論語注釋 · 有仁德才能夠正確對待他人

孔子 《論語注釋》
【原文】 子曰:「唯仁者能好①人,能惡②人。」 【注釋】 ①好(hdo):喜愛。②惡(W0):厭惡。 【譯文】 孔子說:「只有有仁德的人才能夠正確地去喜愛人,才能夠正確地去厭惡人。」 【讀解】 子貢曾經向孔子請教說:「一鄉的人都喜歡他,這個人怎樣?」 孔子回答說:「難說。」子貢又問:「一鄉的人都厭惡他,這個人又怎麼樣呢?」孔子還是回答說:「也難說。只有當鄉人中的好人喜歡他,鄉人中的壞人厭惡他時,我才能肯定他是好人。」(《子路》) 又有一次,孔子說:「眾人都厭惡他,一定要對他加以考察;眾人都喜歡他,也一定要對他加以考察。」(《衛靈公》) 可見,對一個人的好惡一定要有是非標準,既不能只憑個人的私心得失之見,也不能被輿論所左右,人云亦云。 正是從這一點出發,孔子提出了「只有有仁德的人才能夠正確地去喜愛人,才能夠正確地去厭惡人」的看法。實際上是要求我們修養以「仁」為核心的內在品格,克服偏私之見,正確對待他人。