不奉其令以行。在妻子一屬自動,一屬被動,故孟子加一能字別之。」
今譯
孟子說:「自身不能行正道,這正道也就不能行到妻子的身上;使他人不用正道,在妻子身上也就行不通了。」
章旨
此章言行道要訣在於以身作則。故孔子謂「其身正,不令而行」。
(五十六)周於章
孟子曰:「周1於利者,凶年不能殺2;周於德者,邪世不能亂3。」
今注
1 周:朱註:「周,足也。言積之厚則用有餘。」焦循《正義》:「近時通解周,遍帀也。謂積蓄無少匱也。積於利,故不困於凶年;積於德,故不染於邪世。」
2 凶年不能殺:雖遇凶年,不致餓死。
3 邪世不能亂:雖處亂世,亦不亂其心意。
今譯
孟子說:「財富充足的人,雖遇到凶年,也不會餓死;道德高尚的人,雖是處在亂世,也不會迷失他的心志。」
章旨
此章側重道德修養:居仁由義。
(五十七)好名章
孟子曰:「好名之人1,能讓千乘之國;苟非其人,簞食豆羹見於色2。」
今注
1 好名之人:趙註:「好不朽之名。」
2 苟非其人,簞食豆羹見於色:見,音現。趙註:「誠非好名者,爭簞食豆羹變色。」焦循《正義》曰:「非其人者,謂非好名之人也。如此解為當。」朱註:「然若本非能輕富貴之人,則於得失之小者,反不覺其真情之發現矣。蓋觀人不於其所勉而於其所忽,然後可以見其所安之實也。」按:朱子以非其人為即好名之人,其讓千乘之國為矯情干譽,其爭簞食豆羹為真情發現,恐非孟子本義。
今譯
孟子說:「好名的人,能將千乘的大國讓給別人,如果不是好名的人,就是在一籃飯、一碗湯的得失之間,也將現出喜怒的顏色。」
章旨
此章譏評欺世盜名之人。
(五十八)不信章
孟子曰:「不信仁賢,則國空虛1;無禮義2,則上下亂;無政事3,則財用不足。」
今注
1 則國空虛:趙註:「不親信仁賢,仁賢去之,國無賢人,則空虛也。」朱註:「言若無人然。」蓋因國中無賢人,故空虛也。
2 無禮義:趙註:「無禮義,則上下之敘泯亂。」
3 無政事:趙註:「無善政以教人農時,貢賦則不入,故財用有所不足故也。」朱註:「生之無道,取之無度,用之無節,故也。」
今譯
孟子說:「國君不信任賢德的人,那麼國中就像沒人一樣。沒有禮義,就沒有上下之別,天下就將大亂了。沒有善政去指導人民生產,那麼國家財用便不充足了。」
章旨
此章言治國之道:在於親任仁賢、尊施禮義及推行善政。
(五十九)不仁章
孟子曰:「不仁而得1國者,有之矣;不仁而得天下者,未之有也。」
今注
1 得:得之歸己也,即取而有之。趙註:「不仁得國者,若象封有庳,叔鮮叔度封於管蔡,以親親之恩而得國也,雖有誅亡,其世有土。丹朱商均,天子元子,以其不仁,天下不與,故不得有天下也。」朱註:「言不仁之人騁其私智,可以盜千乘之國,而不可以得丘民之心。」
今譯
孟子說:「不仁的人能取得國家,倒是有的;不仁的人能取得天下,是不會有的。」
章旨
此章勉時君欲得天下,必須行仁。
(六十)民貴章
孟子曰:「民為貴,社稷1次之;君為輕2。是故得乎丘民3而為天子,得乎天子為諸侯,得乎諸侯為大夫。諸侯危社稷,則變置4。犧牲5既成,粢盛6既潔,祭祀以時,然而旱乾水溢,則變置社稷。」
今注
1 社稷:「社」,土神。「稷」,穀神。引申為國家之義。
2 君為輕:趙註:「君輕於社稷,社稷輕於民。」朱註:「蓋國以民為本,社稷亦為民而立,而君之尊,又繫於二者之存亡,故其輕重如此。」
3 丘民:眾民。「丘」,眾也。朱註:「丘民,田野之民,至微賤也。然得其心,則天下歸之。」
4 變置:更立。朱註:「諸侯無道,將使社稷為人所滅,則當更立賢君,是君輕於社稷也。」
5 犧牲:供祭祀之牛羊豕等。
6 粢盛:供祭祀之黍稷。黍稷曰粢,在器曰盛,皆祭品也。
今譯
孟子說:「人民是最貴重的,社稷是次要的,國君是最輕的。所以能得民心的人,就可以做天子;得著天子信任的人,就可以做諸侯;得著諸侯信任的人,就可以做大夫。諸侯無道,危害國家的安全,就可改立賢君。牛羊豕都養得很肥大,黍稷的器皿都很清潔,祭祀又按照時候,但是仍有水旱的災害,就要改立新的社稷。」
章旨
此章特強調民貴君輕之旨,足證孟子是「民本」主義。
(六十一)聖人章
孟子曰:「聖人,百世之師也;伯夷,柳下惠是也。故聞伯夷之風者,頑夫廉,懦夫有立志1;聞柳下惠之風者,薄夫敦,鄙夫寬2。奮乎百世之上,百世之下,聞者莫不興起3也。非聖人而能若是乎?而況於親炙4之者乎!」
今注
1 「故聞伯夷之風者」至「懦夫有立志」:見《萬章篇》第十章。
2 「聞柳下惠之風者」至「鄙夫寬」:見《萬章篇》第十章。
3 百世之下,聞者莫不興起:焦循《正義》曰:「毛氏奇齡《四書剩言》云:孟子奮乎百世之下,一氣不斷,古文排句,辭例如此,言興乎前以及乎後也。若以百世之下連下讀,則失辭例矣。《漢書·王吉傳》云:孟子云奮乎百世之上,行乎百世之下,莫不興起。《論衡·知實》篇引云:百世之下,聞之者莫不興起,非聖人而若是乎?而況親炙之乎?百世之下固屬下讀與親炙相對,親炙則百世之上與夷惠同時之人矣。毛說非也。」興起:謂感動奮發而起也。
4 親炙:朱註:「親近而熏炙之也。」
今譯
孟子說:「聖人,是可做百代的模範的,伯夷、柳下惠就是的。所以凡是聽到伯夷風範的人,頑鈍的也會變得廉潔,柔懦的也能立定志向。聽到柳下惠風範的人,胸懷狹隘的也會變得寬宏;性情刻薄的也會變得敦厚。他們在百代以前振奮那美好的品德,百代以後的人,聽到的沒有不感動奮起的。不是聖人,能夠這樣嗎?何況親自受到聖人的熏炙教化呢!」
