歷史 · 第 三 卷
(1)居魯士的兒子剛比西斯率領在他治理之下的各個民族——其中包括屬於希臘民族的伊奧尼亞人和愛奧里斯人——的軍隊進攻埃及的時候 (1) ,埃及的國王便正是上面所提到的那個阿瑪西斯。事情的起因是這樣的。剛比西斯派一名使者到埃及去,要娶阿瑪西斯的女兒。他這樣做是由於一個埃及人的慫恿;這個埃及人出了這樣一個主意,是因為阿瑪西斯使他離開了自己的妻子兒女而把他交到波斯人的手裡來,因此他對阿瑪西斯就懷恨在心了。原來這個埃及人是一個眼科醫生,而當居魯士派人到阿瑪西斯那裡去,請他送給自己一位埃及最好的眼科醫生的時候,埃及國王便從全部的埃及醫生當中把他挑選出來,強行把他送到了波斯。既然這個埃及人對阿瑪西斯心懷不滿,因此他教唆剛比西斯討阿瑪西斯的女兒做妻子;如果阿瑪西斯同意,那他就會心中煩惱,如果他拒絕,那他就會使剛比西斯成為他的敵人。當信息送來的時候,非常害怕波斯的強大威力的阿瑪西斯真是驚恐萬狀,既不能把女兒送給剛比西斯,又不能拒絕他;原來剛比西斯並不打算使他的女兒做自己的妻子,而只是使她做自己的侍妾而已,這一點阿瑪西斯是知道得很清楚的。於是他便仔細考慮了這件事情,而終於想出了他可以用來應付一下的一個辦法。前面的國王阿普里埃司有一個名叫尼太提司的女兒,這是一個身材頎長而又美麗的女子,是這個王家當中唯一留下來的人。阿瑪西斯把這個女子用衣服和金飾打扮起來,然後把她當作自己的女兒送到波斯去。但是過了不久,在剛比西斯擁抱她而按照她父親的名字稱呼她的時候,這個女子便向他說:「國王啊,我看你還不知道阿瑪西斯怎樣地騙了你呢。他把我打扮一番之後,就當作他自己的女兒送來了,但我實際卻是他的主人阿普里埃司的女兒;阿普里埃司是被他和其他埃及人在他們起來叛變時殺死的。」正是這樣的一番話以及其中所揭露的原委使居魯士的兒子剛比西斯十分激怒,從而率領軍隊進攻埃及。這便是波斯人的說法。
(2)但是埃及人卻說剛比西斯是他們自己的人,他們說剛比西斯是阿普里埃司的女兒尼太提司的兒子。他們說,派人到阿瑪西斯這裡來要求他的女兒的是居魯士,不是剛比西斯。但他們的這種說法是不正確的。首先,他們知道得很清楚(因為埃及人比任何人都更清楚地通曉波斯的風俗習慣),在國王有嫡子的時候,庶子在習慣上是不能即波斯的王位的;其次,剛比西斯是阿凱美尼達伊家的帕爾那斯佩斯的女兒卡桑達涅的兒子,而不是這個埃及女人的兒子。可是,他們這樣歪曲史實是為了和居魯士家族攀親。而事情的真實情況就是這樣。
(3)還有這樣的一個說法,不過這個說法我是不相信的。它說,有一個波斯的婦人前來拜訪居魯士的妻妾們並且大為讚美和嘆賞站在卡桑達涅身旁的那些身材高大而又眉清目秀的孩子們。於是居魯士的妻子卡桑達涅便說:「雖然我是這樣的一些孩子的母親,居魯士仍然瞧不上我,卻尊重從埃及新來的這個婦人。」她講這話的時候,心裡對尼太提司是很惱怒的。於是她的最大的一個兒子剛比西斯便說:「母親,那麼等我長大成人的時候,我會把整個埃及攪翻的。」當他說這話的時候,他大概是十歲的樣子,婦女們聽了他的話覺得很驚訝;但是從此他把這件事記在心裡,因而等他長大成人做了國王的時候,他便出征埃及了。
