蒙田試筆 · 格言(法漢對照)

蒙田 《蒙田試筆》
Par le raisonnement alternatif. ——Inconnu 三思而行。 ——出處不詳 西直梁A2 Je ne puis comprendre. ——Sextus Empiricus, Hypotyposes pyrrhoniennes 不知為不知。 ——塞克斯都·恩披里柯《皮浪學說綱要》 西直梁A3 Rien de plus. ——Sextus Empiricus, Hypotyposes pyrrhoniennesⅠ 豈有他哉。 ——塞克斯都·恩披里柯《皮浪學說綱要》 西直梁A4 Sans pencher d'un côté. ——Sextus Empiricus, Hypotyposes pyrrhoniennesⅠ 不偏不倚。 ——塞克斯都·恩披里柯《皮浪學說綱要》 東直梁 東直梁B1 Je ne conçois pas. ——Sextus Empiricus, Hypotyposes pyrrhoniennes 未得其解。 ——塞克斯都·恩披里柯《皮浪學說綱要》 東直梁B2 Je suspends mon jugement. ——Sextus Empiricus, Hypotyposes pyrrhoniennes 容後再斷。 ——塞克斯都·恩披里柯《皮浪學說綱要》 東直梁B3 J'examine. ——Sextus Empiricus, Hypotyposes pyrrhoniennes 遠觀近察。 ——塞克斯都·恩披里柯《皮浪學說綱要》 東直梁B4 En ayant pour guides la coutume et les sens. ——Inconnu 從世俗,順本性。 ——出處不詳 屋頂橫樑 西橫樑(第一排) 西橫樑1(底層) Vivre de peu, mais à l』abri du mal! ——Théognis, dans Stobée 瓢飲簟食,遠離禍患。 ——西奧格尼斯,轉引自《斯托巴歐斯編選集》 西橫樑1(面層) Le bout du savoir pour l'homme est de considérer comme bon ce qui arrive, et pour le reste d』être sans souci. ——Ecclésiaste 處世之道,隨遇而安,余不足慮。 ——聖經《訓道篇》 西橫樑2(底層) Parfaite autonomie:le plaisir véritable. ——Sotadès, dans Stobée 獨來獨往為真樂。 ——索塔德斯,轉引自《斯托巴歐斯編選集》 西橫樑2(面層) Dieu a donné à l』homme le goût de connaître pour le tourmenter. ——Ecclésiaste 上帝教人求知若渴,乃為苦其心志。 ——聖經《訓道篇》 西橫樑3(底層) Heureux qui gère son bien avec intelligence. ——Ménandre, dans Stobée 理財有道,福莫大焉。 ——米南德,轉引自《斯托巴歐斯編選集》 西橫樑3(面層) Le vent gonfle les outres vides, l'outrecuidance les hommes sans jugement. ——Socrate, dans Stobée 自命不凡,如風吹空酒囊。 ——蘇格拉底,轉引自《斯托巴歐斯編選集》 西橫樑4(底層) Jamais je ne dirai que le mariage apporte plus de joies que de larmes. ——Euripide, dans Stobée 男婚女嫁,樂寡淚多。 ——歐里庇得斯,轉引自《斯托巴歐斯編選集》 西橫樑4(面層) Tout ce qui est sous le soleil a même fortune et loi. ——Ecclésiaste 普天之下,眾生平等。 ——聖經《訓道篇》 西橫樑5 Ce n'est pas plus de cette façon ou de celle-là ou que d』aucune des deux. ——Aulu-Gelle 既非此優彼劣,亦非無一可取。 ——格利烏斯 西橫樑6(底層) Rude, le fardeau imposé par la divinité,mais plus léger pour qui l』accepte. ——Horace 神委重荷,願者從容。 ——賀拉斯 西橫樑6(面層) Du grand et du petit monde des choses que Dieu a faites en si grand nombre, la notion est en nous. ——Ecclésiaste 天育萬物,無論大小,唯在我心。 ——聖經《訓道篇》 西橫樑7(底層) Car je vois que tous, tant que nous sommes, nous ne sommes rien de plus que des fantômes ou une ombre légère. ——Sophocle, dans Stobée 吾觀世人,鬼魂魅影。 ——索福克勒斯,轉引自《斯托巴歐斯編選集》 西橫樑7(面層) (未能辨認) 西橫樑8 Ô malheureux esprit des hommes!ôcœurs aveugles!En quelles ténèbres de la vie, et dans quels grands périls s』écoule ce tout petit peu de temps que nous avons! ——Lucrèce, De natura rerum 哀人心之可憐渾沌,懼命途之險惡短促。 ——盧克萊修《物性論》 西橫樑9(底層) La vie la plus douce, c'est de ne penser à rien. ——Sophocle, dans Érasme 無所用心,良辰美景。 ——索福克勒斯,轉引自《伊拉斯謨格言集》 西橫樑9(面層) Celui qui d'aventure se prend pour un grand homme, le premier prétexte l』abattra complètement. ——Euripide, dans Stobée 妄尊自大,不堪一擊。 ——歐里庇得斯,轉引自《斯托巴歐斯編選集》 西橫樑10 Toutes les choses, avec la terre, le ciel et la mer, ne sont rien auprès de la totalité du grand tout. ——Lucrèce, De natura rerum 天地滄海,萬物眾生,面對宇宙,何足道哉。 ——盧克萊修《物性論》 西橫樑11 As-tu vu un homme qui se figure sage?Un démentdonnera plus que lui à espérer. ——Proverbes 自作聰明的人曾見否?寄望瘋子更勝一籌。 ——聖經《箴言篇》 西橫樑12(底層) On a beau vivre, aucun plaisir ne naît qu』on ne connaisse déjà. ——Lucrèce 枉為人世,時新玩樂莫不舊時相識。 ——盧克萊修 西橫樑12(面層) Puisque tu ignores comment l'âme est unie au corps, tu ne connais pas l』œuvre de Dieu. ——Ecclésiaste 不識靈肉合一,莫知天主傑作。 ——聖經《訓道篇》 西橫樑13 Cela peut être et cela peut ne pas être. ——Sextus Empiricus, Hypotyposes pyrrhoniennes 無可無不可。 ——塞克斯都·恩披里柯《皮浪學說綱要》 西橫樑14 Le bon est admirable. ——Platon, Cratyle 善者為美。 ——柏拉圖《克拉底魯篇》 西橫樑15 L'homme est d'argile. ——Saint Paul, via Érasme 人者,黏土也。 ——聖保羅,轉引自《伊拉斯謨格言集》 中橫樑(第二排) 中橫樑16(底層) La superstition obéit à l』orgueil comme à son père. ——Socrate, dans Stobée 固執追隨高傲,如子隨父。 ——蘇格拉底,轉引自《斯托巴歐斯編選集》 中橫樑16(面層) Ne soyez point sages à vos propres yeux. ——Építre de Paul aux Romains 莫自作聰明。 ——聖經《羅馬人書》 中橫樑17(底層) Ne crains ni ne souhaite ton dernier jour. ——Martial,Épigrammes 不畏大限,不期大限。 ——馬爾提阿利斯《銘辭集》 中橫樑17(面層) Dieu ne laisse personne d'autre que lui-même s』enorgueillir. ——Hérodote, dans Stobée 神唯我獨尊,不假他人。 ——希羅多德,轉引自《斯托巴歐斯編選集》 中橫樑18(底層) Partout où m』emporte le vent, je me pose unmoment. ——Horace 隨風處處且偷閒。 ——賀拉斯 中橫樑18(面層) Homme, tu ne sais si ceci ou cela te convient plus, ou l'un et l'autre également. ——Ecclésiaste 孰利孰弊,利弊相當,人莫能識。 ——聖經《訓道篇》 中橫樑19 Je suis homme, je considère que rien d』humain ne m』est étranger. ——Térence, Heautontimorumenos 吾生為人,人性俱備。 ——泰倫提烏斯《自責者》 中橫樑20 Ne sois pas plus sage qu'il ne faut, de peur d'être stupide. ——Ecclésiaste 過智為愚。 ——聖經《訓道篇》 中橫樑21 L'homme qui présume de son savoir ne sait pas encore ce que c』est que savoir. ——Première épître de Paul aux Corinthiens 自詡知其然者,不知其所以然。 ——聖經《格林多前書》 中橫樑22 Si quelqu'un pense être quelque chose alors qu』il n』est rien, il se dévoie lui-même. ——Épître de Paul aux Galates 無才自負,終露原形。 ——聖經《迦拉達書》 中橫樑23(底層) (未能辨認) 中橫樑23(面層) Ne soyez pas plus sages qu'il ne faut, usez de lasagesse avec modération. ——Épître de Paul aux Romains 勿過露才智,適如其分。 ——聖經《羅馬人書》 中橫樑24 Aucun homme n'a su, ni ne saura rien de certain. ——Xénophane, dans Diogène Laërce 無人已得道,無人能得道。 ——色諾芬尼,轉引自拉爾修作品 中橫樑25 Qui sait si vivre est ce qu'on appelle mourir, et si mourir c'est vivre? ——Euripide, dans Stobée 焉知生非死,死非生? ——歐里庇得斯,轉引自《斯托巴歐斯編選集》 中橫樑26(底層) Rien de plus beau que la droiture, mais rien de plus agréable que la santé. ——Théognis, dans Stobée 至美莫如正直,至福莫如康寧。 ——西奧格尼斯,轉引自《斯托巴歐斯編選集》 中橫樑26(面層) Toujours le réel par sa complexité dépasse les mots de l』homme. ——Ecclésiaste 世事紛紜說不盡。 ——聖經《訓道篇》 中橫樑27 De part et d'autre, vaste champ de paroles. ——Homère, Iliade, dans Diogène Laërce 言人人殊,莫衷一是。 ——荷馬《伊利亞特》,轉引自拉爾修作品 中橫樑28 Le genre humian est excessivement avide de récits. ——Lucrèce, De natura rerum 世人但愛蜚短流長。 ——盧克萊修《論物性》 中橫樑29 Quelle inanité dans les choses! ——Perse 萬物皆空。 ——佩爾西烏斯 中橫樑30 Partout vanité! ——Ecclésiaste 萬事俱虛。 ——聖經《訓道篇》 東橫樑(第三排) 東橫樑31 (未能辨認) 東橫樑32 Pourquoi te glorifier, terre et cendre? ——Ecclésiastique 汝本泥塵,何傲之有? ——聖經《德訓篇》 東橫樑33 Malheur à vous quiêtes sages à vos propres yeux! ——Isaïe 自作聰明,厄運臨頭。 ——聖經《依撒意亞》 東橫樑34(底層) A chacun la destinée que son caractère lui façonne. ——Cornelius Nepos, dans Érasme 性格決定命運。 ——奈波斯,轉引自《伊拉斯謨格言集》 東橫樑34(面層) Jouis agréablement du présent, le reste est en dehors de toi. ——Ecclésiaste 且得眼前樂,余者不由人。 ——聖經《訓道篇》 東橫樑35 À tout raisonnement on peut opposer unraisonnement d』égale force. ——Sextus Empiricus, Hypotyposes pyrrhoniennes 各執一詞,見仁見智。 ——塞克斯都·恩披里柯《皮浪學說綱要》 東橫樑36 Notre esprit erre dans les ténèbres et ne peut, aveugle qu』il est, discerner le vrai. ——Michel de l'Hospital 心靈迷途黑暗,蒙瞽不辨真偽。 ——洛皮塔爾 東橫樑37(底層) (未能辨認) 東橫樑37(面層) Dieu a fait l'homme semblable à l』ombre, de laquelle qui jugera quand, par l』éloignement de la lumière, elle sera évanouie? ——Ecclésiaste 天主造人若影,日落影消,焉能裁判? ——聖經《訓道篇》 東橫樑38 Il n'y a rien de certain que l'incertitude, et rien plus misérable et plus fier que l』homme. ——Pline, Histoire naturelle 最確定者,莫過於無一物確定;最可憐最自大者,莫過於世人。 ——老普林尼《自然史》 東橫樑39(底層) (未能辨認) 東橫樑39(面層) De toutes lesœuvres de Dieu, rien n』est plus inconnu à n』importe quel homme que la trace du vent. ——Ecclésiaste 最不可知的天主大業,莫若風之痕跡。 ——聖經《訓道篇》 東橫樑40 Chacun des dieux et des hommes a ses préférences. ——Euripide, Hippolyte, dans Érasme. 神人如一,各有所好。 ——歐里庇得斯《希波呂托斯》,轉引自《伊拉斯謨格言集》 東橫樑41(底層) (未能辨認) 東橫樑41(面層) L'opinion que tu as de ton importance te perdra, parce que tu te crois quelqu'un. ——Ménandre, dans Stobée 恃才自矜必敗。 ——米南德,轉引自《斯托巴歐斯編選集》 東橫樑42 Les hommes sont tourmentés par l』opinion qu』ils ont des choses, non par les choses mêmes. ——Épictète, Enchiridion, dans Stobée 人之所惑,不為事物,而為觀感。 ——愛比克泰德《手冊》,轉引自《斯托巴歐斯編選集》 東橫樑43(底層) (未能辨認) 東橫樑43(面層) Il est bien que le mortel ait des pensées qui ne s』élève pas au-dessus des hommes. ——Sophocle, dans Stobée 既為凡人,宜勿作超人之念。 ——索福克勒斯,轉引自《斯托巴歐斯編選集》 東橫樑44(底層) (未能辨認) 東橫樑44(面層) Pourquoi fatiguer ton esprit d'éternels projets qui te dépassent? ——Horace, Odes 力不能及,何必盡日傷神? ——賀拉斯《歌集》 東橫樑45(底層) (未能辨認) 東橫樑45(面層) Les jugements du Seigneur sont un profond abîme. ——Psaumes 天主裁判,莫知高深。 ——聖經《聖詠集》 東橫樑46 Je ne décide rien. ——Sextus Empiricus, Hypotyposes pyrrhoniennes 萬事不由己。 ——塞克斯都·恩披里柯《皮浪學說綱要》 [1]本文初刊一九三三年七月《文學》雜誌創刊號,原題《蒙田四百周年生辰紀念》。後經修改,收入一九三六年鄭振鐸主編的《世界文庫》第十二冊,放在《蒙田散文選》譯文之後,改題《蒙田》。此處錄入作代序一。(本書註解除特別說明外,均為編者所加) [2]即《巨人傳》。 [3]從一九三八年八月至一九三九年二月,梁宗岱在香港《星島日報·星座》發表了十一篇蒙田作品譯文,以《蒙田試筆》為總題。本文是前言,刊登於一九三八年八月二十五日《星座》二十五期,首次把Essai譯為「試筆」。此處錄入作代序二,標題及分段為編者所加。 [4]阿左林 西班牙作家。1936年內戰爆發後,與妻子從馬德里流亡至巴黎,居留到1939年歸國。 [5]吉耶納 法國波爾多地區,十三至十四世紀由英國人統治。 [6]士干特柏格 抵抗土耳其侵略的阿爾巴尼亞英雄,1444年被擁為君主(Prince)。 [7]康拉德三世 1138年當選為日耳曼帝國皇帝。 [8]「惡意」義大利文Tristezza包含「悲哀」及「惡意」二義。——譯者原注 [9]親王 夏爾·德·吉斯(Charles de Guise,1525—1574),法國紅衣主教。其長兄在1563年遇刺斃命,不到一個月,排行第七的弟弟病死。 [10]尼俄伯 希臘第比斯王后。黑暗女神勒托(Leto)和兒子太陽神射殺她的六個子女,只有一女兒逃脫。後來宙斯把她變成哭泣的石頭像。 [11]一個古代的神父 聖奧古斯丁(St.Augustin)。——譯者原注 [12]拉博埃西(Étienne de La Boétie,1530—1563)法國文藝復興時期作家,蒙田的好朋友。 [13]腸卜僧 古羅馬祭司,查看祭祀牲畜的內臟,來推斷吉凶禍福。 [14]占卜官 古羅馬官職,專責解釋徵兆和神意。西塞羅本人曾擔任此職務兩年。 [15]達則 義大利古代傳說人物。從地下出來,在伊特魯里亞地區週遊說教,完畢後又返回地下。 [16]蘇格拉底的幽靈 柏拉圖在《蘇格拉底自辯詞》(Apologie de Socrate)里,曾經記錄蘇格拉底的自述:「這是我自少便出現的東西,每當我想做某件事情,就會聽到一把聲音勸我罷手,它從來沒有鼓勵我去行動。」 [17]那爾乘格國 一個印度古代王國。 [18]一個神父 聖奧古斯丁(St.Augustus)。 [19]瑞士女人 瑞士僱傭軍人的妻子。瑞士人為外國當僱傭軍的傳統始於16世紀,一直延續至19世紀。 [20]埃及婦人 流浪的吉卜賽女人。 [21]沙賓努 公元一世紀羅馬軍官,煽動高盧人反抗羅馬統治失敗,匿居地洞九年。其妻給他送飯,最後被發現,兩人被處死。 [22]一個哲學家 亞拿撒克(Anaxarque,前四世紀),馬其頓哲學家,被賽普勒斯僭王殘酷處死。 [23]我們的國王 亨利三世(Henri III,1551—1589),登基前曾當過八個月波蘭國王。離波蘭回國前,王室侍從長曾以匕首刺臂表示忠誠。 [24]挖掉眼睛的人 傳說古希臘哲學家德謨克利特(Démocrite,前460—前370)為了更好默思和逃避女性誘惑而自瞎雙目。 [25]十字架 中世紀宗教戰爭時期,法國天主教徒以白十字架為號,新教徒以紅十字架為號。 [26]日爾曼尼古斯 愷撒外號,因曾大敗日耳曼人。 [27]馬其頓的國王 柏爾修斯(Persée,前212—前165),馬其頓最後一個國王,被羅馬人俘虜帶回義大利,他的兒子後來任書記之職。 [28]西西里的僭主 公元前344年小狄奧尼修斯被希臘人推翻,被帶至科林斯(Corinth)後,曾以講授哲學為生。 [29]征服了半個世界的霸主 指龐培,他與愷撒爭權失敗後,出亡埃及,為埃及王所逮。埃及王為討好愷撒,呈上他的頭顱。 [30]最美麗的皇后 蘇格蘭女王瑪麗·斯圖亞特(Marie Ire Stuart,1542—1567),信奉舊教,因謀奪英格蘭王位,被伊麗莎白一世處死。 [31]坦塔洛斯 希臘神話人物,殺親子宴神,被宙斯懲罰,吊在臨湖樹上,頭上岩石搖搖欲墜。 [32]現在的歷數 法國從1567年開始,全國統一以一月一日為元旦。在此之前元旦在復活節前後,具體日期因地區而異。 [33]被擠死的公爵 布列塔尼公爵讓二世(Jean Ⅱ,1239—1305)。 [34]一位國王 亨利二世(Henri II,1519—1559),1559年在比武大會中被衛隊隊長意外刺傷而死。 [35]一個祖先 路易五世(Louis Ⅴ,967—987),他的坐騎在巴黎街道被一頭亂跑的豬衝撞,墮馬受傷死亡,年僅二十歲。 [36]另一個死於葡萄核 古希臘詩人阿那克里翁(Anacréon,約前570—前478)。 [37]一個教皇 若望十二世(Jean XII,937—964),歷史上最縱情酒色的教皇,被一個嫉妒的丈夫所殺。 [38]一位兄弟 阿爾諾·蒙田(Arnaud Eyquem de Montaigne,1541—1564),蒙田的弟弟。 [39]啞巴 克洛伊索斯是公元前六世紀呂底亞國王,傳說他的啞巴兒子看到敵人持劍從背後刺殺他父親時,突然能夠高聲叫喊。 [40]安條克 敘利亞塞琉古王朝王子,私戀繼母斯特拉托尼克(Stratonicé)得重病,其父知道後離婚,成全他們兩人。 [41]瘢痕 傳說法國國王達果貝爾由於害怕壞疽病,臉上出現疤痕。 [42]烙印 義大利神父聖弗朗索瓦在一次祈禱後,身體出現耶穌受難的傷痕及流血。 [43]洞房帶 蒙田時極流行的一種魔術,據說中了這魔術的人在洞房之夜便不能行樂。——譯者原注 洞房帶(Aiguillette)是法國和義大利的民間巫術,流行於中世紀。在婚禮之日,以繩帶打結,置於新居,並在神父祝福之時口念咒語,能令新郎洞房時性無能。——編注 [44]培勒提爾 法國人文主義者,蒙田朋友。 [45]瘰癧 法國中世紀民間傳說,國王以手觸摸治療瘰癧病人有神效,後成為王室傳統,一般在加冕典禮或大節日進行。1525年,弗朗索瓦一世在義大利戰役中失利,被日耳曼帝國皇帝查理五世所俘,在馬德里囚禁一年後獲釋,曾吸引大批西班牙病人到法國求治病。 [46]產生黑人 古希臘名醫希波克拉底曾為誕下黑孩兒的婦女辯解,認為原因在於房間掛著黑人像。 [47]聖約翰像 中世紀宗教畫裡的聖約翰一般身披羊皮,或身邊帶著一頭小綿羊。 [48]雅各的羊 據《聖經·創世記》,猶太先知雅各的羊群因見斑色木條而誕下斑點羊羔。 [49]泥水匠 原書記載為建築師。 [50]郎澤大夫 法國作家杜貝萊(Guillaume Du Bellay,1491—1453)。 [51]忘掉我的拉丁文 即「莫明其妙」的意思。——譯者原注 [52]「最大的僧侶並不是最賢智的」中世紀的格言。——譯者原注 [53]幾何學家 阿基米德(Archimèdes,約前287—前212)。——譯者原注 [54]狐狸的行徑用了伊索寓言「狐狸與葡萄」的典故。——譯者原注 [55]兩個字詞的分別 法文賢智(sage)和謹慎(prudence)分別來自拉丁文sapientia和prudentia,均有「智慧」含義。 [56]某一個詞 原文為希臘動詞τπτω(打)。 [57]in genere demonstrativo 典禮宣德式(拉丁文)。 [58]阿胡巴羅達城之敗 戰役發生在葡萄牙,佛華伯爵身處法國,消息在公布十天後得到證實。 [59]暗殺 蒂莫里安是古希臘民主政治家,他親自參加了以火焚死其長兄科林斯僭主蒂莫芬尼(Timophane)的暗殺,事後隱居多年。 [60]正月諭令 1571年的諭旨,批准新教徒(Huguenots)可以公開實行他們的信仰。——譯者原注 [61]希臘的自由 這裡所討論的是希臘盛行的同性愛。參看柏拉圖《盛宴》一書。——譯者原注 [62]維納斯的兒子 丘比特(Cupidon),羅馬神話中的愛神。 [63]有益的愛這兩人是公元前六世紀的雅典同性戀人,暴君的兄弟企圖橫刀奪愛,迫得他們把對方殺死,兩人亦因此遇害。雅典人視他們為英雄,樹碑紀念。 [64]達蘭 希臘貨幣名,有金銀二種:銀的約值五千六百金佛郎,金的約值五萬六千金佛郎。——譯者原注 [65]和孩子遊戲的人 斯巴達王阿格西勞斯二世(Agesilas II)。 [66]十六歲的童子說話 作者原意在此處插入拉博埃西少作《自願的奴役》,但後來取消,原因如下述。 [67]這篇文章 即篇首所提及的《自願的奴役》一文。——譯者原注 [68]莎爾臘 法國西南部城市,拉博埃西的出生地。 [69]另一部作品 指原書下一章所載的二十五首《商籟》(Sonnets)。