論語注釋 · 不自誇,不居功

孔子 《論語注釋》
【原文】 子曰:「盂之反①不伐②。奔而殿③,將人門,策其馬,曰:非敢後也,馬不進也。」 【注釋】 ①孟之反:魯國大夫,又稱孟之側。②伐:自誇。③殿:殿後,走在部隊最後面。 【譯文】 孔子說:「孟之反不自誇。兵敗逃跑時他殿後,快入城門時,故意鞭打著他的馬說:『不是我敢於殿後,而是我的馬跑不快呀!』」 【讀解】 據《左傳》哀公十一年記載,魯國與齊國作戰,魯軍大敗,作為統帥之一的孟之反留在後面掩護大軍撤退。當大家都安全撤回而迎接他最後到達時,他卻故意鞭打著馬說:「不是我敢於殿後,而是我的馬跑不快呀!」 孔子因而讚揚他不自誇的謙遜精神。 其實,孟之反不自誇,謙遜只是原因之一。原因之二還在於他不願居功,以免引起其他將領和同僚的妒忌。 謙遜也好,不居功以免妒忌也好,都是立身處世的藝術。尤其是在人際關係複雜的環境下,不鋒芒畢露,不居功自傲的確是非常高深的修養。對於一般人來說,能夠做到不爭功就不錯了,哪裡還能把自己本來就有的功勞推到一邊去呢? 正因為孟之反將軍有這樣高深的修養,所以就連聖人也對他大加讚賞。