呂留良家訓譯註 · 卷四

與侄帖(五) 一 山中,初聞橫街火災,甚為爾憂。今知焚店屋八間,何以堪此?又聞欲賣基地與方家,其價亦不為少。第此價到手,先須打算後路,吾意非贖屋即贖田,仍足抵還糧之用乃可。若未算後路而先賣銀,必然花費打散,雖吾亦不能自保,而況於爾乎?至或雲放典取息,或雲托人做生意,此皆騙局,立盡之道,不可行也。此中事宜須待我歸。汝今且與家人算計:何處產好宜贖,價須若干,以便脫產置產。若畢竟無產可贖,則此地終不可賣,又當別圖起造之法也。汝兄歸,先此數字。十三日字,與四房侄。 ┃ 今譯 ┃ 我在山中,剛聽說橫街發生了火災,很為你擔憂。現在知道燒毀了店面房屋八間,怎麼承受這場災禍呢?又聽說你想賣宅基地給方家,這個價位也不算低了。但是這個價錢到手後,先要打算後路,我的意思是,若不是贖房屋就是贖田地,其收益仍舊足以抵還口糧的用度方才可以。如果不考慮後路而先賣地換取銀子,必然會把這些銀子都零散地花了,即便是我也不能保證自己不這樣,何況是你呢!或者說用它來放債典押獲取利息,或者說託付給別人去做生意之用,其實這兩種都是騙局,是立刻把它們都用光的做法,都是不可取的。這事最好等我回來之後再作決定。你現在先和家人計算一下:哪裡的產業好且又容易贖回,價格需要多少,以便宅基地脫手後就去置辦。如果最終沒有適合的產業可去贖買,那麼這地終究不可隨意賣掉,還是應當另外考慮起房造屋等其他辦法來處理。你哥要回來,就先寫這些。十三日親筆,交與四房侄。 ┃ 實踐要點 ┃ 一旦手裡有了一筆閒錢,就要打算好怎麼使用這筆錢,不能放在手上,因為這樣容易管不住自己,漸漸地就把它零散地花掉了。貸款出去獲取高額的利息或者託付給他人去做生意,都不可靠。呂留良認為,家裡的祖產,還是要有非常穩妥的投資,方才可靠。這些思路,也值得我們現代人置辦產業、管理家庭的時候參考。確實,閒錢不可多,一多就會壞事。家族財富的積累,還是需要有精打細算的態度,方才可行。當今社會,有些「富二代」「官二代」,財富來得容易,往往去得更容易,豪擲千金之後,就是敗家亡身。 二 有銀納秀才,不肯迎父母,想人家養子何用?不知此時父母存亡若何,一向丟在腦後,忽然寫起帖子,又須用這老頭子。我不忍見此名帖,可為我還之,且云:待他父母歸後,才與相見也。叔字。 ┃ 今譯 ┃ 有錢接納秀才,卻不肯迎養父母,想想人家養兒子又有什麼用呢?不知道此時父母是死是活,生活得怎麼樣,平時一向就把他們忘在腦後,忽然寫起帖子來,又需要用到這老頭子了。我不忍心看見這樣的人的名帖,可以替我把它還了,並且告訴他,等到他的父母回家之後,我才與他相見。叔親筆。 ┃ 實踐要點 ┃ 用得著父母的時候,方才會想起父母,平時都把父母忘在腦後。呂留良見不得這樣子的親族,故而寫信給侄兒,要侄兒去歸還此人的名帖,並告訴他,什麼時候迎接父母回家,就什麼時候認這個親族。「天地之性,人為貴;人之行,莫大於孝。」人生在世,享受世界帶來的五彩繽紛,都源於父母。羊有跪乳之恩,鴉有反哺之義,鳥獸尚且如此,人何以堪?「誰言寸草心,報得三春暉。」如果不及時行孝,留下的就只有悲傷悔恨和遺憾。 三 東嶽廟系吾家家庵,自祖父以來,世令僧人居守。近聞道士希圖攘奪,雖僧道皆屬異端,然祖父遺規,不敢輒有變更也。吾病不能出,侄可主持,嚴戒道士毋得多事,吾家斷斷①不容也。叔字。 ┃ 今譯 ┃ 東嶽廟是我們家的家廟,自從祖父那代以來,就一直讓僧人居住看守。