羅馬愛經 · 卷三 主旨
我已把武器交給了希臘人來打亞馬遜人;現在,班黛西莉亞386啊,我也把武器交給你和你的軍隊。你們以同等的武器上陣吧,勝利將屬於那行善的黛安娜387以及那在全世界翱翔的小精靈388所垂顧的人們!讓你們女子赤手空拳去跟武裝起來的敵人較量,那並不公正;而男子漢們,你們在這種條件下打贏了也是可恥的。
或許在人群中有男子會這樣說:「為什麼給毒蛇供應新的毒液?為什麼讓羊圈向瘋狂的母狼打開?」請不要把幾個女人的罪過加到全體女子的身上;她們中的每一個人應該按其行為來作判斷。阿特里代幼弟和長兄389滿可以提出嚴厲的指控,弟弟控訴海倫,哥哥控訴她的姐姐。塔拉俄斯390的女兒厄麗菲勒391,她的罪行是把活生生的安非阿拉俄斯392及其活生生的馬匹送進了斯提克斯冥河。但帕涅羅珀,在其丈夫十年海上漂泊十年征戰期間,卻始終堅貞不渝。請想想那費拉科斯的孫子393,還有那位據說追隨丈夫過早捐生的人兒394。阿爾刻提斯395贖回斐瑞斯的兒子也就是她丈夫的生命;丈夫得救,妻子卻替他奔赴黃泉。伊菲阿絲396說道:「卡帕紐斯啊,請接納我吧;讓我們的骨灰混在一起好了。」言畢,她便縱身跳到焚屍柴堆中去。
從其裝飾和名聲而言,德行是女性化的;它得到女性的喜歡,那又有什麼可奇怪的呢?然而,我的著作卻不是面向這些人的。我的小船隻需小小的風帆就可以了。我只教授輕巧的愛情。我就來教女子如何博取他人的愛。
女人不懂得躲避愛火和愛神的殘忍利箭。我注意到這種利器在男人的身上造成的傷害較淺。男子常常薄情,而柔弱的女子,負心的不多;且來深入考察一下吧,女性背信棄義的是很少的。那出生於法茲河畔的女子397,已經做了母親,還被伊阿宋欺騙和拋棄。埃宋的兒子398懷裡另擁新妻。忒修斯呀,正是因為你,阿莉阿得尼399才被遺棄在她不熟悉的地方,成了海鳥的食糧。請考察一下為什麼菲利斯400曾九次返回海邊呢;樹木為她所失去的一切而痛哭,還把葉子撒落在她的墳頭上。艾麗薩401呀,你的客人402以虔信而著稱,而正是他給你提供利刃,導致你自盡身亡。我給你們說吧,你們招致毀滅,就是因為你們不懂得去愛。你們缺乏技巧,而運用技巧才能令愛情久長。就是今天她們也懂得不多;維納斯女神命令我授課,她親自在我面前現身說道:「那些不幸的女人曾經做了什麼?她們並無防衛武器卻被成群結隊地投到全副武裝的男子那裡。男子漢們,用兩卷書就足以令其掌握愛的技藝;現在輪到女性通過你的課程來接受教育了。那個當初譴責海倫的詩人403,後來卻在另一更美妙的詩篇中對她加以讚頌。如果我對你的認識不錯的話,你是愛過女人的,請別傷害她們吧。你由此而得的酬報,你畢生都可以索取。」她站在我面前這樣說著,同時從她戴著的愛神木的花冠上摘下一片樹葉和幾顆種子遞給了我。我接受下來的時候,感受到神明的感召:空氣格外明亮清新,而工作的重擔一點也不緊壓心頭。
當維納斯賦予我靈感的時候,女士們哪,請來我這裡來求學吧!我說的是貞節觀念、法律以及她們的身份都允許這樣做的女士。從今以後,請想想將至的老境吧。這樣,你就不會讓時光空流而不加以利用。當你有此可能,當你還處於青春年華的時候,請及時行樂吧。光陰似水流一般消逝。逝去的流水絕不可能倒溯其源,流走的時光也不可能迴轉。要好好利用你的年華,它正以飛快的步伐溜掉。縱然此刻無比幸福,但今天的日子總不如昨天的強。在這些枯朽的荊棘之地,我看到了紫羅蘭盛放。從前這種帶刺的灌木曾經給我提供中看的花冠。今天你把情人擋在外邊,這麼一天將要來臨:你成了無人理睬的老嫗,晚間在冰冷的睡床上孤枕獨眠。你家門前晚上不會有情人爭著求見而致把門撞壞,早晨你也見不著門檻上撒滿了玫瑰花。唉呀,燦爛的容顏正在消逝,肌膚迅速鬆弛,皺紋日漸加深。你曾發誓說你少女時候就已經有的白髮,霎時間便鋪滿了全頭!
蛇通過蛻皮擺脫衰老;鹿丟掉角兒留駐年齡;而我們的優勢卻一去不復返。採摘花兒吧,你不去採摘,它自個兒就會枯萎落地。再說,分娩令少婦更快衰老,收穫頻繁促使地力枯竭。月神哪,你並未因拉特摩斯山上的恩底彌翁404而感到羞恥。刻法羅斯被長著玫瑰手指的女神405掠去,也並非是可恥之事。至於維納斯,且別說她還在為之而痛哭的阿多尼斯406了,她的兒女,埃涅阿斯和哈耳摩尼亞,又是跟誰生的呢?凡間女子啊,請學習仙人的榜樣吧,你們可以給予情人的歡樂,請別拒絕奉獻給他們。
就算他們負心吧,你們有什麼損失呢?你們所擁有的一切依然留存著。一千名男子享有你們的美色,你們的魅力也不會因此而耗損。工夫久了,鐵會磨損,石會銷蝕;而我所說的那東西,卻能抵禦一切,而不必擔心有絲毫的損壞。把火光引到另一火頭上去,誰會拒絕?誰會為深深的海洋節約無邊無際的水?然而,有的女子卻這樣回答男人:「一個女人實在不應該這麼把自己奉獻給一個男人。」
怎麼啦?你有什麼可損失的?無非是一點兒洗刷身子的洗澡水。再說,我也不是勸你隨便委身於任何人,只不過要求你無須擔心虛幻的損失。你縱然獻身,也是絲毫無損的。
不久,我將需要更強勁的風力;我還在港口的時候,就讓輕風一陣,送我前行!