(4)此外還發生了一件事,也促使他出征埃及。在阿瑪西斯的外國傭兵當中有一個名叫帕涅司的哈利卡爾那索斯出生的人,這是一個判斷力強,而在作戰時又很勇敢的人。這個帕涅司對阿瑪西斯心中有些不滿,便乘船從埃及逃跑,想來見剛比西斯。由於這個人在外國傭兵當中遠非等閒之輩並且對於埃及的一切事情都知道得清清楚楚,因此阿瑪西斯便急於把他捉住。他派他最親信的宦官乘著一艘三段橈船追他。這個宦官在呂奇亞把他捉住了,但是卻決沒有把他帶回埃及來;因為帕涅司在智謀方面遠遠地超過了他;帕涅司灌醉了他的守衛,因而跑到波斯來了。在那裡,他發現剛比西斯正在準備出征埃及,但是正拿不定主意,不知道在行軍時如何穿過那乾燥無水的沙漠;於是帕涅司便把阿瑪西斯的情況告訴了他,並向他說明行軍的方法;關於這一點,他建議剛比西斯派人到阿拉伯的國王那裡去,向他請教安全行軍的辦法。
(5)而要想進入埃及,當前只擺著這樣一條道路。這條道路從腓尼基一直通到卡杜提司市的邊境,這塊地方是屬於現在所謂巴勒斯坦的敘利亞人的。根據我的觀察,卡杜提司市比撒爾迪斯小不了許多,從卡杜提司到耶努索司市的海岸上的港埠都是屬於阿拉伯人的。從耶努索司市直到謝爾包尼司湖,又是屬於敘利亞人的。而卡西歐斯山便是沿著謝爾包尼司湖的湖岸伸展到海邊去的。從據說杜彭曾經隱身的這個謝爾包尼司湖起,便進入了埃及的領土。在一方面的耶努索司和另一方面的卡西歐斯山與謝爾包尼司湖中間,有一塊不算小的地方,人們要走過這塊地方得用三天的時間,這是一片乾旱得可怕的無水沙漠地帶。
(6)我現在要談一件乘船到埃及來的人很少注意到的事情。從希臘各地以及從腓尼基每年有兩次用土瓮把酒運入埃及,但是我們完全可以說,在國內任何地方你都找不到一個空酒瓮的。人們也許要問,這些酒瓮都是怎樣處理了呢?這一點我也要說明的。原來,每一個地區的長官都必須把他的轄區之內的土瓮收集起來,然後把它們送到孟斐斯去;在孟斐斯,人們又得把這些土瓮裝滿了水,帶到敘利亞的無水地區去。因此,每年不斷地從國外帶入埃及並在埃及倒空的土瓮再給帶到敘利亞去和先前的那些土瓮匯合到一處了。
(7)在波斯人攻占了埃及之後,他們立刻便像我上面所說那樣地把土瓮裝滿了水,以確保他們安全地進入埃及的通路。但是這時,卻還沒有現成的水源,於是剛比西斯便聽從了哈利卡爾那索斯的客人的意見,派使者到阿拉伯人那裡去,請求允許他們安全地過去。阿拉伯人答應了他的請求,雙方並相互表示了信任。
(8)阿拉伯人是比世界上任何其他民族都尊重信誼的。他們用這樣的辦法來表示他們的信誼:一個人站立在締結信誼的雙方中間,用一塊銳利的石頭在雙方的手掌上大拇指附近的地方割一下,然後他從每個人的衣服上切下一塊毛布,並且把放在他們之間的七塊石頭都抹上血,這時口中並高呼狄奧尼索斯和烏拉尼阿的名字(用毛布蘸手上的血,再抹到石頭上去——譯者)。當他把這一切做完的時候,締結信誼的人便把這對方的異邦人,如果是本國人,那就把對方的本國人,介紹給所有他的朋友,而這些朋友自己也便認為必須尊重這種信誼了。他們在神當中只相信有狄奧尼索斯和烏拉尼阿。他們說他們所留的髮式和狄奧尼索斯的髮式是一樣的。現在他們的習慣是把頭髮剃成圓形,連顳顬的地方也都剃掉。在他們的語言裡,狄奧尼索斯是叫做歐洛塔爾特 (2) ,烏拉尼阿是叫做阿利拉特 (3) 。