章旨
此章言聖人德教,足以振奮人之心志。
(六十二)仁也章
孟子曰:「仁也者,人也1;合而言之,道也2。」
今注
1 仁也者,人也:《中庸》:「仁者,人也。」趙註:「能行仁恩者,人也,人與仁合而言之,可以謂之有道也。」朱註:「仁者,人之所以為人之理也。」
2 合而言之,道也:趙註:「人與人合而言之,可以謂之道也。」朱註:「然仁,理也;人,物也。以仁之理,合於人之身而言之,乃所謂道者也。程子曰:《中庸》所謂率性之謂道是也。」
今譯
孟子說:「心德的仁,就是形體的人,把心德的仁和形體的人合起來說,便是道。」
章旨
此章闡明人能宏道之旨。
(六十三)孔子章
孟子曰:「孔子之去魯,曰:『遲遲吾行也!』去父母國之道也。去齊,接淅1而行;去他國之道也。」(朱子以為此章重出)
今注
1 接淅:見《萬章篇》第十章。趙註:「言孔子周流不遇,則之他國遠遊,惟魯斯戀,篤於父母國之義也。」
今譯
孟子說:「孔子離開魯國時,說:『我慢慢地走吧。』因為離開的是父母之邦。離開齊國時,他就像急著從淘米水中取出米就走,因為離開的是別國。」
章旨
此章言孔子不忍驟離父母之邦,以示仁孝篤親之義。
(六十四)君子章
孟子曰:「君子之厄1於陳蔡之間,無上下之交也2。」
今注
1 君子之厄:「君子」,指孔子。「厄」,困厄。《左傳·哀公六年》:吳伐陳,楚救陳,軍於城父。時孔子在陳、蔡之間,絕糧,從者病,莫能興。
2 無上下之交也:朱註:「君臣皆惡,無所與交也。」焦循《正義》:「按《史記·孔子世家》云:孔子在陳蔡之間,楚使人聘孔子,孔子將往拜禮,陳蔡大夫謀相與發徒役圍孔子於野,不得行,絕糧,此孔子厄於陳蔡之事也。《荀子·宥坐》篇云:孔子南適楚,厄於陳蔡之間,七日不火食,藜羹不糝,弟子皆有飢色。下數句正申解厄字,上下無交,即指大夫相謀也。」
今譯
孟子說:「孔子遭遇困厄在陳蔡之間,是因為同他們的君臣平素沒有交往。」
章旨
此章言君子困窮,守道不變。雖無賢援,不為不義屈。
(六十五)貉稽章
貉稽1曰:「稽大不理於口2。」孟子曰:「無傷也,士憎茲多口3。詩云4:『憂心悄悄5,慍於群小6。』孔子也。『肆不殄厥慍,亦不殞厥問7。』文王也。」
今注
1 貉稽:趙註:「貉姓,稽名。」或曰:「北方之貉種人名稽。」「貉」,讀合音。
2 稽大不理於口:謂為眾人所訕。「理」,賴也,利也。即大不利於眾口也。
3 士憎茲多口:「憎」,通增。謂為士者益為此眾口所訕也。又憎一作本義解。有憎惡之義。謂士多為眾口所憎惡,亦可。
4 詩云:《邶風·柏舟》及《大雅·綿》之篇。
5 憂心悄悄:「悄悄」,憂貌。謂憂在心也。
6 慍於群小:「慍」,怨也。趙註:「怨小人聚而非議賢者也。」
7 肆不殄厥慍,亦不殞厥問:「肆」,發語詞。「殄」,絕也。「殞」,失墜也。朱註:「本言太王事昆夷,雖不能殄絕其慍怒,亦不自墜其聲問之美。」
今譯
貉稽說:「稽很不得大家的稱道。」孟子說:「這無妨礙,士人本來就常被大家所譏議。《詩經》說:『內心的憂悶,就是因為那般小人的中傷。』這是孔子曾經遭遇過的。『雖不能消除他們的慍怒,但也不降低自己的聲名。』這是文王曾經遭遇過的。」
章旨
此章言君子修己,盡其在我而已。
(六十六)賢者章
孟子曰:「賢者以其昭昭1,使人昭昭;今以其昏昏2,使人昭昭。」
今注
1 昭昭:明也。趙註:「賢者治國,法度昭昭,明於道德,是躬化之道可也。」
2 昏昏:也。趙註:「今之治國,法度昏昏,亂潰之政也。身不能治,而欲使人昭明,不可得也。」
今譯
孟子說:「古時的賢人,先使自己明白道理,然後叫人也同時明白道理;現在的人(指當時的在位者)本身就糊塗,卻要叫人明白道理。」
章旨
此章譏評當時在位者,以己之昏,責人明之是非。
(六十七)山徑章
孟子謂高子1曰:「山徑之蹊間2,介然用之3而成路;為間4不用,則茅塞之矣。今茅塞5子之心矣。」
今注
1 高子:趙註:「高子,齊人也。嘗學於孟子,鄉(向)道而未明,去而學於他術。」
2 山徑之蹊間:「徑」,小路。「蹊」,人行處。趙註:「山徑,山之領,有微蹊介然,人遂用之不止,則蹊成為路。」
3 介然用之:「介」,音戛。朱註:「倏然之頃也。」按:趙注「介然」屬上讀。今從朱子屬下讀。《說文》:「介,畫也。」「用」,方言,行也。「介然用之」,即介然行之。
4 為間:少頃也。
5 茅塞:喻高子為善,竟止於中道,而其心為利慾之所充塞,亦若茅塞其路矣。
今譯
孟子對高子說:「山間小路,只有腳掌寬,要是人們常走那裡,就會變成一條大路。但過一些時日不去走它,茅草依舊會把路塞住。現在茅草已經塞住你的心了。」
章旨
此章言為善向學,須有恆心。孟子特以「心學」示高子(按:《孟子》是一部心學之書)。
(六十八)禹之章
高子曰:「禹之聲1,尚2文王之聲。」孟子曰:「何以言之?」曰:「以追蠡3。」曰:「是奚足哉4?城門之軌,兩馬之力與5?」
今注
1 禹之聲:禹之樂也。
2 尚:加尚也。猶言高過。
3 追蠡:朱註:「追,鍾鈕也。《周禮》所謂旋蟲是也。蠡者,齧木蟲也。言禹時鐘在者,鍾鈕如蟲齧而欲絕,蓋用之者多。而文王之鐘不然,是以知禹之樂過於文王之樂也。」「追」,音堆,即鍾鈕。「蠡」,齧木蟲也。