自我修飾
我先從自身的照料談起。葡萄得到很好的照料,葡萄酒才獲得豐產;精耕的田地,才有良好的收成。美貌是神祇的賜予,不過,可將美貌引以為驕傲的人能有幾個!你們大部分的人都未得到神祇的賜贈。細心的修飾,會給你美麗的顏容;俏麗的臉兒,如果疏於整理,哪怕是美比維納斯,也會失卻光彩。從前的婦人之所以並未好好地照料自己的身體,那是因為她們的丈夫也不注意自身的照料。如果說,安德洛瑪克披的是一件粗布長衣,那又有什麼可奇怪的呢?她丈夫407不過是一個粗魯的士兵。人們可曾看見埃阿斯的妻子,以華美的裝飾去會他那以七張牛皮做盾的丈夫?
從前瀰漫著一片粗野的淳樸之風,如今羅馬金光璀璨,擁有它所征服的世界的巨大財富。請看看今天的卡匹托爾408和從前的卡匹托爾吧:就好像是供奉另一個朱庇特的神殿。今天的元老院會場才真正配得上莊嚴的集會,塔迪奧王執政的時候,那不過是茅舍一間。現在的巴拉丁山409燦爛輝煌,受阿波羅和眾領袖的保護的時候,又是怎麼樣的呢?不過是耕牛的牧草地而已。讓別人去懷念往昔好了!而我,我慶幸生於今天的世界上。這個時代和我們的風尚正相適應。是因為今天從地下採掘可鍛冶的黃金?是因為從各地海岸運來精選的珠貝?是因為眼看大理石的大量開採而致山崗縮減?是因為我們的堤壩逐走了藍色的波濤?不是的。而是因為人們講究自我修飾;我們這個時代再也見不到我們祖先遺留下來的粗野。
但是,可不要讓你們的耳朵掛上黑膚色印度人從綠水中采來的高價寶石;也不要穿著縫著金飾的沉重不已的服裝。你們本想以這種奢華吸引我們,卻常常把我們嚇跑。
髮飾
優雅的裝扮才叫我們入迷。你們的髮飾可不要蓬亂。梳頭女僕的雙手能增添美貌或使顏容減色。髮式不止一種;女子應當學會選擇最適合自己的髮型,首先是要勤照鏡子。臉兒長的須將額上的頭髮分梳,不加任何飾物:拉娥達蜜亞就是這種梳法。圓臉龐的要把頭髮梳起來,在額前結一小髻,讓雙耳露在外邊。奏出和諧音調的福玻斯410啊,有的少婦就像你調琴時那樣,讓長發飄拂在肩頭。另一女子則把頭髮盤在後邊,就像黛安娜穿上捲起的短衣追逐受驚的野獸時那樣。有的人宜配蓬鬆、隨意飄動的髮式,有的人則須捲髮而且梳得紮實。這一個用得著斯勒尼城的玳瑁梳子裝飾,另一個則要梳成波浪形的模樣。濃密橡樹的果實數也數不清,希勃拉山上的蜜蜂、阿爾卑斯山上的野獸,點也點不盡;各式各樣的髮型,更無法一一列舉。每天都有新花樣。漫不經心的髮式倒與不少人匹配;人們常常以為是昨夜的梳妝,其實是剛剛才整理。藝術在於模仿偶然。在被攻陷的城池上,伊娥勒411正是這個模樣,她給赫丘利看見了,赫丘利隨即說道:「我愛的正是她。」格諾斯城的女兒412,你也是這樣的呀,當時你被遺棄,酒神巴克科斯把你擄到車上,林中的眾精靈發出「伊荷嘿」的歡叫聲。
噢,大自然多麼有助於你們保持美色,因為你們有許多辦法補救毀損。而我們男人,毛髮脫落,十分懊喪;我們的頭髮被時光帶走,就像凜冽的朔風搖落樹葉一樣。女子嘛,她用日爾曼的草汁塗染白髮,給頭髮添上人工的色澤,比天然的顏色還要來得好看。女人披著濃密的頭髮出現在我們面前,那頭濃髮是她買來的;她花了點錢便把別人的頭髮據為己有。她當眾購買,毫不害羞。人們就在赫丘利和眾繆斯的面前413,公開出售。
衣著
關於衣著,我要說些什麼好呢?我這裡指的不是黃金飾帶,也不是用蒂爾紅染過的毛織物。價格便宜的多種色澤的衣料不難找到,而人們卻要把全部財產放在衣著上,多麼荒唐!你看這天藍色,當天空無雲、溫和的西風不帶雨水的時候就是這個樣子。你瞧,這顏色多像你的毛料,而你呀,據說曾經令佛里克索斯和赫勒避開伊諾414的詭計。這是模仿海水的色澤,布料因海水而得其名415,我寧願相信,它是仙女的衣裝。那是藏紅花的重現,澆灑露水的仙女416,當其套上馬車馳行的時候,穿的就是藏紅色的衣裳。另一是仿效帕福斯的香桃木,再一是模仿紫水晶,或是淡玫瑰,再或是色雷斯的鶴羽。阿瑪莉里斯417呀,我們也有你喜愛的橡實的顏色,還有杏仁的顏色。蜂蠟也賦予布料以蠟色的名稱。大地復甦,繁花再現,和煦的春天使葡萄抽芽,驅走慵懶的冬季;花兒有多少,顏色就有多少,甚至更多,毛料就染上這些顏色。請仔細地選擇吧!因為並不是全部顏色都適合所有人的。黑色適宜於雪白的皮膚;黑色對布里絲418就非常相稱,她被擄去的時候,穿的正是這種顏色的衣裳。白色適合棕膚女郎。你呀,刻甫斯的女兒419,白色衣裝讓你顯得更有魅力;當你從塞里福斯島下來的時候,正是這種顏色的裝束。
打扮漂亮的其他方法
我立刻要提醒你們:腋下不可有狐臭之味,雙腿不可豎起粗硬之毛。但是我的告誡並不面向住高加索山岩的婦女,也不面向飲米茲的蓋伊克河河水的姑娘。那無異於叮囑你們注意牙齒潔淨,每天早晨用水洗臉,會起什麼作用呢?