(9)阿拉伯人和剛比西斯派來的使節結了信誼以後,他立刻便想出了下面的辦法:他把水裝到駱駝的皮囊裡面去,再叫他的所有的駱駝馱著這些水囊;這樣安排了之後,他便把駱駝趕到無水的沙漠地帶去,在那裡等候剛比西斯的軍隊。這是在傳說當中最為可信的一個說法,但是我必須還要說一下另一個不甚可信的說法,因為人們也提過它。在阿拉伯有一條叫做柯律司的大河,它是流入所謂紅海的。據說,阿拉伯國王通過用生牛皮和其他皮革縫成的一條長度可達到沙漠地帶的水管把水從河中引到乾旱的地方去;而他又在那個地方挖掘了一些巨大的水池來承受和保存引過來的水。從河到沙漠地帶是十二天的路程。他們說,水是通過三個水管引到三個不同的儲水處的。
(10)阿瑪西斯的兒子普撒美尼托斯是在尼羅河的所謂佩魯希昂河口紮營列陣等候剛比西斯的。因為當剛比西斯向埃及出征的時候,他發現阿瑪西斯已經死了。阿瑪西斯統治埃及的時期是四十五年,在這期間,他並沒有遭到什麼巨大的不幸;而在他死後,他的屍體就被製成木乃伊並被放置在神殿中他自己所修建的墓地里。當他的兒子普撒美尼托斯做埃及國王的時候,人民看到了一個極為奇妙的景象,即在埃及的底比斯下了雨,而根據底比斯當地人們的說法,他們以前那裡從來沒有下過雨,邇來直到我的時代也沒有看到那裡下過雨;老實講,在埃及的上部是根本沒有雨的;但是那時在底比斯卻有了蒙蒙的小雨 (4) 。
(11)波斯人穿過了無水的地區並且在離埃及人不遠的地方紮下了營寨,準備戰鬥。於是埃及人的、由希臘人與卡里亞人組成的外國僱傭軍便十分憎恨帕涅司,因為他把一支外國軍隊領進了埃及。他們自己想出了懲罰他的一個辦法。帕涅司把兒子們留在了埃及;僱傭兵於是捉住了他的兒子們,把他們帶到軍營里來而使他們的父親看到他們。在這之後,他們就拿出一隻合酒缽來,把它放在兩軍之間的地上,隨後他們便把帕涅司的兒子領來,一個一個地在缽跟前,斬斷了他們的喉嚨。當帕涅司的最後一個兒子被殺死的時候,缽里又摻上了酒和水,所有的僱傭兵每人飲了一口血以後,立刻便出戰了。隨後發生的戰爭是非常激烈的,直到雙方都有了大量陣亡者的時候,埃及人才終於潰敗下去。
(12)在曾經進行了這場戰鬥的戰場這裡,我看到了當地人指給我的十分奇妙的現象。雙方在這場戰鬥當中的戰死者,他們的遺骨是分別地散在那裡的(原來波斯人的遺骨在一個地方,而埃及人的遺骨則在另一個地方,因為兩軍在起初便是分開的);但如果你敲打一下波斯人的頭骨,甚至只用一個小石子,它們都脆到可以打穿一個小孔;但埃及人的頭骨卻是十分堅硬,你甚至可以用石頭來敲,也不大容易把它敲穿的。對於這種情況,他們講述了下述的理由,這一點在我看來,是很可以相信的:他們說,埃及人從很小的時候便剃頭,因而由於太陽光的作用,頭骨就變得既厚且硬。在埃及人們可以不禿頭,也是由於同樣的原因。在埃及那裡看到的禿頭比其他任何地方都要少。因而這一點便說明為什麼埃及人的頭骨是這樣的硬。但是在另一方面,波斯人的頭骨之所以脆弱,是因為從一開頭他們就在自己的頭上戴一種稱為提阿拉斯的氈帽。事情的實際情況便是這樣。在帕普雷米斯地方我又看到一些波斯人的頭骨,他們是和大流士的兒子阿凱美涅斯一道被利比亞人伊納羅司殺死的。他們的頭骨也是這樣。
