孟子 · 第十六節
魯平公將出。嬖人臧倉者請曰:「他日君出,則必命有司所之。今乘輿已駕矣,有司未知所之。敢請。」公曰:「將見孟子。」
曰:「何哉?君所為輕身以先於匹夫者,以為賢乎?禮義由賢者出。而孟子之後喪逾前喪。君無見焉!」公曰:「諾。」
樂正子入見,曰:「君奚為不見孟軻也?」曰:「或告寡人曰,『孟子之後喪逾前喪』,是以不往見也。」
曰:「何哉君所謂逾者?前以士,後以大夫;前以三鼎,而後以五鼎與?」曰:「否。謂棺槨衣衾之美也。」
曰:「非所謂逾也,貧富不同也。」樂正子見孟子,曰:「克告於君,君為來見也。嬖人有臧倉者沮君,君是以不果來也。」
曰:「行或使之,止或尼之。行止,非人所能也。吾之不遇魯侯,天也。臧氏之子焉能使予不遇哉?」
譯文
魯平公將要外出,他寵愛的近臣臧倉請示說:「必定把所去的地方告知管事的臣下。現在車馬都已備好了,可管事的臣下還不知道您要去哪裡,我冒昧來請示一下。」魯平公說:「要去見孟子。」 臧倉說:「這是為什麼呢?您為什麼要降低身份去見一個讀書人呢?是認為孟子賢德嗎?賢德之人的行為應該符合禮義,而孟子後來為母親操辦的喪事超過先前為父親操辦的喪事。君王還是不要見他的好。」魯平公說:「好吧。」 樂正子入宮見魯平公,說:「君王為什麼不去見孟軻了?」魯平公說:「有人告訴我說:『孟子後來為母親操辦的喪事超過先前為父親操辦的喪事。』所以我不去見他。」 樂正子說:「君王所所說的超過指的是什麼?是說前面辦父親的喪事用士禮、後面辦母親的喪事用大夫禮?還是說前面設三鼎的供品祭父,後面設五鼎的供品祭母?」魯平公說:「不是,我所說的是棺槨和壽衣的精美不同。」 樂正子說:「這不叫超過,這是前後家境貧富不同而已。」後來樂正子見到孟子時說:「我告訴了君王,君王本來要來見你的,但有一個他寵愛的近臣臧倉阻止了他,魯君因此沒有來。」 孟子說:「一個行動,或許有人促進它;停止了,或許有人制止它。行動和停止,不是光憑人力所能決定的。我不能與魯君相見,這是天意!臧倉那個人又怎能使我不與魯君相遇呢?」
百度百科.https://baike.baidu.com/item/梁惠王章句下