你們已懂得運用脂粉使顏容鮮艷;天生血色不足皮膚不夠紅潤的,便用人工方法使之鮮紅。你們也知道巧妙地彌補眉毛之間的間隙;化妝用品把你們雙頰的天然色澤遮掩起來。你們用細灰或用那長在清澈的塞得努斯河兩岸的藏紅花描畫眼圈,並不為之感到羞愧。
關於美容的方法,我已經寫了專詩420。它雖然簡短,但從我所下的工夫來說,卻是重要之作。你們也可以從中找到彌補面容損害的挽救之方。我的「技巧」不會置你們的利益於不顧。
不要讓別人看自己化妝
但是,可別讓你的情郎看見你桌上擺滿了小盒子;要在別人不見的時候才運用美容之法。看著你的臉孔塗滿葡萄酒渣,酒渣因自身重量竟流到你溫熱的胸脯,誰能見此情形而不感到噁心?以羊毛粗脂為原料而製成的脂粉,那種氣味又是多麼強烈啊!雖然這種由未經清洗的母羊毛提取的液汁是從雅典運來的。我更不贊成你在別人面前使用鹿髓混合劑,也不贊成你在別人面前清潔牙齒。所有這一切都能增添你的美貌,但別人看起來卻不雅觀。許多事情做的時候叫人噁心,做好以後卻討人歡喜!請看看今天這些由勤勉的米隆421署名的雕像,它們原先不過是一塊不成形的頑石,一塊粗糙的金屬。要做戒指,首先要捶打黃金。你此刻所穿的衣服,當初不過是骯髒的羊毛。這塊大理石,在人們著手琢磨的時候,曾是粗糙的石頭,而今天竟成了著名的雕像,它就是擰去濕發之水的裸體維納斯。你也一樣,當你修整儀容的時候,我們可以認為你已經睡去;你修飾完畢便顯得加倍美麗。為什麼我要了解你臉孔的白皙顏色從何而來?緊閉你睡房的大門吧。為什麼要把不完善之作顯露出來呢?許多事情是不宜讓男人知道的。假如我們看透了內幕,那麼幾乎所有外表都會叫我們噁心。舞台上的金色布景,你們去仔細看看吧:那不過是木頭上包了一層薄薄的金屬片!但布景未完成的時候,是不許觀眾走近去看的。你們也一樣,化妝的時候,可不要讓男人在場。
然而,我卻不阻止你們在男人面前叫人梳理頭髮,好讓他們看見你們的秀髮披肩。可這個時候請千萬注意別使性子,不要叫人三番五次梳了又拆,拆了又梳。別讓梳頭的女僕見你就怕,我憎恨這種婦人:她們用指甲劃破女僕的臉孔,或拿起髮簪戳進侍女的手臂。女僕詛咒她雙手持著的那女主人的頭顱,流著血,任淚水落在那令人憎惡的頭髮上。凡是沒有秀髮可以誇耀的婦人都應當在門前置一步哨,不然就長期到善良仙子神殿422之內梳頭。有一天,人們向一位美人兒通報我的不期而至,她在慌亂之中,竟把假髮倒戴。但願此種羞辱只讓我們的仇敵領略!就讓帕提亞的女人423蒙受這樣的羞恥吧!這種丑怪的事情猶如牛之無角,田地之寸草不長,樹木之脫盡葉子,頭上之毛髮不生。
矯治身體缺陷的方法
塞墨勒424、麗達425,我的告誡不是面向你們的;還有你,歐羅巴426,你被一頭假公牛馱到海上,更有你,海倫,墨涅拉俄斯要把你追回是理所應當的,搶走你的特洛伊人把你留住也不無道理;不,我的忠言也不是為你們而發的。前來聽我的忠告的是普通大眾,美醜都有,丑的比美的還要多!美人兒無需我的「技巧」的幫助和告誡。她們擁有屬於自己的美貌而無需技巧去發揮美之威力。當大海平靜的時候,舵手便可以安心歇息;波浪翻滾的時候,他才離不開船舵。
然而,沒有瑕疵的臉龐並不多見;遮掩你的缺點吧,請儘可能掩飾你身體的缺陷。如果你身材矮小,那就請你坐下,以免你站立的時候,人家還以為你坐著;無論你如何短小,你躺在床上就好了;躺下來以後,為了不讓人家打量出你的身材,請你在身上放件衣服,把雙腳遮掩起來。如果身材太瘦,就請穿寬鬆的衣服,肩上再披一件寬闊的大氅。你臉色蒼白?就請搽上胭脂,還得穿上顏色鮮艷的衣服。你皮膚的棕色太深了?請求助於法羅斯427的白色化妝材料。
畸形的腳務必穿進精細的白色皮鞋裡,始終遮蓋起來;乾瘦的腿部不裹帶子絕不要外露。薄薄的墊肩適宜於凸起的肩膀;緊身的胸衣補足扁平的胸脯。如果你手指太粗或是你的指甲欠缺光澤,那麼說話的時候就不要伴以太多的動作。口氣太重的女子切勿空腹時說話;她對於與之談話的男子,要始終保持距離。如果你的牙齒髮黑,太長,或是不整齊,那麼你笑起來,可就糟糕透了。
其他手法
誰會相信呢?女子甚至應該學習如何去笑,她們因而愈添嫵媚。雙唇稍稍張開,嘴角輕輕翹起,要讓雙頰露出小小的酒窩兒,令唇邊遮蓋住齒尖。切勿長久大笑,前仰後合;要笑得輕盈,跟女子的身份相配。有些女人縱聲大笑,嘴巴扭曲,十分難看。有的放聲笑起來,神情就像哭一樣。還有的笑聲嘶啞,刺耳難聽,猶如一頭轉動粗磨的老驢子發出的叫聲。
何處不需要技巧呢?女子還要學習如何哭得得體。她們有需要的時候便按自己的意願流下眼淚。
有些女子更改某一字母的正常發音,強迫自己的舌頭在一個聲音處顫動,對於她們,我要說些什麼呢?咬不清某些字眼的缺陷在她們身上正是一種魅力;她們能夠說好,卻學習說得差一些。
所有這些手法都是有用的,請好好地留意。學會適宜於女子的走路步法。步態之中有著一分嫵媚,那是輕視不得的。它能吸引或排斥你所不認識的男子。有的人,講究臀部動作,使衣服隨風飄拂,儀態萬端地邁步向前;還有的人,活像翁勃連人428的膚色帶紅的妻子那樣,叉開兩腿,闊步行進。但是,在這方面,正如其他許多事情那樣,總有一個應予掌握的分寸。在這些步態中,一端是土裡土氣十足,另一端是過分柔弱鬆弛。
