論現代興奮劑 · Ⅱ.論酒精
首先揭示發酵規律的是葡萄。發酵是葡萄的各種成分在大氣影響下,彼此作用的結果。從中產生一種含有可由蒸餾取得的酒精,以及後來化學家又在許多植物產品中發現的化合物。直接產品葡萄酒是最古老的興奮劑。有什麼樣的地位就受到什麼樣的尊敬,葡萄酒被公認為第一種興奮劑。再說,酒精是今天所有物質精華中殺人最多的東西。人們對霍亂曾經談虎色變。酒精卻是另一種大禍害。
喜歡逛大街的人都會在早晨兩點到五點之間,巴黎中央菜市場附近,看見一大群男男女女組成的壁毯,他們都是燒酒釀造商的常客。簡陋的酒鋪雖然遠比不上倫敦專為狂飲客而設的豪華殿堂,但其後果卻是一樣的。壁毯這個詞很貼切,因為襤褸的衣衫和人臉渾然一體,你根本分不清哪是衣衫,哪是肌肉,不知道哪是圓帽,哪是鼻子。面孔往往比你看見的破爛衣服還髒。你仔細端詳這些三分象人,七分象鬼的傢伙,他們被燒酒弄得萎縮、乾癟、枯瘦、蒼白、渾身發青,軀幹扭曲。也許我們正因看見這些人,才創造出那個瘦小枯乾,或樣子可怕的巴黎頑童的形象①。從這些賣酒櫃檯邊走出來的猥瑣人物,均屬工人階層,而大部分巴黎妓女都因酗酒過度而身亡②。
①巴爾扎克曾於一八三〇年十一月在《諷刺》周刊上發表了一篇有關巴黎頑童的文章。
②一八三六年,一位名叫帕朗·杜沙特列的法國醫生在其作品《從公共衛生、道德和行政的角度看巴黎的賣淫業》中談到妓女酗酒的情況。
我作為觀察家,如果看不到醉酒的效果,便是有乖職守。我必須研究老百姓被其迷上,以及繼謝立丹之後,拜倫,etuttiquanti①亦被其迷上的那種享受。事情並不容易。我一向喝清水,也許只有長期喝咖啡的習慣能幫助我做好攻克這一難關的準備。但葡萄酒對我根本毫無影響,不管我喝多少②。我喜歡吃。一位朋友③知道了這一情況,便產生了使我開戒的念頭。我從未吸過煙。他利用這一點,求助diisignotis④,終於獲得了成功。就這樣,一八二二年的一天⑤,義大利歌劇院有演出,但我這位朋友打算使我忘掉羅西尼、森蒂、勒瓦瑟、博爾多尼、芭斯塔的音樂⑥。他從吃飯後甜食開始,便一直盯著一張長沙發。此刻他就坐在沙發上,向我挑戰。但醉倒的恰恰是他。十七隻空瓶子成了他失敗的見證。由於他強迫我抽了兩支雪茄,下樓梯的時候,我感到菸草開始發生作用了。梯級似乎用軟綿綿的東西造的,但我仍然昂首闊步地登上馬車,身體儘量保持筆直,態度嚴肅,不想說話。
①義大利文:和其他眾多人等。
②巴爾扎克只喝清水,當然也喝大量咖啡。
③拉丁文:不知名的神只。
④即十九世紀法國小說家歐仁·蘇。
⑤疑為一八二二年之誤。
⑥森蒂是法國著名女高音歌唱家,勒瓦瑟是法國男低音歌唱家;博爾多尼是義大利男高音歌唱家。
上了車,我覺得象進了火爐一樣,我搖下一塊玻璃。外面的空氣終於一下子把我打垮了。打垮是醉鬼的技術用語,我覺得窗外一片模糊。滑稽劇院的梯級好象比其他的更軟。但我一直走到樓廳里我的座位上,沒有發生任何意外,我真不敢肯定自己是在巴黎,而且周圍有一大群使人眼花繚亂的上流人物,因為我根本既看不清他們的衣著,也看不見他們的面孔,我醉得昏昏沉沉。我聽見LaCazzaladra①開始的幾句,就象陣陣奇妙的仙樂從天上飄落到一位心醉神迷的信女耳中一樣。音樂的句子,剔除了人類作品中的一切瑕疵,充滿藝術家所灌注的高尚感情,透過熠熠的雲彩,隱隱傳到我的耳畔。整個樂隊象一件巨大的樂器,奏出了一部作品,我既抓不住其樂章,亦不懂其技巧,而只是模模糊糊地看見低音大提琴的琴頸、來回移動的琴弓、長號金色的曲管,還有單簧管、燈光,卻看不見人,只看見一兩個撲了粉,一動不動的頭和兩個呲牙咧嘴、使我頗感不安的浮腫的臉。我朦朦朧朧,似睡非睡。
①義大利文:《偷嘴的喜鵲》。羅西尼作曲的兩幕歌劇。一八二一年在巴黎首演,獲極大成功。
「這位先生一身酒味。」一位夫人低聲說道。她的帽子多次碰到我的臉頰,而我的面頰也不知不覺地快要碰到她了。
我承認,我當時的確生氣了。