近來聽說道士想要搶奪,雖然僧人與道士都屬於異端,但是祖父遺留下來的規矩不敢隨意變更。我病重不能出去,侄子可以親自主持此事,嚴格訓誡道士,不得多事,(若是搶奪東嶽廟的產權),我家是絕對不能容忍的。叔親筆。 ┃ 簡注 ┃ ① 斷斷:絕對。 ┃ 實踐要點 ┃ 這是處理一項家族產權的具體案例,呂留良要其侄兒出面處置,但要將其中的道理說得很明白,侄兒才能方便行事。 四 聞日來外間狹邪①之風甚熾,富室子弟盡為所煽壞。舉國若狂,可恨可畏。汝腳根未牢,宜更加警省,以彼曹②為懲戒,勿輕出門,所謂不見可欲,使心不亂,慎……③ ┃ 今譯 ┃ 聽說近來外面娼妓的風氣很盛,富家子弟都被她們煽動學壞。全縣的人都好像瘋了,這真令人感到既可恨又可怕。你的腳根還未曾站穩,歷世尚淺,應該更加警悟自省,以那些人為戒,不要輕易出門,所謂看不見那些引發欲望的,就不會使得自己心中紛亂,一定要謹慎…… ┃ 簡注 ┃ ① 狹邪:窄街曲巷。因多為娼妓所居,後遂以指娼妓居處。此處指的就是呂仁左的事件,詳見《諭家人帖》。 ② 曹:輩,等。 ③ 原註:後闕。 ┃ 實踐要點 ┃ 每當社會風氣不好的時候,一定要提高認識,認清方向,管好自己,潔身自好,使得自己的言行符合正道,「出淤泥而不染」。特別是不要輕易出門,不要結交匪人,出入不良場所。 五 門簿一本,諭帖一張,付到,此是為吾侄讀書進德修身齊家之助。當分付家人共遵守之,勿視為泛常虛應數事也。叔字,仁左侄覽。 ┃ 今譯 ┃ 準備了門簿一本,告示一張,交付到你們那裡,這是作為給我的侄子們勤奮讀書、提升道德、修養身心、整治家風的幫助。應當吩咐家人們共同遵守,不要把它看作泛泛而談的尋常之說,或是敷衍應付的一類事情。叔親筆,仁左侄兒一覽。 ┃ 實踐要點 ┃ 此處說的門簿、告諭等,參見下文的《諭家人帖》,就是強調侄子們的家人也要嚴守門戶,而侄子們則須注意不要結交親族之中的匪人,以致被引誘做了壞事。 諭家人帖 大叔偶被親族匪人①所誤,今幸悔悟,家門之福。但恐此輩孽根不斷,仍來煽惑,特設立門簿,著爾等眾人輪流值日管門。如□□、□□、□□□、□□四人,乃騙誘罪魁,今後不許往來,除拜節及喜慶行禮祭掃不論外,余時不許容此四人進門。如值日人不行阻住,查出重責卅板,仍罰追飯米。倘此輩恃強直闖,不聽爾等勸止,許爾等盡力推攔,蓋此是誘壞爾主仇人,親族之義已絕,爾等各為其主,正是忠處,不作衝撞論。即有是非,我自與理論,爾等無畏也。特諭。 貼四房後門內,不許損壞。 ┃ 今譯 ┃ 大叔偶然被親戚同族之中那些行為不正的匪人錯誤引導,如今幸好悔恨醒悟,這是家門的福氣。只是擔心這類人孽根不斷,仍舊會來煽動蠱惑,所以特地設立門簿,讓你們以及眾人輪流值班管理大門。如□□、□□、□□□、□□四人,他們是矇騙誘惑的罪魁,今後不許與他們往來,除了拜年、過節以及喜慶行禮、祭掃不論之外,其他時間不允許他們四個進門。如果值班的人不能阻止他們,一旦查出就重重地責罰三十大板,還要責罰追回他們的飯食。如果這些人依仗強勢硬闖進來,不聽你們的勸阻,准許你們用力推攔,因為他們就是引誘帶壞你們主人的仇人,與親戚宗族的情誼已經斷絕,你們也是各自為了自家的主人,這正是最能體現忠誠的地方,不能算作與人發生衝撞來論。即便有什麼是非,我自己會去與他們進行理論,你們不要害怕。特此說明。 貼在四房後門之內,不許損壞。 ┃ 簡注 ┃ ① 匪人:行為不正的人。 ┃ 實踐要點 ┃ 即便是親戚、同族之中的人,如果有引誘他人做壞事的,也要遠離,不與他們來往,所謂「道不同不相為謀」。另外如孔子論交友所說的「益者三友,損者三友」,「友便辟,友善柔,友便佞,損矣」,損友必須拒絕,這也是一個人成長的關鍵。呂留良寫此帖,就是要嚴肅一家之門風,要求輪流值班守護大門的人,嚴格執行他的規定,不讓為非作歹的親族隨意進入,除了重大年節,這也是給予這些人一定的懲罰,卻又不做得太絕。現代社會,也難免有不良的親戚朋友,如何與他們相處,也是應當注意的大事。 從弟①至忠,字仁左,四伯父耕道先生之子。少孤,先君子教撫之。偶惑一妓,遂至流蕩。先君子嚴加禁督,始而懟憤,終乃悔悟,末年翻更勤儉,家賴以不破焉。公忠記。② ┃ 今譯 ┃ 堂弟至忠,字仁左,是四伯父耕道先生(呂瞿良)的兒子。小時候就失去了父親,先君子(指其先父,也即呂留良)撫養教育他長大。偶然被一個妓女所迷惑,於是開始放蕩。先君子嚴格管教,禁止隨意出入,督促改正,開始的時候他十分怨恨、憤怒,後來終於悔過、醒悟,晚年之時更加勤奮節儉,他家也因此才沒有敗落。公忠記錄。 ┃ 簡注 ┃ ① 從弟:堂弟。呂至忠,字仁左,呂留良之四兄呂瞿良之子。 ② 此為呂留良之子呂葆中(公忠)的補記。 ┃ 實踐要點 ┃ 一個人想要健康成長,必須抵禦來自社會的各種誘惑,如金錢、酒色等,如果不能抵禦,就會枉度一生。平時要行為檢點,經常反躬自省,同時還要聽從長輩的教誨。「玉不琢不成器」,時時反省,人人監督,才能平安地度過一生,不至於家庭破敗。 與侄孫帖(二) 一 葬日已擇在十二月二十外兩三日內,其挑浜①之日,擇本月初七日起工。其次,初十日亦可用,但此系大事,又事非一房,須先期計議停當,不致臨期有誤。各房須料理費用,眾家事極難做,必公誠和讓,奮發義勇,乃克有濟,惟賢者②勉之耳。叔祖字,與諸侄孫。 ┃ 今譯 ┃ 下葬的日子已經選在十二月二十日之後的兩三天內,還有挖掘河浜的日子,選在本月初七這天開始動工。其次,初十那天也可以選用,但這是大事,又因為不只是一房裡的事,一定要先計劃商議停當,才不至於到時候出現失誤。各房都要承擔一些費用,涉及好幾房的事情很難做好,必須公正、誠心、和睦、謙讓,奮發圖強,勇於擔當,方能成功,希望你們勉力為之。叔祖親筆,給各位侄孫。 ┃ 簡注 ┃ ① 挑浜:挖掘河浜。 ② 賢者:古人書信中用來指代對方的尊稱。 ┃ 實踐要點 ┃ 做事要有計劃,考慮周全,免得因為考慮不周,帶來麻煩。處理事情要公正、誠心。一起謀事時,要保持態度和藹,謙讓有禮,互相勉勵。要有責任心,主動,敢於擔當,講義氣。「一方有難八方支援」,相互團結,眾志成城,才能砥礪共進,把各類事情做好。 二 移居匆匆,吾無以為意,准盒少許,甚愧。汝祖若在,定有一番照睞①,惜不及見,言之愴然。今推汝祖意,與汝銀一兩,雖不多,亦當念爾祖也。時時歸省母兄,勿致疏離。去家稍遠,間隙易生,慎之戒之。讀書、作家,務本向上,近正人,遠市井遊戲,此吾之惓惓②期望者也。叔祖字。 ┃ 今譯 ┃ 你搬家很是匆忙,我也沒有太放在心上,簡單地準備了幾盒禮品,很是慚愧。你的祖父如果還健在,一定會有一番招待,可惜他來不及見到了,說起來真讓人感到悲傷。現在我推測你祖父的意願,給你銀子一兩,雖然不多,也權當是對你祖父的思念。你要經常去探望你母親和兄長,不要使得關係疏遠。離家稍微遠了些,就容易產生隔閡,所以要慎之又慎,戒之又戒。讀書與在家裡做事,都要固守本分、向上進取,接近正直的人,遠離市井遊戲,這是我所懇切期望於你的。