無論如何,請你露出左邊的肩頭以及臂膀的上部。這對於膚色潔白如雪的女子尤其適宜。眼看此景象,我就恨不得去吻吻我從肩頭所見到的一切地方。
嗓音
塞壬429是海上的妖怪,它們發出悅耳的音響,使船隻停航,無論船行的速度怎樣。西緒福斯的兒子430,聽到塞壬的聲音,幾乎要把受其所縛的繩子掙斷,而他的同伴們則用蜜蠟封住了耳朵。悅耳的嗓音是一種魅力。年輕的婦女,都來學習唱歌吧;有許多女子,貌不出眾,她們的嗓音就作為引誘的手段。請你們有時重哼從大理石劇場聽來的曲調,有時按著尼羅河的舒緩節奏,重唱尼羅河之歌。那些聽從我忠告的婦人,不應輕視右手執撥子、左手拿西特拉琴431的藝術。俄耳甫斯432,羅多彼山433的歌手,他曉得用琴聲觸動岩石,感動猛獸,牽動韃靼湖水,打動三頭犬。你呀,你這公正地為母親復仇的人434,聽見你的樂聲,石頭便服服帖帖地壘成新的城牆。如果你相信人們熟悉的阿里翁435的故事,據說魚兒雖然不會說話,但能感受歌聲與琴聲。也請學習用兩手輕彈的納布爾古琴吧,這種歡快的樂器最適合愛情的嬉戲了。
熟習哀歌詩作
請熟習卡利馬科斯436的詩篇,科斯詩人437之作,特奧斯老叟438的詩歌——後一位詩人是葡萄酒之友。請你們也熟習薩福439——有什麼詩篇比她的詩歌更風流?還得認識那位給我們描繪了一個受葛達騙子詭計之騙的父親的詩人440。你們也可以讀讀柔情如水的普洛佩提烏斯441的詩篇,讀點加呂斯442的詩作或是提布盧斯443的作品;還有瓦羅444詠嘆的金毛羊的著名故事——佛里克索斯呀,這金毛羊卻造成你姐姐的不幸;再要了解流亡的埃涅阿斯445,古代羅馬城的起源——那是拉丁姆446最光輝的傑作。也許我的名字將會和他們的名字連在一起;也許我的詩篇不會被勒忒河水447吞沒;會有人這樣說道:「如果你真是一個有教養的女子,就請讀讀我們導師開導兩性的詩章;或者在他題為《戀情集》的三卷詩中,選擇幾首,以柔順溫和的聲調誦讀;再或是運用藝術技巧朗誦他的一篇書簡;後一種體裁為先前所沒有,那是他的創造。」福玻斯啊,但願這就是你的意願;保護詩人的神靈,長角的強勁的酒神巴克科斯,還有你們,九位繆斯,但願這也是你們的心愿!
跳舞與遊戲
毫無疑問,我願意女子學會跳舞,這樣,當筵席散去、人家請她跳舞的時候,她就可以擺動雙臂,顯示出優美的神態。戲台上的舞蹈者為觀眾帶來莫大的樂趣,他們靈巧的動作對於我們是如此富有吸引力!
我對這種無關宏旨的事情,還提出忠告,真不好意思。婦女應當學會擲骰子,而且一擲下去之後還應會算出準確的點數來。有時她要會擲出三顆,有時她要巧妙地及時決定須應守住或該爭取的點數。一隻卒子是打不過兩個敵人的。棋盤中的國王無伴而繼續戰鬥,眼紅對方的王后,就常常不得不重走開始時的棋路。有一種遊戲,就像如水流年的月份一樣多。遊戲桌上放三隻棋子,誰第一個先到另一端誰就贏局。
千萬種遊戲都大可以參與。女子不會玩是不光彩的。遊戲當中常常萌生戀情。不過,懂得擲骰子並沒有什麼了不起,更重要的是,要學會控制自己的情緒。玩起遊戲來,我們就顧不上自我檢點。慾念顯示我們的性格;賭博赤裸裸地暴露我們的靈魂。於是不知不覺便生起氣來(這使容貌變醜),動起了貪財之念,口角、鬥毆、深深的仇恨也不期而至。每個人都祈求神靈為自己的憤怒助威。賭鬼之間再無信任可言。為了贏錢,有什麼心愿不能許的呀!我甚至常常看見有些人淚流滿面。想討人歡喜的女士們,但願朱庇特免去你們這些鄙陋的弱點!
不要掩蓋自己的魅力
女士們哪,你們柔弱的天性所允許你們從事的玩藝就是這些。男人的活動天地要廣闊得多。他們可玩快打球、標槍、鐵餅、兵器、馴馬。競技場是不適合你們的;處女泉的冰冷泉水448也不適合於你們。托斯卡納河449平靜的河水也不把你們負載。相反,你們可以做,而且做起來又大有益處的,那就是:當室女宮的馬頭灼熱的時候450,到龐培宮柱廊下的遮陰處漫步。請你們去參觀巴拉丁山上頭戴月桂冠的福玻斯的神殿——帕雷托紐姆451的兵船就是福玻斯令其翻沉的;或者參觀由皇帝452之妹、皇帝之妻、還有皇帝之婿(他頭戴海軍軍帽)共同建造的紀念建築物。請上那焚香獻祭芒非斯牝犢453的祭壇。請去三大劇場露面,那兒最吸引注視的目光。那尚留著溫熱的鮮血的競技場,馬車沿著其飛奔的車輪滾滾的賽車場,也都請你們去看看。
遮掩的東西,不為人知;不為人知的東西,激不起任何欲望。一張艷麗的臉龐,如果誰也見不到,那有何用?你的歌聲,也許超過塔密里斯454和阿玫貝455,如果你的嗓音一直不為人知,你的豎琴也不會給你帶來多大好處。假如科斯畫家阿配利斯不曾展出他的「維納斯」,這位女神像也許就仍然沉沒在大海里。這些神聖的詩人、歌手的唯一奢望,不是名聲的話,又是什麼呢?這種期待就是我們勞作的最後目的。從前的詩人為神靈和君王所珍惜;古代的唱詩隊享受優厚的酬報。人們給予詩人特別的尊崇和敬重,而且常常獻給他們大量的財富。偉大的西庇阿456呀,那生在卡拉布里斯山的恩紐烏斯457,被認為配得上葬在你身旁。今天詩歌的常春藤攀緣在地,失卻光彩;勤勞創作和致力探求詩藝竟然獲得遊手好閒的名聲。不過我們還是樂意廢寢忘食,追求詩名。如果《伊利亞特》這部不朽之作,一直無人知曉,誰又會認識荷馬呢?假如達娜厄始終鎖在自己的塔樓里,直到成了老婦人仍不為人知,誰又會認識她呢?