(13)埃及人在戰鬥中失敗之後,便在混亂中逃走了;由於他們被趕到孟斐斯去,剛比西斯於是派遣了一名波斯使者乘著米提列奈的一隻船溯河上行邀請他們締結和約。但是當他們看到有船向孟斐斯駛來的時候,他們卻全體從他們的城塞中向外出擊,搗毀了這隻船,像屠夫一樣地肢解了上面的乘務人員,然後把它們帶到城裡面去。於是埃及人被包圍在城裡,但久而久之他們還是投降了;不過,鄰居的利比亞人卻被在埃及發生的事件嚇住,未經抵抗便投降了,他們自願納貢並呈送禮品。庫列涅人跟巴爾卡人和利比亞人一樣害怕,因此也便這樣做了。剛比西斯十分親切地接受了利比亞人的禮物;但是他卻拿庫列涅人送來的禮物,親手把它們分給了自己的軍隊。我想,他這樣做是表示他並不喜歡他們送來的這樣少的禮物(因為庫列涅人送來的實際上只有五百米那的白銀)。
(14)在孟斐斯城投降之後的第十天,剛比西斯便捉住了在埃及統治了六個月的埃及國王普撒美尼托斯,要他和其他的埃及人一同坐在城外以表示對他的輕蔑;在這樣做了之後,他就用我下面所說的一個辦法來考驗普撒美尼托斯的心情。他給國王的女兒穿上奴隸的衣服並且給她一個水瓮叫她和跟她穿著同樣衣服的女孩子去打水。這些女孩子也是顯要人物的家庭中選出來的。因此,當這些女孩子痛哭著、悲號著走過她們的父親面前的時候,其他所有的人看到自己孩子的悲慘遭遇,也便同樣地報以痛哭和悲號;但是普撒美尼托斯親眼看到並且懂得了這一切之後,卻向著地把頭低下去。當打水的女孩子們過去之後,剛比西斯隨之又使普撒美尼托斯的兒子和與他兒子年紀相同的兩千多埃及人一同從他面前走過去,這些青年人頸上繫著繩子,嘴裡面則咬著馬銜子。他們是給帶去賠償在孟斐斯和船隻同歸於盡的那些米提列奈人的。因為這是王家法官的判決,即每一個人的死亡要用處死十名埃及貴族的辦法來賠償。當普撒美尼托斯看見他們經過並且看到他的兒子被領去受死,而和他一起坐在那裡的埃及人都在哭泣和哀號的時候,只有他的態度依然和他看到他女兒的時候相同。當這些人也走過去的時候,那裡正好有他的一個飲酒作樂的夥伴;這是一個過了盛年的人,這個人失去了他的全部財產,而只有一個窮人所能有的東西並且向軍隊行乞。這個人現在正走過阿瑪西斯的兒子普撒美尼托斯和坐在城外的那些埃及人的面前。當普撒美尼托斯看到他的時候,他便大聲地哭了起來,用手打自己的腦袋並大聲呼叫他的夥伴的名字。於是在旁邊監視著普撒美尼托斯的人們便到剛比西斯那裡去,把普撒美尼托斯看到什麼過去的時候如何做等等全都告訴了剛比西斯。剛比西斯對埃及國王的舉動十分驚訝,於是就派一名使者去問他:「普撒美尼托斯,我的主公剛比西斯問你,為什麼在你看到你的女兒受到虐待而你的兒子前去送死的時候,你既不高聲喊叫,又不哭泣,可是剛比西斯聽說,對於與你不沾親不帶故的乞丐卻又這樣尊敬?」使者就是這樣問的。普撒美尼托斯回答說:「居魯士的兒子,我自己心裏面的痛苦早已經超過了哭泣的程度;但我的夥伴的不幸遭遇卻引起了我的同情之淚;因為一個失去了巨大財富和幸福的人在瀕臨老境的時候卻又行起乞來了。」當使者這樣報告的時候,據說剛比西斯和他的廷臣都認為這個回答很好。但是,埃及人說,那時克洛伊索斯哭了(因為他也是和剛比西斯一同到埃及來的)而在那裡的波斯人也都哭了。剛比西斯本人也起了一些惻隱之心,他立刻下令把普撒美尼托斯的兒子從將要被殺的人們中間救了出來,而普撒美尼托斯本人也從城外被帶到他的面前來。