4 是奚足哉:朱注引豐氏曰:「言此何足知之也。」
5 城門之軌,兩馬之力與:朱注引豐氏曰:「軌,車轍跡也。兩馬,一車所駕也。城中之塗(同途)容九軌,車可散行,故其轍跡淺。城門惟容一車,車皆由之,故其轍跡深,蓋日久車多所致,非一車兩馬之力,能使之然也。言禹在文王前千餘年,故鍾久而鈕絕。文王之鐘,則未久而鈕全,不可以此而議優劣也。」
今譯
高子說:「禹的樂聲美過文王的樂聲。」孟子說:「你是憑什麼知道的呢?」高子說:「禹的鐘鈕已經被蟲蛀得快要斷了,一定是用得多的緣故。」孟子說:「這怎麼能做憑證呢?好比城門口的車轍非常深,難道說是一車兩馬的力量所造成的嗎?(是日子長久,車子經過多的緣故。禹的鐘鈕像蟲蛀一樣,也是經歷年代太久啊!)」
章旨
此章示高子評論聖人,應具真見識,不可就一器之末而妄下論斷。
(六十九)齊飢章
齊飢。陳臻曰:「國人皆以夫子將復為發棠1;殆不可復2?」孟子曰:「是為馮婦3也。晉人有馮婦者,善搏虎,卒為善士。則之野4,有眾逐虎;虎負嵎5,莫之敢攖6。望見馮婦,趨而迎之。馮婦攘臂7下車,眾皆悅之,其為士者笑之。」
今注
1 發棠:謂發棠邑之倉,以賑濟人民。朱註:「先時齊國嘗飢,孟子勸王發棠邑之倉以濟貧窮,至此又飢,陳臻問言齊人望孟子復勸王發棠。而又自言恐其不可也。」
2 殆不可復:「殆」,恐也。「復」,再也。陳臻言恐不可再言也。
3 馮婦:人名。姓馮,名婦。
4 則之野:「則」,乃也。為助詞。「之」,往也。
5 負嵎:「負」,依也。「嵎」,山曲也。
6 攖:觸犯。
7 攘臂:奮臂以起也。猶今言捋臂。
今譯
齊國又鬧饑荒。陳臻說:「全國人民認為夫子再見齊王時,將請他把棠邑的米糧發出來賑濟他們,這事恐不可再去請求吧?」孟子說:「那就變成馮婦了!晉國人有個叫作馮婦,最會赤手空拳打老虎,後來做了善士。有一次走到野外去,恰巧見著許多人追趕老虎,老虎蹲在山曲的高處,沒有人敢去觸犯它,大家望見馮婦來了,就向前迎接他;於是馮婦振臂下車,大家都非常高興,但是被有識之士恥笑呢!」
章旨
此章借馮婦之喻,以明己見幾守義之旨。
(七十)口之章
孟子曰:「口之於味也,目之於色也,耳之於聲也,鼻之於臭1也,四肢之於安佚2也,性也。有命焉;君子不謂性也3。仁之於父子也,義之於君臣也,禮之於賓主也,知之於賢者也,聖人之於天道也4,命也。有性焉;君子不謂命也5。」
今注
1 臭:凡氣通於鼻皆曰臭,無香穢之別也。通言嗅覺。
2 佚:同逸,逸樂也。
3 君子不謂性也:趙註:「不以性慾而苟求之,故君子不謂性也。」朱註:「五者之欲,性也。然有分,不能皆如其願,則是命也。不可謂我性之所有,而求必得之也。」
4 知之於賢者也,聖人之於天道也:朱註:「或曰者當作否,人衍字。」「知」,同智。
5 君子不謂命也:朱注引程子曰:「仁義禮智天道,在人則賦於命者,所稟有厚薄清濁,然而性善可學而盡,故不謂之命也。張子曰:晏嬰智矣,而不知仲尼,是非命耶?愚按所稟者厚而清,則其仁之於父子也至,義之於君臣也盡,禮之於賓主也恭,智之於賢否也哲,聖人之於天道也無不吻合,而純亦不已焉。薄而濁則反是。」
今譯
孟子說:「嘴巴想吃好味,眼睛想看美色,耳朵喜聽音樂,鼻子喜聞香味,四肢都想安逸,這都是人的本性,但能不能夠享受這些要由命運來安排。但君子不認為這是天性,決不去強求。仁愛對於父子,道義對於君臣,禮節對於賓主,智慧對於賢者,聖人對於天道,一般人都以為是命定的,事實上卻存於本性中,所以君子總在本性上追求,不說那是命定的。」
章旨
此章言君子盡性立命之學,尊德樂道,不事口體之安逸。
(七十一)浩生章
浩生不害1問曰:「樂正子,何人也?」孟子曰:「善人也,信人也。」「何謂善?何謂信?」曰:「可欲之謂善2;有諸己之謂信3;充實之謂美4;充實而有光輝之謂大5;大而化之之謂聖6;聖而不可知之之謂神7。樂正子,二之中,四之下8也。」
今注
1 浩生不害:趙註:「浩生姓,不害名。齊人也。見孟子聞樂正子為政於魯而喜,故問樂正子何等人也。」
2 可欲之謂善:趙註:「己之所欲,乃使人慾之,是謂善人;己所不欲,勿施於人也。」焦循曰:「高誘注云:善,好也。善可欲,即可好。其人可好,自為善人也。」
3 有諸己之謂信:朱註:「凡所謂善,皆實有之,如惡惡臭,如好好色,是則可謂信人矣。」
4 充實之謂美:朱註:「力行其善,至於充滿而積實,則美在其中,而無待於外矣。」
5 充實而有光輝之謂大:朱註:「和順積中,而英華發外;美在其中,而暢於四支,發於事業,則德業至盛而不可加矣。」
6 大而化之之謂聖:朱註:「大而能化,則不思不勉,從容中道,而非人力所能為矣。」
7 聖而不可知之之謂神:朱注引程子曰:「聖不可知,謂聖之至妙,人所不能測,非聖人之上又有一等神人也。」
8 二之中,四之下:「二」,指善、信。「四」,指美、大、聖、神。趙註:「樂正子,善信在二者之中,四者之下也。」朱註:「蓋在善信之間,觀其從於子敖,則其有諸己者或未實也。」
今譯
浩生不害問道:「樂正子是怎樣一個人?」孟子說:「是個善人,是個信人。」不害說:「怎樣叫作善?怎樣叫作信?」孟子說:「人人都喜歡他,稱他好,叫作善;本身就具備善的行為,叫作信;充滿了善行,就叫作美;既充滿了善行而又能發揚光大,就叫作大;已經大到了沒有跡象可見,就叫作聖;聖而到了妙不可測的境地,就叫作神。樂正子剛好在善與信兩等之間,美、大、聖、神四等之下。」