年輕的美人兒啊,人群大眾對你們是有作用的。經常離開家裡到外面走走吧。去找獵物的母狼,沖向的是羊群;翱翔中的朱庇特猛禽458,撲向的是群鳥。一個秀麗的女子也應該在人群中露面。在眾多的男人中,她也許會找到一個她能迷住的人兒。既然渴望有人喜歡,她就應當花一點時間到處去一下,而且要十分注意展示自己的美貌。機遇到處都起作用,就是在你認為最沒有魚的水域,也始終投下你的釣鉤吧。獵犬常常搜遍山林勞而無功,而不在行獵的時候,鹿兒自己卻投進網中來。那被綁在岩石上的安德洛墨達459,她所期待的最後的事情,還不是希望看見自己的淚水能夠打動什麼人嗎?在一個男人葬禮的時候找到另一個男友,那是常有的事。披頭散髮地行走吧,讓自己的淚水滾滾而流吧,這對於女子來說,再合適不過了。
避開某類男子
但是,請避開那些炫耀自己的風度和英俊的男子,這些人連每根頭髮都注意擺放在固定的位置。他們跟你們說的,早就跟成千上萬的女子說過了。他們的愛情飄浮無定。一個男人比女子更輕佻多變,而且擁有的情人也許還更多,你拿他又有什麼辦法呢?我說的話你們難於置信,不過還是請相信我吧。假使特洛伊城的人聽從了普里阿摩斯460國王的話,這城池就還會保存下來。在男人當中,有的是戴著愛的面具來鑽營的,他們想通過這條途徑去博取不光彩的收益。他們的頭髮塗上松茅液汁,油光可鑑,皮鞋的細帶經過匠心安排,身穿衣料極精的長袍,而且手指上套滿了戒指;你們可不要被這些東西所迷惑了。那群人當中最風度翩翩的男子也許就是個小偷兒,他急於求愛是想得到你的衣物。那些被騙光的女子常常喊叫起來:「你可把東西還我!」整個市集廣場也響起了回聲:「把東西還我!」你呀,維納斯,在你金碧輝煌的神殿上,眼看這些爭執卻無動於衷,還有山林水澤仙女雕像,你的鄰居,也是這樣。還有一些臭名昭著的誘騙者,上他們當的女子就免不了常常分擔他們的壞名聲。
從他人的不幸,要學會提防自己的不幸。你的大門永遠不要向誘騙者打開。刻克洛普斯461的女兒們哪,你們可別相信忒修斯462的誓言。他指神靈為證對你們起誓,過去也曾經這樣做過。而你,德摩福翁463啊,你是忒修斯及其背信棄義行為的繼承者,你既已騙了菲利斯,再也沒有人相信你了。
如果男人對你們說出漂亮的許諾言辭,你們也照樣許諾好了。假如他們送你們禮物,你們也就適當地回報,以博得其歡心。一個女子,收取其情人的禮物之後,如果拒絕給予情愛之歡,她能夠滅掉維姒太464的永恆之火;這樣的女子能夠從伊那科斯的女兒465的神殿奪走聖物,而且還能夠給丈夫服食混有毒芹末的毒藥。
情書
我希望儘量緊扣主題;繆斯呀,收緊你的駿馬的韁繩吧,可別讓馬兒狂奔,把你拋出車外去。
寫在松木板上的字兒是來探測虛實的:機靈的侍女接過了書簡。你得仔細讀讀。從字裡行間你准可以辨出,所表達的意願是否誠實無欺,是否出自愛戀的心。拖延一些時間才寫回信。等待素來是刺激戀情的,等候的時間不要過長就好。對求愛者的要求不要輕易答應,可是也不要回絕得太粗暴。要做到令他放不下心,同時又保持希望。每一次回信都令他希望增大,擔心減少。婦女應當使用優美詞句,但要符合通常的習慣,不過分講究。再沒有什麼比平常的談話語氣更叫人舒服的了。噢,多少次,猶豫不決的戀人憑一封信燃起了新的情焰!多少次,粗魯的詞句損害絕頂美麗的情人!
但是,既然你並不佩戴女子的貞節條幅466,而你又想欺騙你的情人或丈夫,那麼就請你使用靈巧而又可靠的女侍或男僕為你傳書遞簡。這種情愛所系的事情,可別託付給新手的年輕奴僕。手握這種把柄的人無疑是忘恩負義之輩,但他所掌握的,卻是比埃特納火山467的雷電還更有威力的武器。我看見一些少婦,因擔心泄密而玉容失色,她們不幸地始終忍受奴僕的支配。據我的意見,可以用詭計來對付詭計;法律是允許以兵器來回擊兵器的。讓同一隻手習慣於寫出幾種不同的字體(啊,那些使我不得不向你們提出此建議的人真該死!);寫字之前,書版上的蜂蠟先行刮平,以免留下雙重手跡;在同一的書版上作答,那就太不謹慎了。當你寫信給情人的時候,始終要裝出給女友寫信的口氣,在信上,該稱「他」的地方,你就寫上個「她」字好了。
臉部表情
如果允許我的思路從這些細微末節的事情轉到更加重要的事情,如果我的思緒能夠揚帆到深海遠航,那麼我以為最重要的是:克制你的激烈情緒,以保持你的美麗顏容。人類宜於保持平和的心境,暴怒只適合於猛獸。生起氣來,臉龐鼓脹,血液流動加快,露出黑色的青筋,雙眼射出殘酷的目光,比戈耳工468的眼中之火還要犀利。帕拉斯469臨水照見自己的顏容,便說道:「笛子呀,你離開此地吧,你不值得我為你作此犧牲。」你們也一樣,如果在盛怒的時候照照鏡子,你們每個人都會幾乎認不出自己的面容。你們還應當力戒驕傲,傲氣損害自己的顏容也不輕。要投以溫柔的目光,才能引發起愛情來。請你們都相信我的經驗吧,我們都憎恨鄙視一切的神氣。一張臉孔,常常用不著說話,本身就包含著恨的因素。看你的人,你也看他好了。有人對你微笑,你也報以溫柔的一笑吧。人家向你點頭示意,請你也向他點頭招呼。就這樣,小愛神經過擺弄鈍箭之後,就從箭囊中拔出利箭,發射出來。我們也憎惡憂鬱的女子。就讓埃阿斯去愛忒克茉薩470好了。而我們,天性快活的人群,吸引我們的是快樂的女子。不,安德洛瑪克也好,忒克茉薩也好,你們任何一個,我都不要求你成為我的情人。我甚至難於相信(雖然你們養的孩子使我不得不相信),你們曾經和丈夫同床共枕。一個沉浸在悲傷中的女子,怎麼會對埃阿斯說「我的命根兒」以及其他男人通常愛聽的話語?