——譯者原注 [70]訟案 1544年,英王亨利八世圍攻法國北部的布羅尼城,守將威爾文不戰而降。1550年法王以金錢贖回該城,威爾文受審被處死。 [71]施行的酷刑 福爾維烏斯被元老院判決流放,逃生士兵被放逐到西西里島從事苦工。 [72]賣國的醫生 伊庇魯斯城邦御醫,曾向來侵的羅馬人提議毒殺國王皮魯士。 [73]不忠的教師 法里斯克權貴的教師,曾把主人的子女帶到羅馬敵營去。 [74]布匿 迦太基。 [75]鐵納特 馬六甲海峽的一個島嶼。 [76]穆斯當 離蒙田古堡僅數公里的地方,文中所述事件發生於1569年。 [77]終於懲罰 克萊奧米尼三世後來戰敗,逃往埃及,自殺身亡。 [78]他那位明主 居魯士二世。色諾芬著有《居魯士的教育》一書,以小說手法敘述居魯士二世的生平。 [79]伊連拿烏 公元二世紀殉教,被獅子咬死,後被冊封為聖徒。 [80]上帝的意旨 引自《聖經·舊約·智慧篇》第九章。 [81]貝古 緬甸古國。 [82]波蘭王 巴托里(Étienne Bathory,1533—1586),匈牙利王子,1575年被選為波蘭國王。 [83]君士坦丁帝國 公元330年,由君士坦丁大帝(Constantin I Le Grand,約270—337)開國,建都拜占庭。末代皇帝是君士坦丁十一世(ConstantinⅪ,1404—1453),1453年奧圖曼帝國入侵時戰死。他們的母親都名叫海倫(Hélène)。 [84]本文原刊出現上下文不連貫之處,編者據法文原著補譯缺句。 [85]習於服毒的國王 米特里達提六世(Mithridate Ⅵ,約前131—前63),中亞細亞地區本都國(Pontus)國王。傳說每天服食毒藥,以求增加身體抵抗能力,防止被毒殺。 [86]新印度 美洲。 [87]尼羅河邊的民族 西塞羅在《西庇阿之夢》(Le Songe de Scipion)記述,這地區的人因為瀑布響聲而失去聽覺。 [88]天樂的解釋 畢達哥拉斯、柏拉圖、老普林尼、西塞羅等哲學家,均把音樂和天體聯繫在一起。 [89]香味上衣 中世紀流行的男裝緊身上衣,在特別場合穿著。 [90]女兒國 古希臘傳說中的女兒國亞馬遜(Amazones)。 [91]這些寓言 常見於古希臘文學作品的三個人物,都和家族亂倫有關。 [92]四方帽子 教士、法官或博士戴的帽子。 [93]改革 十六世紀初馬丁·路德發起的宗教改革運動。 [94]戈達 西塞羅《論神性》的一個人物。 [95]目前的糾紛法國的宗教戰爭。 [96]法律睡眠 為解決逃兵和兵士恐懼的問題,斯巴達國王阿格西勞斯二世曾暫停執行法律一天。 [97]把一天從日曆撕掉 亞歷山大圍攻梯爾城,占卜師預言月內成功,但當日已是該月最後一天。亞歷山大決定當天不算三十號,而是二十八號,果然在當天便攻占該城。 [98]六月變成閏五月 為了繞過馬其頓王國五月不帶兵打仗的傳統,亞歷山大下令把六月改稱為「閏五月」。 [99]異國 弗朗索瓦·吉斯公爵,其家族封爵於洛林地區,長期獨立於法國之外,至16世紀中期才歸附法國。 [100]混亂 1562至1598年,法國發生宗教戰爭,吉斯家族積極參加。 [101]沒有那麼運氣 弗朗索瓦·吉斯公爵於1563年2月被新教刺客殺死。 [102]等候時機要殺他 狄翁最終被卡里浦暗殺。 [103]交給敵人的手 路易十一在和布艮尼公爵爭奪領土過程中,曾前往對方大本營談判被扣。 [104]大城的指揮官 1548年8月12日,波爾多地區爆發鹽民抗稅暴動,地方長官莫能(Tristan de Moneins)在動亂中被打死。蒙田當年十五歲。 [105]前一章 即原著第二十五章《論教育》。 [106]巴魯愛爾或彭皮烏 兩位義大利米蘭舞蹈家,曾受聘法國宮廷教舞。 [107]西庇阿 古羅馬統帥,曾任執政官。 [108]馬凱路斯 古羅馬將領、執政官。親身前往戰場偵察時中伏死亡。 [109]亞力山德力達 普魯塔克《斯巴達克人之言》(Dicts des Lacédémoniens)提及的一個斯巴達克人。 [110]五位監察官 監察院是斯巴達最高權力機構,由人民選舉五位監察官(Ephores)組成。 [111]自由藝術 亦稱「自由七藝」。希臘哲學的教育學把人類知識系統化為三科(辯論術、修辭學、文法)和四術(幾何、天文學、音樂、算術)。 [112]白拉達曼德和安琪里克 阿里奧斯托戲劇《瘋狂的奧蘭多》的兩位女性人物。 [113]女人氣牧人 特洛伊王子帕里斯(Paris)。 [114]原刊缺本段以下句子,由編者根據法文原版補譯。 [115]偉大門人 後來成為馬其頓國王的亞歷山大大帝。 [116]原刊不完整,缺以下約三分之一篇幅。