章旨
此章論樂正子人品,勉學人修德向善而達於聖境。
(七十二)逃墨章
孟子曰:「逃墨1必歸於楊2;逃楊必歸於儒。歸,斯受之而已矣。今之與楊墨辯者,如追放豚3,既入其苙4,又從而招之5。」
今注
1 逃墨:趙註:「墨翟之道兼愛,無親疏之別,最為違禮。」「逃」,離去。「墨」,即墨翟。
2 楊:即楊朱。趙註:「楊朱之道,為己愛身雖違禮尚得不敢毀傷之義。」
3 放豚:即逃出欄圈外之豬也。
4 苙:趙註:「苙,蘭也。」「蘭」與欄字同。
5 招之:趙註:「招,也。」羈其足曰。朱註:「言彼既來歸,而又追咎其既往之失也。」焦循《正義》曰:「趙氏佑《溫故錄》云:愚又謂招之為,為羈僅見此注,絕少作證,孟子之辟楊墨,方深望能言距之人而不可得,蓋未必有追咎太甚之事。此節孟子自明我今之所以與楊墨辯者,有如追放豚然,惟恐其不歸也。其來歸者,既樂受之,使入其苙,未歸者又從而招之,言望人之棄邪反正無已時也。苙既處之有常,招之又望之無已,如是則不咎其往之意具見,招字非但無別音,並不煩別義耳。」按:趙注朱注同,不如趙氏佑之說較長。今暫取趙佑說。
今譯
孟子說:「離去墨子的學說,必定歸順到楊朱的學說;離去楊朱的學說,必定歸順到儒家。既然來歸順,就收容他罷了。現在和楊墨二家辯論的人,就像追趕逃出的豬一樣,已經回到豬圈裡,這是平時所盼望招它歸來的願望達到了。」
章旨
此章言聖賢雖嚴拒異端,而立心甚恕。冀其來歸儒道之正。
(七十三)有布章
孟子曰:「有布縷之徵1,粟米之徵2,力役之徵3。君子用其一,緩其二。用其二而民有殍4;用其三而父子離。」
今注
1 布縷之徵:謂布帛之稅。
2 粟米之徵:謂糧賦。
3 力役之徵:用民力也。
4 殍:飢餓而死者。
今譯
孟子說:「古時候有徵取布帛稅的,有徵取米糧稅的,有徵用民力的。君子只征取其中的一種,緩徵那兩種。如果同時徵用兩種,人民就會有餓死的;同時徵用三種,人民就要父子離散了。」
章旨
此章言仁者施政,以愛民為本,故取之有度。
(七十四)諸侯章
孟子曰:「諸侯之寶1三:土地,人民,政事。寶珠玉者,殃必及身2。」
今注
1 寶:寶貝,作名詞用。《禮記·檀弓》云:「仁親以為寶。」注云:「寶,謂善道可守也。」按:「寶」,通保。保守此土地、人民、政事也。今日西人言「土地、人民、治權為國家三要素」,與孟氏所述不謀而合,足證東聖西聖,其揆一也。
2 殃必及身:「殃」,災禍。言災禍必及於身也。
今譯
孟子說:「諸侯的寶貝有三種:土地,人民,政事。如果拿珠玉當作寶貝,那災禍必定降到他身上。」
章旨
此章孟子明示當時人君應寶此土地、人民、政事三者以為國珍。
(七十五)盆成章
盆成括1仕於齊。孟子曰:「死矣,盆成括!」盆成括見殺2。門人問曰:「夫子何以知其將見殺?」曰:「其為人也,小有才,未聞君子之大道也3;則足以殺其軀而已矣。」
今注
1 盆成括:趙註:「盆成姓,括名也。嘗欲學於孟子,問道未達而去,後仕於齊。」按:《晏子春秋·外篇》亦有盆成括,似非一人。
2 見殺:「見」,猶被也。「見殺」,即被殺。
3 小有才,未聞君子之大道也:趙註:「孟子答門人,言括之為人,而未知君子仁義謙順之道。」焦循《正義》曰:「《說文·心部》云:慧儇也。慧則精明,精明則照察人之隱。慧則捷利,捷利則超越人之先,皆危機也。君子明足以察奸,而仁義行之,智足以成事,而謙順處之,是為大道也。夫道大則能包容,小人以有孚而化。道大則無驕亢,異端以相感而通,於食有福,何害之有。」朱註:「恃才妄作,所以取禍。」
今譯
盆成括在齊國做官。孟子說:「盆成括將要死了!」不久,盆成括果然被殺。弟子問道:「夫子怎麼知道他將要被殺?」孟子說:「他的為人,有點小才能,卻沒有聽過君子做人的大道理,這就足以招致殺身之禍了。」
章旨
此章誡人不可自恃小聰明,當修身以立德。
(七十六)之滕章
孟子之1滕,館於上宮2。有業屨3於牖4上,館人求之弗得。或問之曰:「若是乎,從者之廋5也!」曰:「子以是為竊屨來與?」曰:「殆非也;夫子(予)之設科也6,往者不追,來者不拒7;苟以是心8至,斯受之而已矣。」
今注
1 之:往也。
2 館於上宮:「館」,舍也。止也。趙註:「上宮,樓也。」朱註:「別宮名。」焦循《正義》曰:「上宮,上舍也。謂上等之館舍也。」今從焦說。
3 業屨:正織造猶未完成之麻鞋。朱註:「織之有次,業而未成者。」
4 牖:窗也。
5 從者之廋:「從」,音縱。「從者」,隨從之人也。「廋」,匿也。
6 曰殆非也;夫子(予)之設科也:「曰殆非也」,乃孟子自問自答之詞。謂「自『子以是為竊屨來』以下皆孟子言。」(俞樾說甚是。)「夫子」應作「夫予」。阮元曰:宋本、岳本、孔本、韓本均作「予」。趙註:「夫我設教授之科,教人以道德也。」疏亦云「夫我之設科以教人」。則作「予」是也。近人高步瀛云:「孟子蓋謂從者固非為竊屨而來,然我之設科以待學者,苟以問道之心而來,則受之亦不能保其無竊屨之事。詞似謙抑,意則諧謔,而或人妄為逆億,可使自悟其非。若以殆非也以下為或人之言,則全失語妙矣。」
7 拒:又作距。
8 是心:即學道之心也。
今譯