叔祖親筆。 ┃ 簡注 ┃ ① 照睞(lài):旁視,顧盼。 ② 惓惓(quán):懇切的樣子。 ┃ 實踐要點 ┃ 呂留良的這個侄孫,搬家到別處居住,他送了禮金、禮品,還附上這一封信,談了自己對其祖父,也即自己兄弟的思念之情。還說雖然搬家之後遠了點,但是應當經常來探望父母兄長,這樣才能親情融洽;一旦時間長了、距離遠了,親情也會隨之淡漠起來。還有,不論讀書還是做事,都要有上進心,固守本分而銳意進取。 與甥朱望子①帖(二) 一 屢得甥字,去年以書信附蘇州,而郵客已行,竟不得致,怏然。閱甥近文,較昔條達,知勤業不怠,日有進詣,可喜可慰。第尚未能開拓境界,不脫「膚淺平實」四字,大都好通篇逗點,無可抹亦無可圈也。其病坐無意思,故無曲折生髮。今特寄與《程墨》一冊,金正希、黃陶庵稿各一冊②,吾兒《竿木集》一本,其中金稿與《竿木集》,尤為吾甥對症之藥,當細玩之。家中尚有歸太僕、唐荊川稿③,不以相寄,因此等文字,甥宜慢看,不能得其精微、高妙之故,則徒益其「膚淺平實」而已。為甥計,急力辟生徑,使心思別出,乃有進處,否則終無當也。 ┃ 今譯 ┃ 幾次得到外甥的來信,去年把書信附帶著寄到了蘇州,可是郵差已經走了,最終沒能寄成,心中很是不快。讀了外甥近來所作的文章,感覺較以往更加條理暢達,知道你勤奮於學業,毫不懈怠,每日都有進步,讓人既高興又欣慰。只是還未能開拓境界,沒有脫離「膚淺平實」四個字,大多只好用上通篇的逗點,沒有可以塗抹、刪改的,也沒有可以圈點、讚賞的。問題在於缺乏好的構思,所以沒有什麼曲折能夠生髮出來。今天特地寄給你《程墨》一冊,金正希、黃陶庵的文稿各一冊,我兒子的《竿木集》一本,其中金稿與《竿木集》,尤其適合作為糾正你的弊病的良藥,應當仔細玩味一番。家中還有歸太僕、唐荊川的文稿,不打算寄給你,因為這類文章,外甥最好慢慢閱讀,否則不僅不能領會其中的精微、高妙之處,反而只會增加自己的「膚淺平實」而已。為你考慮,急切需要開闢出一條陌生的路徑,使心思有其他出路,方才能有進步,否則終究還是沒有用處。 ┃ 簡注 ┃ ① 朱望子:呂留良的外甥,呂留良的姐夫朱聲始之子。 ② 《程墨》:即呂留良評選刊刻的時文選本《十二科程墨觀略》。金正希:金聲,一名子駿,字正希,安徽休寧人,抗清義士,兵敗被殺,著有《金太史文章》《尚志堂集》等。黃陶庵:黃淳耀,字蘊生,一字松厓,號陶庵,江蘇嘉定(今屬上海)人,抗清義士,嘉定城破後與弟黃淵耀自縊於館舍,注有《陶庵集》。呂留良自己評選刊刻的時文選本包括《金正希先生全稿》《黃陶庵先生全稿》等。 ③ 歸太僕:歸有光,字熙甫,號震川,官至南京太僕寺丞,明代著名散文家。唐荊川:唐順之,字應德,號荊川,江蘇武進(今屬常州)人,明代著名文學家。呂留良刊刻的選本也包括《唐荊川先生傳稿》《歸振川先生全稿》。 ┃ 實踐要點 ┃ 此處呂留良詳細談了對於外甥的文章「膚淺平實」這一感受,文章雖然沒有什麼大的差錯,但是也沒有什麼值得稱讚的地方。於是對症下藥,指出如何才能實現構思巧妙,比如視野要開闊,境界要高遠,才會不落入俗套。當然,也不必急著讀那些精微、高妙的文章,因為如果學不到其中的好處,反而更加容易落入俗套。 吾痔瘺增劇,連年咯血,今聲嘶痰嗽不止,日就枯瘁,加以塵壒嬰逼①,意益不堪,遂削髮為僧,結茅埭溪②之妙山,苟延性命。急欲完《知言集》及一二種要緊文字,而精神已不支,搦③筆收拾不上。