向每個人索取他能給予的東西
我從更為重要的技藝中借來例子用於一些無關宏旨的小事,而且還毫不猶豫地借用將軍的名義,有誰不許我這樣做呢?一位優秀的將領,交給某人的是統領一百人的兵權,交給另一人的是騎兵,再另一人是守旗的任務。女士們哪,你們也一樣,要研究一下我們每個人適宜於做什麼,然後把每個人放到適當的位置上。有錢的人會送禮;法學家會貢獻意見相助;口若懸河的律師會為委託人的案子辯護;我們這些會做詩的人,唯有向你們送詩。我們這一批人,比其他所有人都更懂得去愛。我們會使那教我們著迷的美人兒名聲遠播。涅茉西斯471舉世聞名;鏗提婭472大名鼎鼎。晚上的星辰,東方的大地,都認識麗科莉斯473,而我所歌唱的科琳娜,人們也常常打聽她是誰。我還要說,詩人們是神聖的人群,我們的心地坦誠,不會奸詐;我們正按照藝術本身的形象來塑造自己。我們不受野心折磨,也不為謀利而煩惱。我們厭惡市集廣場,而只求一張睡床和半明半暗的燈光。不過我們不易外騖,我們的心中燃燒著持久而強烈的愛火,我們愛得真誠,太真誠了。我們的性情無疑受我們平和藝術的影響而變得溫和;我們的生存方式正與我們所從事的工作相適應。年青的美人兒啊,請善待阿奧尼474的詩人們吧,他們受神聖的靈感觸發;庇亞里得斯的眾繆斯垂顧他們。我們身上附著神明,我們和上天相通。我們的靈感來自於天神的居所。期待從博學的詩人那裡獲得錢財,那是一種罪過。唉!可惜的是,沒有任何美人兒會擔心這種過失。你們哪,起碼也要懂得掩飾,不要一下子就暴露出你們的貪婪。眼見陷阱,新的情人便會卻步不前。
不要以同一的方式去對付新手和有經驗的男人
一匹剛套韁繩的新馬,一匹訓練有素的老馬,馭手使用的馬嚼子是不同的。你們也一樣,別用同一方法去吸引一顆老練的心和一個涉世未深的青年。這初涉情場的新手,你准許他進入臥房的新獵物,他應當只認識你,而且始終在你身旁。這是應該用高高的柵欄圍起來的收穫物。要提防著情敵,只要讓他單獨一人與你為伴,你就勝利在握。維納斯的權力,也如君王的權力那樣,是不容分享的。至於另一位老手,他會愛得緩慢而審慎,他能忍受新兵所無法忍受的許多事情。他不會撞擊大門,也不會在門前駭人聽聞地縱火;他不會用指甲劃破情人的嬌嫩臉龐;他也不會撕破自己的或一名女子的內長衣。對於他來說,扯下一根頭髮,不會因而灑淚。此種激烈舉動,是屬於被愛情之火燃燒著的熱血年華的青年人的所為。而他卻會耐心地承受劇烈的痛楚。他的戀火慢慢地燃燒,唉,就像潮濕的麥稈或是剛從山上砍下來的木柴那個樣。這種愛情更靠得住,而另一種愛情則為時短暫而更為豐滿。愛情的果實是不能經久的,趕快伸手去採摘吧。
怎樣做才能保持愛情長久
我就要把一切獻給敵手475了(我們也已向她打開了大門),在這種背信棄義的事情中,我是至誠無欺的。輕易奉獻,難於維持持久的愛情。在甜蜜的歡愉中,要夾雜一些推卻。請把你的情人留在門外,讓他叫喊「忍心的門兒」好了;任他又是哀求又是威脅吧。我們忍受不了淡而無味的東西,帶點苦味能刺激胃口!常見船兒在順風的時候翻沉。為什麼合法的妻子享受不到愛呢?那就是因為丈夫什麼時候願意什麼時候都可以找她們。設上一道門吧,讓守門人用冷酷的口吻跟你說:「不許入內!」就這樣,你的情人被留在外邊,便會激起情愛之火!