孟子到滕國,住在滕君招待的別館。守館的人有雙尚未織好的麻鞋放在窗欄上,忽然不見了,遍找不得。有人問孟子說:「追隨夫子的人,竟能把人家東西藏匿起來嗎?」孟子說:「你以為這些人是專偷麻鞋而來嗎?」同時又接著說:「大概不會吧!我設立學科,宗旨在培養他們道德,離開的不去追,來學的也不拒絕,只要他們是誠心求道而來,我便收留他。不過來學的流品不齊,或許有這種惡作劇的人呢!」
章旨
此章言聖賢以道德教人,竊屨之事,在莫須有之間。故孟子作答,只以詼諧出之。
(七十七)人皆章
孟子曰:「人皆有所不忍;達之於其所忍,仁也。人皆有所不為;達之於其所為,義也1。人能充2無欲害人之心,而仁不可勝用也。人能充無穿窬3之心,而義不可勝用也。人能充無受爾汝之實4,無所往而不為義也。士未可以言而言,是以言之也;可以言而不言,是以不言5之也;是皆穿窬之類也。」
今注
1 「人皆有所不忍」至「達之於其所為,義也」:趙註:「人皆有所愛,不忍加惡。」焦循《正義》曰:「近時通解,所不忍即下無害人之心。」朱註:「惻隱羞惡之心,人皆有之,故莫不有所不忍不為,此仁義之端也。然以氣質之偏,物慾之蔽,則於他事或有不能者,但推所能,達之於不能,則無非仁義矣。」「達」,推此心以通之於彼也。
2 充:滿也。
3 穿窬:即穿穴。亦作逾。
4 爾汝之實:「實」,實情也。「爾汝」,乃輕賤之稱。
5 :音忝,謂挑取物也。按:「」為「甜」之俗字,以舌取物也。
今譯
孟子曰:「人都有顆不忍的心,把這不忍的心推到他忍心的地方,就是仁;人都有不肯做的事,把不肯做的事推到他肯做的事上,就是義。人能充滿了不欲害人的心,那麼仁就用不完了;人能充滿了不做竊盜的心,那麼義就用不完了。人能充滿了羞恥心,不受人的『你啊!你啊!』輕賤稱呼,那麼無論在哪裡,都不會做出不義的事。士人還沒到可以說話時便先說,這是拿話探取別人的意思,到了可以說話時卻又不說,這是以不說話探取別人的意思,這些都是偷竊一類人的行為。」
章旨
此章申言人人本具善性,須加存養擴充之功,即可成為至善之人。
(七十八)言近章
孟子曰:「言近而指遠1者,善言也;守約而施博2者,善道3也。君子之言也,不下帶而道存4焉。君子之守,修其身而天下平5。人病舍其田而芸人之田,所求於人者重,而所以自任者輕6。」
今注
1 言近而指遠:「指」,同旨。所言者淺近,而意旨極深遠。趙註:「近言正心,遠可以事天也。」
2 守約而施博:「約」,簡。「博」,大。趙註:「約守仁義,大可以施德於天下也。」
3 善道:莊子曰:「道行之而成。」「善道」,謂善行。
4 不下帶而道存:朱註:「古人視不下於帶;則帶之上,乃目前常見至近之處也。舉目前之近事,而至理存焉,所以為言近而指遠也。」「帶」,腰帶。
5 修其身而天下平:趙註:「身正物正,天下平矣。」朱註:「此所謂守約而施博也。」《正義》:「修其身而天下平,孟子自發明守約施博之義也。」
6 人病舍其田而芸人之田三句:「病」,患。「芸」,治也。通耘,除草。「求」,責。「任」,荷。趙註:「田以喻身;捨身不治,而欲責人治,是求人太重,自任太輕也。」朱註:「此言不守約,而務博施之病。」
今譯
孟子說:「說話雖很淺近,而話中旨趣卻很深遠,是最好的說話;所守的很簡要,而施行卻極廣大,是最好的辦法。君子的說話,如同視線看不到自己所束腰帶下面,話雖淺近而道理卻極深遠呢!君子的操守,只是修養自身,就能平治天下。人的毛病在於捨棄自己的田地不耕種,去拔別人田裡的草,所要求於別人的很重,而自己的負擔卻很輕。」
章旨
此章示人須務本,躬行善道,當以心為原。
(七十九)堯舜章
孟子曰:「堯舜性者1也;湯武,反之2也。動容周旋中禮3者,盛德之至也。哭死而哀4,非為生者也;經德不回5,非以干6祿也;言語必信,非以正行7也。君子行法以俟命8而已矣。」
今注
1 性者:「性」,生之實也。趙註:「堯舜之體性自善者也。殷湯周武反之於身,身安乃以施人,謂加善於民。」焦循《正義》曰:「人性本善,堯舜生知,率性而行,自己為善者也。湯武以善自反其身,己身已安於善,然後加善於人。堯舜率性固無所為而為,湯武反身而後及人,亦非為以善加人而始為善。此非尚論堯舜湯武也,為托於堯舜湯武者示之也。」朱註:「得全於天,無所污壞,不假修為,聖之至也。」
2 反之:「反」,復也。朱註:「反之者,修為以復其性,而至於聖人也。」
3 動容周旋中禮:朱註:「細微曲折,無不中禮。」「中」,讀去聲,合也。
4 哭死而哀:謂傷悼死者,哀出至情,非偽飾也。
5 經德不回:「經」,行也。「回」,曲也。趙註:「體德之人,行其節操,自不回邪。」
6 干:求也。
7 非以正行:趙註:「謂非必欲以正行為名也。」
8 君子行法以俟命:趙註:「君子順性蹈德,行其法度,夭壽在天,待命而已矣。」朱註:「法者,天理之當然者也。君子行之,而吉凶禍福,有所不計,蓋雖未至於自然,而己非有所為而為矣。此反之事。董子(仲舒)所謂『正其義不謀其利,明其道不計其功』,正謂此也。」
今譯
孟子說:「堯、舜,是由本性中而發出的;湯、武,是由修身而回復到本性中的。一切動作儀態,應對進退的禮節,都合著禮法,這是道德達到了極點!哭泣死者,非常哀痛,並非為著活的人;實踐道德不走邪曲的路,並非為著求俸祿;說話一定守著信用,並非為著端正品行。君子行事,一切依照正道而待天命罷了。」
章旨
此章借堯舜性之,湯武反之,勉人盡性,盡仁,以行聖道。
(八十)大人章