家中子侄門人之文,概不能批看,故甥文亦不及動筆也。苗兄、劉兄文甚佳,北方有此神駿,尤不易得,愧殺南人矣。觀其志趣亦不凡,似不甘以時下自了者,故以數言慫恿之,晤間為道斯意。醫理難精,以餬口之心為醫,更必不精。其說甚長,俟歸時面言可耳。便信行遽,不及多語,惟善自愛,以副遠念。五舅字,與朱大甥。六月廿二日。 ┃ 今譯 ┃ 我的痔瘡病不斷加劇,又連年咯血,現在聲音嘶啞、咳痰不止,人也就一天比一天憔悴,加上外在勢力的逼迫,意氣更加不堪了,於是削髮為僧,在埭溪的妙山上造了一間草屋,苟延著性命罷了。我很想完成《知言集》,以及一兩種要緊的文字,然而精神已經無法支持,拿筆也用不上力氣。家中子侄、門人的文章,一概不能批改細看,所以外甥的文章也來不及動筆修改了。苗兄、劉兄的文章很好,北方有這樣的俊才,真是不容易,愧殺南方人了。看他們的志趣也不平凡庸俗,好像不甘心在時下沒有作為,所以也用幾句話來鼓勵他們,等見面之時,再表達我的這層意思。醫學方面的學問很難精通,而我只是以餬口為目的行醫,就更加不精了。這個說來話長,等你回來見面的時候再說吧!寄個便信,人家行程倉促,來不及多說什麼,只願你照顧好自己,對得起我在這裡對你的遙遠掛念。五舅親筆,給大外甥。六月二十二日。 ┃ 簡注 ┃ ① 塵壒(ài)嬰逼:指的是清廷的博學鴻儒、山林隱逸的徵召,迫使身為明遺民的呂留良不得不落髮為僧,方才免於清廷的種種逼迫。 ② 埭溪:埭溪鎮,地處湖州市。 ③ 搦(nuò):握,持。 ┃ 實踐要點 ┃ 呂留良大略談了自己的病症,削髮為僧的尷尬處境,以及來不及完成《知言集》的編撰等狀況,還有學醫並不那麼容易等等問題,其實還是希望遠在外地的大外甥讀書專一,不要隨意亂想什麼別的行當。 二 男子志在四方,為行其道也。若漂泊,則何志之有?然一身猶可以自解,奈何以白髮之親流離塞上?倘有意外,不得遂首丘①之仁,是誰之責歟?甚至以故婦為辭,則三妃不從蒼梧②,豈大舜反慈皇英之墓耶?若以新恩得所,樂而忘歸,寧陷其親於荒徼③,此尤與於不仁、不孝之大者,甥又何以自立於兩間也?情切,故詞直,惟甥勉之。十月九日舅字,與大甥。 ┃ 今譯 ┃ 男兒志在四方,為的是實踐自己所體悟的道義。如果只是四處漂泊,那又算得上什麼志向呢?如果只是自己一個人還能理解,為什麼又讓白髮的父母也跟著流離塞外?如果有個意外,不能滿足他們的首丘之念,那是誰的責任呢?甚至以亡故的婦人(墳墓在那邊)作為藉口,那麼三妃不跟隨舜帝到蒼梧,難道舜帝反要居守娥皇、女英的墳墓嗎?如果是因為新的恩寵而得到新的居所,高興而忘記了回鄉,寧可讓父母埋在荒遠的邊塞,這更是最大的不仁、不孝,外甥你又怎樣在這兩者之間立足呢?情真意切,所以措辭也很直白,只是希望外甥能夠自勉。十月九日舅親筆,給大外甥。 ┃ 簡注 ┃ ① 首丘:傳說狐狸死的時候,頭向著巢穴所在的山,後指懷戀故鄉。 ② 蒼梧:位於梧州市北部,東毗廣東省肇慶市。 ③ 徼(jiào):邊塞,邊界。 ┃ 實踐要點 ┃ 好男兒志在四方,為了實踐道義,這自然是對的,但是讓父母也跟著漂泊於千里之外,萬一不得落葉歸根,那就是極大的不仁不孝了。當然這是在古代交通不發達的狀況之下,對於現代人來說,如何孝順父母自然要有所改變,然而不讓父母遭受漂泊之苦,這也是需要考慮的。當然孝順父母包括許多內容,除了尊敬父母,讓父母過個安逸的晚年之外,還有子女在事業上的成功,在家庭上的幸福,總之,還得多為父母著想。這就是呂留良帶給我們的啟示。