請就此把鈍兵器放下,來拿起鋒利的武器吧。我不懷疑我所提供的利箭反過來會射向我自己。當你的所愛墮入情網,給你牢牢逮住的時候,你要讓他慶幸自己能夠單獨一人進入你的房間;跟著過不久,你就讓他感到,他還有情敵,你的睡床上,還有另一個男人。如果不施行這種策略,愛情就會衰退。一匹沖離馬廄的駿馬,什麼時候跑得最起勁呢?那是當它的對手要超過它或是緊緊地尾隨它的時候。
無論我們的愛火燒得如何不旺,嫉妒之心會叫它重燃起來。我嘛,我得承認,我去愛,是因為受到了傷害。
但是,不要讓你的求愛者清楚地了解導致他苦惱的原因;讓他提心弔膽,以為實際情況比他所掌握的還多。設想一名奴僕在暗中監視,一個厲害的情人正強烈忌妒,這都會對他的戀情起刺激作用。歡愉而沒有風險,就不會那麼強烈。就算你比泰依絲476更自由自在吧,你也得裝出擔驚受怕的樣子。儘管你的情人不難從大門進來,但你還得讓他通過窗口,而且要面露驚恐的神色。讓一名女僕匆匆跑進來喊道:「咱們完蛋了!」你嘛,你就把那顫抖著的年輕人隨便藏在一個地方。然而,在這樣的驚恐當中,也要讓他有時候不受打擾地領略維納斯的歡愉,以免他認為,伴你過夜,代價太高。
怎樣巧避監視
怎樣巧避機靈的丈夫或是警覺的門衛的監視?我幾乎想不置一詞。就讓妻子害怕丈夫,就讓已婚的女子受到很好的監視,這是禮儀的要求,法律的規定,我們首領的所願,貞操上的要求。
可是你呀,你剛被裁判官的小棒觸碰過而獲得解放477,你也要受到同樣的監視,誰能夠忍受呢?為了瞞過別人,你就來參與我的崇拜儀式吧。
監視者就是有阿耳戈斯478那麼多雙眼睛,只要你有決心,就可以用好話瞞過他們。當你一人獨自梳洗的時候,看守人又怎麼可以阻止你寫信呢?信一寫好,就可以通過共謀的女僕捎帶,她將把信放在寬大的上衣之內、溫暖的胸脯之前。她還能把信兒緊緊地藏在腿肚的部位,或是塞進鞋子裡。假如監視人看穿這些手腕,那就讓你的女僕露出後背,你就把字寫在她的身上。有一個穩妥的方法可以瞞過別人的眼睛,那就是寫時用新鮮牛奶。只要在上面撒上炭末,就可以讀出字來。用亞麻細莖的液汁書寫,也可以瞞過他人。書寫板似乎無人觸碰過,字跡並不顯露。阿克里西俄斯479親自留心監管自己的女兒,然而她還是與人私通,使他當上了外祖父。羅馬有這麼多劇場;女子可以隨意看賽車,而且她又樂意趕依西斯廟會480;她到那些守護人不得入內的地方(因為善良仙子在其殿內不允許有男子的目光,她喜歡接納的人除外);監護人在門外守著女子的衣裳,而裡面的浴室卻在偷歡;每逢有需要的時候便託辭生病,雖然說生病,但卻能與人同床;複製鑰匙,以其adultera481的名稱,告訴我們應該做的事;進入美人兒的住所,正門並不是唯一的途徑;……在這種情況下,一個女子的監護人又能有什麼辦法呢?為了避過看守人的監視,還可以向其灌酒,哪怕這酒是用西班牙山坡上的葡萄釀製的。還有一些催人沉睡的飲料,它使人睜不開眼睛,讓其度過飲勒忒忘川水的夜晚。另有一條巧妙的計策,就是串通一名女僕,用歡愉的手段迷住可惡的看守人,使之放鬆監視的警覺;就讓她委身於他,以便長時間地把他留住。不過,如果用少許禮物就能把看守人收買過來,所有這些轉彎抹角的辦法,這些細微末節的告誡言辭又有什麼用呢?請相信我吧,禮物是人神都為之動心的。朱庇特自己也因為受獻祭而軟了下來。無論聰明人或笨人,都樂意收受禮物;他也一樣,禮物一經收到,就會保持沉默。但是,只須付他一次就足以維持很長時間,他既已幫助過你一次,就會常常幫助你。
提防女友
我記得,我抱歉地說過:要當心自己的朋友;這種遺憾的話不光是對男人而發的。如果你太信任他人,別的女子就會取你之位而代之,也來享受情愛的歡樂。你趕出來的兔子,就會給別人抓去。即使是那個把自己的睡床和房間借出來的忠心朋友,請你相信我吧,她已不只一次獻身於我。你也不要去用太漂亮的女僕,她在我身旁常常取代女主人的位置。
讓情人相信自己得到了愛
我把自己放到什麼處境上去啊,我這莽撞漢?為什麼要袒露胸膛去迎敵呢?為什麼竟自己暴露自己?鳥兒不教捕鳥人捉鳥的方法。鹿兒不教追逐自己的獵犬如何奔跑。自身的利益所在,我可不在乎!我光明正大地繼續從事自己的事業。我交給利姆諾斯島婦人482可置我於死地的武器。你們要做到使我們以為自己得到了愛(這事並不難);懷有欲望的人輕易地便相信自己所期待的東西。女子只須向其追求者投以含情的目光,發出深深的嘆息聲,或者問他為什麼遲遲才來,這就足夠了。再加上點眼淚,佯作妒忌的憤怒,還用你的指甲把他臉頰劃破;他很快就深信不疑,並且首先對你充滿憐愛之心。他會說道:「她真的狂熱地愛著我!」尤其是,如果他風度翩翩,喜歡攬鏡自賞,他還以為自己能夠打動仙女的心呢!但是,無論如何不要因為受到一點侮辱而過分煩惱,也不要因為知道有了情敵便急得昏了頭!