孟子曰:「說大人則藐之,勿視其巍巍然1。堂高數仞2,榱題數尺3;我得志弗為也;食前方丈4,侍妾數百人,我得志弗為也;般樂飲酒5,驅騁田獵,後車千乘,我得志弗為也。在彼者6,皆我所不為也;在我者,皆古之制也。吾何畏彼哉7!」
今注
1 說大人則藐之,勿視其巍巍然:趙註:「大人,謂當時之尊貴者也。孟子言,說此大人之法,心當有以輕藐之,勿視之巍巍富貴若此,而不畏之,則心舒意展,言語得盡。」焦循《正義》曰:「藐當釋為遠,謂當時遊說諸侯者,以順為正,是狎近之也。所以狎近之者,視富貴而畏之也。不知大人宜遠之,遠之者,即下皆古之制,我守先王之法,而說以仁義,不曲徇其所好,是遠之也。以為心當輕藐,恐失孟子之旨。」又曰:「勿視其巍巍然,猶俗雲不必以其富貴置在目中也。」「說」,讀稅,說之也。「藐」,暫從焦循解作「遠」,義較長。
2 仞:八尺曰仞。
3 榱題數尺:「榱題」,屋椽端也。趙註:「屋溜。」俗稱出檐。榱題數尺,言屋材巨大,出檐數尺也。
4 食前方丈:趙註:「極五味之饌食,列於前方一丈。」蓋喻盛饌也。
5 般樂飲酒:趙註:「般,大也。大作樂而飲酒。」「般」,讀盤,通伴。《正義》引《說文》段註:「伴,大貌。」
6 在彼者:趙註:「在彼貴者驕佚之事,我所恥為也。」
7 皆古之制也。吾何畏彼哉:趙註:「在我所行皆古聖人所制之法,謂恭儉也。我心何為當畏彼人乎哉?」
今譯
孟子說:「遊說有權位的人,要遠視他,不要把他的高貴顯耀放在眼裡,廳堂高了好多丈,檐椽出了好幾尺,假使我得志,絕不這樣做;陳列肴饌在面前,滿滿一方丈,侍奉的姬妾幾百人,假使我得志,絕不這樣做;瘋狂地飲酒,奔馳著車馬打獵,隨從的車有千輛,假使我得志,絕不這樣做。他所做的,我絕不會做的;我所做的,都是古聖先賢的制度,我有什麼怕他的呢?」
章旨
此章言遊說尊貴,當持以道義,說以古聖先賢之制度,勿為威勢所屈。
(八十一)養心章
孟子曰:「養心莫善於寡慾1。其為人也寡慾,雖有不存2焉者寡矣;其為人也多欲,雖有存焉者寡矣。」
今注
1 養心莫善於寡慾:趙註:「養,治也。欲,利慾也。雖有少欲而亡者,謂遭橫暴,若單豹臥深山而遇餓虎之類也,然亦寡矣。若貪而不亡,蒙先人德業,若晉欒黶之類也。然亦少矣,不存者眾也。」按:單豹之事,見《莊子·達生》篇及《呂氏春秋·必己》篇。欒黶之事,見《左傳·襄公十四年》。朱註:「欲,如口鼻耳目,四肢之欲,雖人之所不能無,然多而不節,未有不失其本心者;學者所當深戒也。」莊子云:「其嗜欲深者,其天機淺。」亦此寡慾之旨。
2 不存:指心言。蓋「操則存,舍則亡」。亡則不存。「有放心而不知求」之放心,亦不存也。嗜欲多,則心為外物所誘,故放而不存。嗜欲寡,則外物不能誘之,故心存而不放也。近世學人吳闓生曰:「所言至約,而切近精微;他人千萬言不能逮也。蓋孟子質性高明,而見道深邃,故其所流露皆如此。」
今譯
孟子說:「養心沒有比減少嗜欲更好的了。如能減少慾念,即使失去本心時,也是很少的;如果慾念太多,即使保有本心時,也是很少的。」
章旨
此章示人養心之要訣:在寡慾。
(次耘按:老子云:「見素抱樸,少私寡慾。」可與此章相互發明,益證儒道二家所見皆相通。)
(八十二)曾章
曾晳嗜羊棗1,而曾子不忍食2羊棗。公孫丑問曰:「膾炙3與羊棗孰美?」孟子曰:「膾炙哉!」公孫丑曰:「然則曾子何為食膾炙而不食羊棗?」曰:「膾炙所同也;羊棗所獨也。諱名不諱姓4。姓所同也,名所獨也。」
今注
1 羊棗:《爾雅·釋木》曰:「遵,羊棗。」郭註:「實小而圓,紫黑色,今俗呼之為羊矢棗。」義疏:「羊棗者,小而圓,其味善,故曰羊。羊,善也。今人家亦種之,為其早熟,味尤甜美,即曾晳所嗜者也。」按:郭雲紫黑色,俗呼羊矢棗者,乃《上林賦》所謂梬棗。《說文》:「梬棗似柿」,即軟棗,其樹葉及實皆頗似柿,雖冒棗名,其實柿類,郭以此為羊棗,恐誤。
2 不忍食:趙註:「曾子以父嗜羊棗,父歿之後,惟念其親,不復食羊棗,故身不忍食也。」
3 膾炙:「膾」,細切肉。「炙」,烤肉。
4 諱名不諱姓:諱有三義:(1)隱也。《公羊傳·閔元年》:「春秋為尊者諱,為親者諱,為賢者諱。」(2)避也。疏云:「散鬼神之名,故諱之。」(3)死者之名曰諱。「諱,主人視先君名。」諱名不諱姓,譬如諱君父之名,不諱其姓,姓與族同之,名所獨也,故諱之也。
今譯
曾晳嗜吃羊棗,他死後,曾子不忍再吃羊棗。公孫丑問道:「膾炙和羊棗的味道哪樣美?」孟子說:「當然是膾炙。」公孫丑說:「那麼曾晳生前也必定喜歡吃的,為什麼曾子吃膾炙而不吃羊棗呢?」孟子說:「膾炙是大家共同喜歡吃的,羊棗是曾晳獨自喜歡吃的。如同避尊親的名,而不避他的姓,因為姓是大家所同的,名是一個人所獨有的。」
章旨
此章強調曾子之孝思,正由「不忍」而來。
(八十三)在陳章
