孟子 · 第十五節
滕文公問曰:「滕,小國也。竭力以事大國,則不得免焉。如之何則可?」
孟子對曰:「昔者大王居邠,狄人侵之。事之以皮幣,不得免焉;事之以犬馬,不得免焉;事之以珠玉,不得免焉。乃屬其耆老而告之曰:『狄人之所欲者,吾土地也。吾聞之也:君子不以其所以養人者害人。二三子何患乎無君?我將去之。』去邠,逾梁山,邑於岐山之下居焉。邠人曰:『仁人也,不可失也。』從之者如歸市。或曰:『世守也,非身之所能為也。效死勿去。』君請擇於斯二者。」
譯文
滕文公問孟子:「滕國是個小國,就算竭力去侍奉大國,也不能免除威脅,怎麼辦才好呢?」 孟子回答道:「從前,周太王居住在邠地,狄人來侵犯。周太王拿皮裘絲綢送給狄人,不能免遭侵犯;拿好狗良馬送給狄人,不能免遭侵犯;拿珠寶玉器送給狄人,還是不能免去他們的侵擾。於是太王召集邠地的父老,對他們說:『狄人想要的是我們的土地。我聽說過這樣一句話:一個有德之人不拿用來養活人的東西害人。你們何必擔心沒有君主?我要離開這裡了。』於是離開邠地,越過梁山,在岐山下建城邑定居下來。邠地的人說:『這是個仁德之人,我們不能失去他啊。』追隨他遷居的人,多得像趕集市一般。也有人說:『土地是必須世世代代守護的基業,不是能自作主張的處理的,哪怕犧牲性命也不能捨棄它。』您可以在這兩個辦法中選一個。」
百度百科.https://baike.baidu.com/item/梁惠王章句下