「不,夫人,」我回答道,「是一身音樂味。」接著便走了出去,身子挺得筆直,鎮靜而冷漠,象一個懷才不遇的人,拂袖而退,讓那些批評他的人心裡忐忑不安,仿佛得罪了一位絕代的天才。為了向這位夫人證實我不可能濫飲無度,我身上的酒味不過是與我平日的行為相左的意外事故,我打算到某某公爵夫人(我們姑隱其名)的包廂里去。我看見這位夫人的頭上奇怪地裝飾著羽毛和花邊,因此,忍不住想去看一下這種難以想像的頭飾究竟是真的,還是這幾個小時中我的特殊視覺所造成的假象。
「等我到了那裡,」我心裡想道,「來到這位如此雍容華貴的夫人和她那如此嬌媚,又如此一本正經的女友中間時,誰也不會再懷疑我喝醉了酒,沒準還會說我是和兩位夫人在一起的有身分的人物哩。」但可惜我在義大利劇院無窮無盡的走廊里轉來轉去,就是找不到那包廂的該死的門。突然間,散場了,人群一涌而出,把我擠到牆邊,動彈不得。這個晚上肯定是我一生之中最富有詩意的一個晚上。在以往任何時候,我從沒看見過如此多的羽毛頭飾,如此多的花邊,如此多的美貌婦人,如此多的橢圓形玻璃小窗。許多好奇的人和一雙雙情侶都往窗里瞧,想把這廂內的人看個仔細。若不是人皆有自尊之心,我絕不會使出如此大的力量,表現出如此大的毅力,甚至可以說是固執。比起我拚命保持踮著腳、露出令人愉快的微笑這種姿態來,荷蘭王威廉一世在比利時問題上的堅韌不拔①,簡直算不了一回事。可是,我卻又是生氣,有時候又是哭。這種毛病倒使我比荷蘭王稍遜一籌了。接著,我想到,如果我不在那位公爵夫人和其女友之間出現,剛才那位夫人會對我有什麼看法呢?這種種可怕的想法使我感到十分困擾,但想到人都是沒出息的,心裡才稍稍得到一點安慰。然而,我錯了。那天晚上,在滑稽劇院看演出的,有不少社會名流。人人都非常照顧我,紛紛閃開,讓我通過。最後,一位十分美貌的夫人還伸出胳臂,讓我挽著走出去。這一禮貌的舉動完全由於羅西尼對我的高度尊敬所致。羅西尼向我說了幾句恭維的話。②這些話現在我已記不清了,但一定很有風趣,因為他的談吐比起他的音樂來,毫不遜色。那個女人,我想,是位公爵夫人,或者,也許是劇院的女引座員。我的記憶很模糊,我想,是女引座員的可能性大些。但這女人戴著羽飾和花邊。老是羽毛!老是花邊!總之,我之所以登上馬車,最大的原因是,我的馬車夫與我很相象,這使我很傷心,其次是,那晚他一個人在義大利廣場睡著了。當時大雨如注,但現在我倒想不起澆過一滴雨。我生平第一次嘗到一種最強烈、最難以置信的歡樂,簡直是無法形容,樂不可支,那就是晚上十一時半橫穿巴黎的那種樂趣。在煤氣街燈中飛馳,一大堆商店、燈光、招牌、面孔、人群、打著傘的女人、奇亮的街角、黑暗的廣場,在眼前閃過。暴雨中看見的千百種東西,給你錯誤的感覺,仿佛白天在什麼地方曾經見過。接著,又總看見羽毛!總看見花邊!甚至在賣糕餅的小鋪里也一樣。
①一八三一年,荷蘭王威廉一世統率荷蘭軍隊,於四月入侵比利時,打了幾次勝仗,後來法國干預,荷軍無功而還。
②實際上,當時羅西尼不在巴黎,也不可能對當時還默默無聞的巴爾扎克說什麼恭維話。這件事倒可能發生在一八三二年。
從那時候起,我對喝醉酒的快樂便深有體會。醉能使真實的生活蒙上一層輕紗,能夠使你感覺不到痛苦和煩惱,使你能放下思考的重擔。於是,人們便明白,偉大的天才為何嗜酒,老百姓又為何樂此不疲了。但酒不僅不能使腦筋靈活,反而會使之遲鈍。酒不但不能刺激胃的反應,將之導向大腦,增強腦的力量,反而在一瓶進肚以後,使乳突麻木,管道腫脹,失去味覺。喝酒的人沒法分辨所喝液體之甘醇。酒精喝下去,部分進入血液。因此,你必須銘記下面這句格言:
四
醉是短期中毒。
因此,經常這樣中毒的結果,嗜酒者的血質最後發生變化,失去或改變了成分,導致機體紊亂。所以,酗酒者大都失去生殖能力,或者生殖機能衰退,生下來的孩子都易患腦積水病。請大家別忘了注意,嗜酒者喝完酒第二天,常常是在暢飲之後,便感到口渴難熬。這種渴顯然是胃液使用過多和唾液分泌過度集中的結果,完全可以證明我們的結論是正確的。