萬章問曰:「孔子在陳曰:『盍歸乎來!吾黨之小子狂簡進取,不忘其初1。』孔子在陳,何思魯之狂士?」孟子曰:「孔子不得中道而與之,必也狂狷乎!狂者進取;狷者有所不為也2。孔子豈不欲中道哉?不可必得,故思其次3也。」「敢問何如斯可謂狂矣?」曰:「如琴張、曾晳、牧皮4者,孔子之所謂狂矣。」「何以謂之狂也?」曰:「其志嘐嘐5然。曰:『古之人!古之人6!』夷考其行而不掩焉者也7。狂者又不可得;欲得不屑不潔8之士而與之,是狷也,是又其次也。孔子曰:『過我門而不入我室9,我不憾焉者,其惟鄉原10乎!鄉原,德之賊也。』」曰11:「何如斯可謂之鄉原矣?」曰:「何以是嘐嘐也?言不顧行,行不顧言,則曰:『古之人!古之人!』」「行何為踽踽涼涼?生斯世也,為斯世也,善斯可矣。閹然媚於世也者,是鄉原也12。」萬章曰13:「一鄉皆稱原人14焉,無所往而不為原人;孔子以為德之賊,何哉?」曰:「非之無舉15也,刺之無刺16也;同乎流俗,合乎污17世;居之似忠信,行之似廉潔;眾皆悅之,自以為是;而不可與入堯舜之道,故曰:『德之賊也。』孔子曰:『惡似而非者:惡莠18,恐其亂苗也;惡佞19,恐其亂義也;惡利口20,恐其亂信也;惡鄭聲21,恐其亂樂也;惡紫,恐其亂朱也;惡鄉原,恐其亂德也22。』君子反經23而已矣!經正,則庶民興;庶民興24,斯無邪慝25矣!」
今注
1 「孔子在陳」至「不忘其初」:詳見《論語·公冶長》篇及《史記·孔子世家》。陳,國名,周初封舜之後胡公於陳,春秋之季滅於楚,今河南開封以東至安徽亳縣以北皆其地。「盍」,何不。趙註:「孔子在陳,上下無交,嘆息思歸,欲見其鄉黨之士。簡,大也。狂者進取大道而不得其正者也。」朱註:「狂簡,謂志大而略於事。進取,謂求望高遠。」「不忘其初」,趙註:「孔子思故舊也。」《正義》:「即不忘故舊也。」以為系述孔子之言之辭,四字自為句。故朱注亦「謂不能改其舊也。」但以為仍系孔子言,故連上「進取」二字為句。按說皆可通,然衡諸語氣,「不忘」與下文「何思」相連貫,趙注似較朱注為順。今從之。
2 「孔子不得中道而與之」至「狷者有所不為也」:朱註:據《論語》(《子路》篇)亦孔子之言。然則孔子字下當有「曰」字。《論語》「道」作「行」。趙註:「中道,中正之大道也。」蓋中道,即《論語》之「中行」也。凡行道中正曰「中行」:退能不為,進能行道,兼有二者之長。後人舍狂狷而別求中道則誤矣。「與之」,傳與之道也。《論語》包註:「狂者進取於善道,狷者守節無為。」「有所不為」,朱註:「謂知恥自好,不為不善也。」
3 思其次:謂思次於中道也。趙註:「時無中道之人,以狂狷次善者,故思之也。」
4 琴張、曾晳、牧皮:趙註:「琴張,子張也。曾晳,曾參父也。牧皮行與二人同。皆事孔子學者也。」朱註:「琴張,名牢,字子張。子桑戶死,琴張臨其喪而歌,事見《莊子》。雖未必盡然,要必有近似者。季武子死,曾晳倚其門而歌,事見《檀弓》。又言異乎三子者之撰,事見《論語》。牧皮未詳。」
5 嘐嘐:趙註:「志大言大也。」
6 古之人!古之人:朱註:「重言古之人,見其動輒稱之,不一稱而已也。」
7 夷考其行而不掩焉也:朱註:「夷,平也。掩,覆也。言平考其行,則不能覆其言也。」又王引之曰:「夷,語助詞。」
8 不屑不潔:謂不恥賤污行不潔者,即有所不為也。「屑」,潔也。
9 過我門而不入我室:朱註:「萬章又引孔子言而問也。」中間加曰者,蓋既誦孔子之言,復自發問,故加曰以問之也。
10 鄉原:「原」,同願。容貌恭正也。謂鄉人外飾謹厚,並喜同流合污。即偽君子。
11 曰:上下皆萬章語。上誦孔子之言,下為發問之詞,故加「曰」字以別之。
12 「曰:何以是嘐嘐也」至「是鄉原也」:按俞樾《古書疑義》舉例:「曰:何以是嘐嘐也?言不顧行,行不顧言,則曰『古之人,古之人,行何為踽踽涼涼?』按:此十三字,當在『其志嘐嘐然』之下,『夷考其行』之上,此處當刪。『曰:何以是嘐嘐也?』萬章問也。『言不顧行』以下,孟子答也。狂者言行不相顧,每以古人之行為隘小而非笑之,則曰:『古之人,古之人,行為踽踽涼涼?』此狂者譏古人之詞。」行,去聲。踽,音舉。《毛詩·唐風·杕杜》篇,獨行踽踽。《傳》云:踽踽,無所親也。《說文·足部》云:踽,疏行也。疏與親反,無所親故疏。又《水部》云:涼,薄也。從水,京聲。薄與疏義亦相近。「不與人相親,則不以周旋盤辟施之於人。」朱註:「踽踽,獨行不進之貌。涼涼,薄也。不見親厚於人也。」「閹然媚於世」,朱註:「閹,如奄人之奄,閉藏之意也。媚,求悅於人也。孟子言此深自閉藏,以求親媚於世,是鄉原之行也。」
13 萬章曰:趙注本,註疏本,皆作「萬子曰」,上文作萬章,此忽作萬子,疑古本之誤。茲從朱注本。
14 原人:謹厚之人。
15 非之無舉:「非」,譏訶其缺失。謂欲非之而無可舉者。
16 刺之無刺:謂責其咎而無可責。
17 污:同污,濁也。
18 莠:莖葉似苗之草,即狗尾草。
19 佞:朱註:「才智之稱,其言似義而非義也。」
20 利口:朱註:「多言而不實者也。」
21 鄭聲:朱註:「淫樂也。」
22 惡鄉原,恐其亂德也:朱註:「鄉原不狂不狷,人皆以為善,有似乎中道,而實非也,故恐其亂德也。」
23 反經:朱註:「反,復也。經,常也。萬世不易之常道也。」「反經」,即復其常道也。何謂常道?仁義禮智信也。
24 庶民興:趙註:「則眾民興起而家給人足矣。」朱註:「興,興起於善也。」
25 邪慝:「慝」,隱惡也。趙註:「邪惡之行也。」
今譯
