羅馬愛經 · 題旨
愛神看見這本小冊子的標題和名稱,脫口而出:「好啊,這要開戰了,有人準備對我進行討伐攻擊。」可是,丘比特啊,先別匆忙下結論,將你的詩人定作罪人;多少次,我曾奉你之命,高舉你賦予我的旗幟。我不比提丟斯之子狄俄墨得斯496,他曾射傷了你的母親維納斯,戰神瑪爾斯用馬將她載回清明的太空。常人的愛情之火往往過後便冷卻下來,而我卻始終沉迷於愛戀之中。如果你想了解我此時此地的作為,那就是我仍在愛戀。可愛的小精靈丘比特,我們並未背叛你,亦未違背我們的愛戀技巧。這一新的詩篇並不與前一篇詩作相衝突。假如有人墮入愛河,熱戀著心愛的人兒,而又得到回報,那就讓他享受情愛的歡愉,乘著順風盡張情感之帆吧。可是如果他心上的人兒並不配得到這份愛,他受到情火的煎熬而無法解脫,那麼他可以從我的詩作中尋求指引。為什麼,這麼一位多情男子,套上繩索,將自己吊死於高梁之上?為什麼,又一位多情人將尖利的鐵器扎進自己的胸膛?生性平和的愛神,你竟然是此類兇殺的罪魁禍首!如果一個人沉迷於無望的戀情,終要為此喪生的話,何不讓他早日脫身出來,你也就不會造成殉情之死了。
你是個孩童,只適合遊戲,那你就盡情玩耍吧。你這般年紀,擁有權力,而無殘忍之心。且讓你的義父497帶著刀劍和長矛征戰,在血腥的戰役中獲勝吧,而你就專注於你母親的技藝好了。愛戀的技藝從不傷人,尚無人為此而令母親失去兒子。正因為有了你,深夜的爭執中,門戶被打破,門扇上掛滿了裝飾的花環。也是你,令青年男子和含羞的少女偷偷相會。他們還略施小計,瞞過另一多疑的情人;還是你,使熱戀中的人們一時甜言蜜語,一時又對著緊閉的大門破口大罵,失望之餘,還唱出哀怨的曲調。若人們的哀傷僅限於此,你也就不會被指作是要命的罪魁禍首了。你的火炬可不該用來點燃焚屍的柴堆。
我的一席話講完,金色的愛神張開熠熠生光的翅膀,對我說道:「那就好好完成你要寫的詩篇吧。」