不要太快相信有情敵
切勿太急於相信!太快相信,危險極大!普洛克莉斯483給你們提供了一個極有說服力的例子。
一口聖泉,位於希麼迪山484秀麗的山坡之旁,山上鮮花盛放;地面鋪上柔嫩的綠茵。低矮的樹木構成成蔭的小樹林;野草莓遮蓋著青草。迷迭香、月桂花、暗色的香桃木,散發出陣陣的香氣。其中還有大量枝葉繁茂的黃楊樹,婀娜多姿的西河柳、金雀花和赤葉松。在微風和清新的和風的輕輕嘆息中,所有樹葉和草的頂尖兒都微微地顫動著。
刻法羅斯喜愛安靜。這年輕人疲倦的時候,拋下他的僕役和獵犬,常常來這地方閒坐。他習慣於這樣唱道:「易變無常的和風啊,為了平息我心中之火,請來緊靠我的胸膛吧!」
有人聽見了,還記住了這些歌詞,並過分熱心地把話傳給他提心弔膽的妻子。普洛克莉斯聽到這「和風」的名字,以為就是她的情敵;她昏了過去,驟然間痛苦到不能言語。她臉容慘白,白得就像葡萄摘後初寒侵襲的殘葉,或像西頓485重壓枝頭的成熟果實,再或像尚不能食用的山茱萸。當她神志恢復的時候,便把自己胸前的輕衫撕爛,復用指甲把自己的臉兒抓破——她這張臉蛋兒是不該遭受這種虐待的。隨後,她突然披散著頭髮,狂怒不已,在路上飛跑而去,就像是受巴克科斯的酒神杖所刺激的那樣。當她到達目的地的時候,便把同伴留在山谷中,她自己掩掩藏藏地躡著足大膽走進樹林。普洛克莉斯呀,你這樣冒失地藏藏匿匿,目的是什麼呢?是一股怎樣的熱情激發你那迷惘的心?你想必以為,那個「和風」,那個陌生的「和風」,就快到來;你將會親眼目睹姦情。有時候你後悔前來,因為你實在不願意撞著他們;有時候,你卻慶幸這樣做;你的愛情令你不知道拿什麼主意才好,你的心裡七上八下,左右為難。有地點、姓名、告發人,再加上那種總是對自己所擔心的事情信以為真的心態,使你不得不深信不疑。
她一看見被壓過的草地上有一個軀體的痕跡,胸膛便劇烈地鼓動起來,她的心顫抖著。中午時分已到,身影大大縮短,距離日出日落的時間都一樣遠。
瞧,刻法羅斯,斯勒尼山神靈的後裔486,正回到樹林裡。他用泉水澆洗自己灼熱的臉龐。
普洛克莉斯,惶惶不安,依舊躲藏著;而他則躺在那常躺的草地上,嘴裡說道:「溫柔的微風,還有你,和風,來呀!」可憐的普洛克莉斯,了解到由於模稜兩可的詞語而導致的錯誤,欣喜異常;她恢復正常神態,臉蛋兒也恢復天然的色澤。她站了起來,想撲向丈夫的懷裡;她這一動作搖動了攔路的葉叢。刻法羅斯以為野獸來到,以年輕人的敏捷手法拿起弓來,箭已執在右手上。
不幸的人哪,你正在做什麼?那不是獵物,留住你的箭吧。唉!箭已穿過年輕的妻子。她叫喊了起來:「哎喲!你射穿了一顆愛你的心。我這心一直帶著刻法羅斯給我的傷痛。我未到天年便死去,但我並未受到情敵的侮辱。因此,大地呀,當你覆蓋我的時候,我會覺得沒那麼沉重。這引起我誤解的名字『和風』正把我的氣息帶去。我不行了。噢,用你親愛的手幫我合上眼睛吧。」他沉痛之極,抱起他心愛人兒的垂死的嬌軀;他的眼淚灑落在殘酷的傷口上。但已無可挽回,這冒失女子的生命氣息正慢慢離開她的胸膛,不幸的丈夫,貼到她的嘴唇上吸取了最後的呼吸。
在宴會上的舉止
咱們回到主題上來吧。我得直截了當地說下去,好讓我疲憊的船兒靠岸。你不耐煩地等著我把你領到宴會上去,你也想聽聽我有關這方面的想法。推遲一點赴會,好讓你的美貌在燈光下輝映。讓別人等候,會提高你的身價;沒有比等候更好的撮合者了。即便你長得不美,在醉眼昏花的人們的眼裡,也會顯得漂亮;夜色足以遮掩不完善的地方。請用指尖拈取菜餚487,吃時的優雅風度,至為重要;不要用不乾淨的手抹臉;不要在家裡先吃了才赴宴;在餐桌上,未到足飽就該停止;要學會節制,吃得比平時少些。
假如普里阿摩斯的兒子488看著海倫狼吞虎咽,他準會討厭地說道:「我得手的是一個蠢貨!」適量飲酒,與女子相宜;愛神與酒神的配合,和諧不過。只是不要喝到頭也抬不起來;你的神志與步履都不可錯亂;兩眼別喝到昏花。一個女子喝得酩酊大醉,躺在地上,那是多麼不雅的景象!她真該和隨便一個來人苟合。在餐桌上,也不可打瞌睡,不然要冒風險;瞌睡時許多有失體面的事情都會發生。
在床上
尚未說完的看法,我羞紅了臉地說下去;不過善良的狄俄涅489這樣跟我說道:「引起害羞的,正是我們的主要事情!」
每個女子都要認識自己。請按照你的體格,選擇這樣或那樣的姿勢。同一姿勢並不適合所有婦人。臉蛋兒特別漂亮的女子應當仰臥;對自己背部滿意的女子應當把背部顯示出來。是不是盧喀娜490在你的腹部留下了皺紋呢?你呀,你就學帕提亞人491那樣,背轉身來戰鬥。彌拉尼翁肩背阿塔蘭塔的雙腿,如果你的腿部好看,也應當這樣顯示出來。矮個兒的女子就採用騎士的姿勢;而赫克托耳的妻子——她是底比斯人492,由於身材頎長,從不像騎馬那樣跨在丈夫身上。她雙膝跪在床上,頭兒稍稍後仰:這樣的女子應當令人鑑賞整個腰部的線條。倘若你的大腿富於青春魅力,而你胸部也完美無瑕,那麼男子就站著,你自己則斜斜地躺在床上。不必為披散了頭髮、像酒神狂女那樣而感到害羞,轉動起你的頭來,任秀髮飄動。有千百種姿勢可享受維納斯的歡樂,而最簡單又最不吃力的姿勢,則是右邊半身側臥了。
但福玻斯的三腳凳493也好,長著牛頭的阿蒙494也好,都不能比我的繆斯給你更可靠的啟示。如果說,有什麼東西值得信賴的話,那就請相信本書所提出的忠告吧;那是長期經驗的果實;我的詩是不會辜負你的信任的。
但願女子整個身心感受到維納斯歡愉的震撼,但願這種歡樂能與其情郎二人共享!情愛的言辭、甜蜜的私語絕對不要停下來,在你們肉慾的搏鬥中,色情的言語自有其位置。即使是天性令其享受不到維納斯之歡愉快感的人,你呀,你也要用冒充的聲調,假裝感受到這種甜蜜的歡樂。這個本該給男女都帶來快樂的部位,在某些年輕婦女的身上卻全無感覺,這種女子是多麼的不幸啊!不過,可要注意,這種假裝千萬別顯露出來。你的動作,你的眼神都要能瞞過我們!意欲、言辭、喘息都要令人產生這樣的幻覺!噢,我不好意思說下去了……這個器官是有其秘密表情的!
在經歷維納斯的歡愉之後,才向情人索要禮物,這種請求,就毫無分量可言。我還忘記說了:你的臥房也不要窗戶大開,讓光線都透進來;你身體好些部分不讓人家看清楚更好。
我的不經之談就快結束;現在是走下那天鵝牽引的車駕495的時候了。但願此刻的女士們,我的女弟子,也像先前的男子那樣,在戰利品上寫道:「奧維德是我的導師!」