萬章問道:「孔子在陳國時,曾經感嘆地說:『為什麼不回去呢?我鄉里有不少弟子都是志氣高大而行徑疏略,很有進取心。』不忘記故舊(按:此據朱注,焦疏而譯),請問孔子當時在陳國,為什麼要思念魯國的狂士呢?」孟子說:「孔子不能得中道的人傳授,必然要傳給這些狂狷之士了。狂的人有進取心,狷的人便有所不為。孔子難道不想要中道的人嗎?因為不一定能得到,所以就想到次一等的。」萬章說:「請問怎樣叫作狂呢?」孟子說:「像琴張、曾晳、牧皮這些人,就是孔子所稱的狂士。」萬章問:「為什麼說他們是狂呢?」孟子說:「他們志氣高大,說話誇張,一開口就是『古時候人呀!古時候人呀!』,可是考察他們的行為,卻不能掩蓋他們的言辭。狂的人也不易得到,如果想得到不屑做穢事的人來傳授,那就是狷的人。這是更次一等了。像狂與狷,固然是孔子所選取而重視的,可是孔子曾經說過:『經過我的門口卻不進入我屋裡,我並不感到遺憾的,那只有那些鄉原罷了!鄉原是傷害道德的賊啊!』」萬章又問道:「什麼樣的人就可叫作鄉原呢?」孟子說:「要知道鄉原,只要聽他批評狂狷的人話便可明白。他諷刺狂的人說:『為什麼那樣言大而夸呢?所說的不顧自己的所為,所為的不顧自己的所說,開口總是說:古時候的人是怎樣的,古時候的人是怎樣的。』他又諷刺狷的人說:『為什麼這樣孤僻冷清呢?既然生在這世上,就當依照世上的流俗來做,只要大家說聲好就行了。』這樣遮遮掩掩地想討好世人,這就是鄉原了。」萬章說:「一鄉都說他是忠厚老實的人,不論到什麼地方,不會不當他是個忠厚的好人,孔子以為他是傷害道德的賊,是什麼緣故呢?」孟子說:「要說他的不對,卻又舉不出證據;要攻擊他的罪惡,卻又無處可攻擊;一味隨順著流俗,迎合著污世;用心好像忠厚,行為好像廉潔;大家都喜歡他,而他也就自以為是,終於不能進入堯舜的中正之道,所以說:『是傷害道德的賊啊!』孔子說:『我最恨的是那些似是而非的東西:嫌惡那莠草,是恐怕它混亂了真苗;嫌惡那佞人,是恐怕他擾亂了真義;嫌惡那利嘴,是恐怕它擾亂了真信;嫌惡那淫邪的鄭聲,是恐怕它迷亂了正樂;嫌惡那紫色,是恐怕它混亂了真紅;嫌惡那假忠信假廉潔的鄉原,是恐怕它亂了真道德。』君子只要回到經常的大道就是了,經常的大道端正了,那百姓自然會感動興起;百姓能夠感動興起,就不會有這樣一類的邪惡之人了。」
章旨
此章品論中道、狂、狷、鄉原四者,而以中道為獨至,反經篤行,則合乎中道。
(八十四)堯舜章
孟子曰:「由堯舜至於湯,五百有餘歲1。若禹、皋陶,則見而知之;若湯,則聞而知之2。由湯至於文王,五百有餘歲,若伊尹、萊朱3,則見而知之;若文王;則聞而知之。由文王至於孔子,五百有餘歲,若太公望、散宜生4,則見而知之;若孔子,則聞而知之5。由孔子而來,至於今,百有餘歲6。去聖人之世,若此其未遠7也;近聖人之居,若此其甚也8。然而無有乎爾!則亦無有乎爾9!」
今注
1 五百有餘歲:趙註:「言五百歲聖人一出,天道之常也。亦有遲速不能正五百歲,故言有餘歲也。」
2 聞而知之:「知」,謂知其道也。言生於聖人之後,不能親見,僅聞其道而識之也。
3 伊尹、萊朱:「伊尹」:《毛詩正義》引鄭註:「名摯,湯以為阿衡,以尹天下,故曰伊尹。」「尹」,治也,正也。「萊朱」,趙註:「亦湯賢臣也;一曰仲虺是也。」焦循《正義》:「《春秋傳》曰:仲虺居薛,為湯左相。是則伊尹為右相,故二人等德也。」
4 太公望、散宜生:「太公望」,《史記·齊太公世家》:呂尚者,東海上人,西伯出獵得之。曰:「吾太公望之久矣。」故號之曰太公望。載與俱歸,立為太師。「散宜生」,朱註:「散氏,名宜生,文王賢臣。」趙註:「呂尚有勇謀而為將,散宜生有文德而為相,故以相配而言之也。」
5 若孔子,則聞而知之:朱註:「子貢曰:『文武之道,未墜於地,在人;賢者識其大者,不賢者識其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學?』此所謂聞而知之也。」
6 至於今,百有餘歲:趙註:「至今者,至今之世,當孟子時也。」
7 去聖人之世,若此其未遠:「聖人」,指孔子。言孔子至孟子,相距僅百餘歲也。
8 近聖人之居,若此其甚也:趙註:「鄒魯相近。《左傳》曰:『魯擊柝,聞於邾。』近之甚也。」
9 然而無有乎爾!則亦無有乎爾:趙註:「聖人之間,必有大賢名世者,百有餘年,適可以出,未為遠而無有也。言己足識孔子之道,能奉而行之,既不遭值聖人若伊尹呂望之為佐輔,猶可應備名世,如傳說之中出於殷高宗也。然而世之謂無有,此乃天不欲使我行道也。故重言之,知天意之審也。言『則亦』者,非實無有也,則亦當使為無有也乎!」朱註:「林氏曰:『孟子言孔子至今時未遠,鄒魯相去又近,然而已無有見而知之者矣,則五百餘歲之後,又豈復有聞而知之者乎!』愚(朱子)按此言,雖若不敢自謂已得其傳,憂後世遂失其傳,然乃所以自見,其有不得辭者,而又以見夫天理民彝,不可泯滅,百世之下,必將有神會而心得之者耳。故於篇終,歷序群聖之統,而終之以此,所以明其傳之有在,而又以俟後聖於無窮也。其旨深哉!」
今譯
孟子說:「從堯舜到湯,有五百多年,像禹、皋陶,是親眼見著而知道聖人之道的,像湯,就是耳聞而知道的。從湯到了文王,五百多年,像伊尹、萊朱,是親眼見著聖人之道的,像文王就是耳聞而知道的。從文王到了孔子,五百多年,像太公望、散宜生,是親眼見著而知道聖人之道的,像孔子就是耳聞而知道的。從孔子到現在,只有一百多年,距離聖人的時代不遠,距離聖人的故里又是這樣近,然而現在已經沒有親近聖人之道了,那麼將來連耳聞聖人之道的人都沒有了吧!」
章旨
此章言孟子歷序先聖道統,終之而有隱然自任之志:「當今之世,捨我其誰」之慨。亦見孟子磅礴浩然之正氣,具有「鐵肩擔道義」之精神。