論語全譯 · 顏淵篇第十二
【原文】
顏淵問仁,子曰:「克己復禮①為仁。一日克己復禮,天下歸仁②焉。為仁由己③,而由人乎哉?」顏淵曰:「請問其目④。」子曰:「非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。」顏淵曰:「回雖不敏⑤,請事⑥斯語矣。」
【注釋】
①克己復禮:克制自己,使言行都符合於禮。
②歸仁:歸仁於你,即稱讚你有仁德。
③由己:指全靠自己。
④目:具體的細目。
⑤不敏:不聰明、不敏慧。
⑥事:實行、實踐。
【譯文】
顏淵詢問仁,孔子說:「約束自身使言行合乎禮,就是仁。一旦能約束自身使言行合乎禮,天下人就稱讚你有仁德。成就仁在於自身,難道要仰仗他人嗎?」顏淵說:「請問具體的內容。」孔子說:「不合乎禮的不去看,不合乎禮的不去聽,不合乎禮的不去說,不合乎禮的不去做。」顏淵說:「我雖然遲鈍,也要奉行這些教導。」
更多好書分享關注公眾號:tianbooks
【原文】
司馬牛①問仁,子曰:「仁者,其言也訒②。」曰:「其言也訒,斯謂之仁已乎?」子曰:「為之難③,言之得無訒乎?」
【注釋】
①司馬牛:孔子學生司馬耕,字子牛。
②訒:說話緩慢而謹慎,言行一致,系孔子針對「牛多言而躁」而發。
③為之難:做起來困難。
【譯文】
司馬牛詢問仁,孔子說:「具備仁的人,他的言語謹慎。」司馬牛說:「言語謹慎就叫作仁了嗎?」孔子說:「做起來難,說起來能不謹慎嗎?」
【原文】
司馬牛問君子,子曰:「君子不憂不懼。」曰:「不憂不懼,斯謂之君子已乎?」子曰:「內省不疚①,夫何憂何懼?」
【注釋】
①內省不疚:從內心省察而不感到慚愧。疚,病、愧。
【譯文】
司馬牛詢問什麼樣的人是君子,孔子說:「君子不憂愁,不恐懼。」司馬牛說:「不憂愁、不恐懼就叫作君子了嗎?」孔子說:「內心自省不感到愧疚,還有什麼憂愁恐懼呢?」
【原文】
司馬牛①憂曰:「人皆有兄弟,我獨亡②。」子夏曰:「商③聞之矣:死生有命,富貴在天④。君子敬而無失⑤,與人恭而有禮,四海之內⑥皆兄弟也。君子何患乎無兄弟也?」
【注釋】
①司馬牛:見於《左傳·哀公十四年》,名犂,宋國桓魋之弟。同孔子弟子死馬牛名耕者,是兩個人。桓魋和他的幾個兄弟一起謀反,失敗後死的死,逃的逃。司馬牛也為避亂而死在魯郭門外。
②亡:通「無」,沒有。
③商:子夏的名字。
④死生有命:死和生都由命運安排。
⑤失:過失。
⑥四海之內:全國範圍內,普天之下。
【譯文】
司馬牛憂傷地說:「別人都有兄弟,唯獨我沒有。」子夏說:「我聽說:生死自有命運,富貴在於上天。君子敬慎而沒有失誤,待人謙恭而有禮,四海之內都是兄弟。君子何必擔憂沒有兄弟呢?」
【原文】
子貢問政①,子曰:「足食,足兵,民信②之矣。」子貢曰:「必不得已而去,於斯三者何先?」曰:「去兵。」子貢曰:「必不得已而去,於斯二者何先?」曰:「去食。自古皆有死,民無信不立③。」
【注釋】
①政:政事,指治理國家。
②民信:人民對國家信任。
③立:立國、存立。
【譯文】
子貢詢問政務,孔子說:「使糧食富足,使武備充實,使民眾信任。」子貢說:「迫不得已而放棄一項,在這三項中先放棄哪項?」孔子說:「放棄武備。」子貢說:「迫不得已再放棄一項,在餘下兩項中先放棄哪項?」孔子說:「放棄糧食。自古以來都有死亡,民眾不信任就不能立國。」
【原文】
哀公問於有若曰:「年飢①,用②不足,如之何?」有若對曰:「盍③徹④乎?」
曰:「二⑤,吾猶不足,如之何其徹也?」對曰:「百姓足,君孰與不足?百姓不足,君孰與足?」
【注釋】
①年飢:年成不好。
②用:國用。
③盍:何不。
④徹:徹法,「什一而稅謂之徹」。古代一種十分中抽取其一的稅法。
⑤二:指抽十分之二的稅。
【譯文】
魯哀公問有若:「年成不好,用度不足,怎麼辦呢?」有若答道:「何不十分取一收稅呢?」
哀公說:「十分取二分尚且不夠,怎麼能十分取一分呢?」有若答道:「百姓富有,國君怎麼會不足呢?百姓不足,國君怎麼會富有呢?」
【原文】
齊景公①問政於孔子,孔子對曰:「君君②,臣臣,父父,子子。」公曰:「善哉!信如③君不君、臣不臣、父不父、子不子,雖有粟④,吾得⑤而食諸⑥?」
【注釋】
①齊景公:春秋時齊國國君,姓姜,名杵臼。
②君君:君要像君。
③信如:誠如。
④粟:小米,指糧食。
⑤得:能。
⑥諸:「之乎」的合音。
【譯文】
齊景公向孔子詢問政務,孔子說:「君主像君主,臣屬像臣屬,父親像父親,兒子像兒子。」景公說:「是啊!如果真的君主不像君主、臣屬不像臣屬、父親不像父親、兒子不像兒子,即使擁有糧米,我能夠得食嗎?」
克復傳顏
此圖描繪了顏淵向孔子問仁的情景。
【原文】
子曰:「片言可以折獄①者,其由也與?」子路無宿諾②。
【注釋】
①折獄:判案、斷案。折,斷的意思。
②無宿諾:答應的事,沒有過一夜才去辦的。宿,過夜。形容辦事迅速、認真。
【譯文】
孔子說:「能以片言隻語斷案的人,大概是仲由吧?」子路沒有隔宿的許諾,答應的事從來沒有過了一夜才去辦的。
【原文】
子曰:「君子成①人之美②,不成人之惡③;小人反是④。」
【注釋】
①成:成全。
②美:善,好事。
③惡:壞事。
④反是:與此相反。
【譯文】
孔子說:「君子成就他人的好事,不促成他人的壞事;小人則與此相反。」
【原文】
季康子問政於孔子,孔子對曰:「政者,正①也。子帥②以正,孰敢不正?」
【注釋】
①正:正道、端正。
②帥:帶頭、做表率。同「率」,帶頭。子帥以正,舊註:「正一身以正朝廷,正朝廷以正百官,正百官以正萬民。」《禮記·哀公問》篇:「君為正,則百姓從政矣;君之所為,百姓之所從也。」
【譯文】
季康子向孔子詢問政務,孔子答道:「所謂政務,就是端正。你用端正來做表率,誰敢不端正呢?」
【原文】
曾子曰:「君子以文會友①,以友輔仁②。」
【注釋】
①以文會友:用文章來聚會朋友。
②輔仁:輔助培養仁德。
【譯文】
曾子說:「君子以學問來結交朋友,以朋友來輔助仁德。」