(15)至於普撒美尼托斯的兒子,則為了救他而被派去的人們發現他已經死了,原來他是第一個被殺死的。但是他們卻把普撒美尼托斯帶了來見剛比西斯;此後他就一直住在那裡,而沒有受到任何虐待。如果他能安守自己的事業而不作非分之想的話,那他是會重新得到埃及而成為埃及的統治者的;因為波斯人習慣上對於國王的兒子是尊重的;甚至國王叛離了他們,他們仍然把統治權交還給國王的兒子。有許多例子可以說明他們這樣做乃是他們的慣例,特別是把父親的統治權交還給伊納羅司的兒子坦努拉司,以及交還給阿米爾塔伊俄斯的兒子帕烏西里司;但沒有人比伊納羅司和阿米爾塔伊俄斯給波斯人以更大的損害了 (5) 。但是,事實卻是普撒美尼托斯策劃了不正當的行動並得到了自己的報應;原來他在埃及人中間煽動叛亂的時候被捉住了;而當這件事傳到剛比西斯那裡去的時候,普撒美尼托斯便喝了牛血 (6) 而立刻死掉了。他的下場就是這樣的。
(16)剛比西斯從孟斐斯向撒伊司城行進,打算做他確實做到了的一件事情。在進入阿瑪西斯的王宮之後,他立刻下令把阿瑪西斯的屍體從他的墓地搬出來。當這件事做完之後,他便下令鞭屍,拔掉它的頭髮,用棒子戳刺並用各種辦法加以侮辱。當他們把這件事干膩了的時候(因為被製成木乃伊的屍體仍然是整個的並沒有被弄碎),剛比西斯便下令把它燒掉,這是一個瀆神的命令,因為波斯人認為火乃是神,因此沒有一個民族認為燒掉死者是正當的事情。波斯人是由於上述的理由才這樣的;他們說,把一個人的屍體給神是不對的。但埃及人卻相信火是一個活的野獸,它吞食它捕捉到的一切東西,而在它吃飽的時候便和它所吃的東西一同死掉了。然而他們卻絕對沒有把死屍交給野獸吞食的習慣,這就說明為什麼他們把屍體製成木乃伊,以便不致使屍體放置在那裡給蟲子吃掉。這樣看來,剛比西斯下令所做的這件事是違犯兩個民族的風俗習慣的。正如埃及人所說,儘管如此,他們這樣處置的對象並不是阿瑪西斯,而是另一個身量相同的埃及人,波斯人卻以為這是阿瑪西斯的屍體,因此便對它任意侮辱玩弄了。按照他們的講法是,阿瑪西斯從一次神托知道在他死後將會有何等的遭遇,因而為了逃避這一命運,便埋葬了這個受到鞭笞的人,這個人在死時是給埋在他的墓室的入口近旁;阿瑪西斯還命令自己的兒子把他自己埋在墓室的最裡面的一個角落裡。我想阿瑪西斯根本沒有發出過關於墓地以及關於這個人的命令,埃及人不過是隨意編造一個故事聊以自慰罷了。
(17)在這之後,剛比西斯便計劃了三次征討,一次是對迦太基人,一次是對阿蒙人,一次是對居住在南海的利比亞海岸之上的長壽的埃西歐匹亞人。在他考慮了自己的計劃之後,便決定派海軍攻打迦太基人,派他的一部分陸軍去攻打阿蒙人。至於埃西歐匹亞,他首先是派一些間諜到那裡去打聽一下,在那個國家的太陽桌的傳說當中哪些事情是真的,並偵察其他所有各種事物,藉口則是送禮給埃西歐匹亞的國王。
(18)太陽桌的情況據說是這個樣子的。在城市的郊外有一片草地,草地上滿擺著所有各種四足獸類的煮熟的肉;在夜裡的時候,市當局的人們小心翼翼地把肉放到那裡去,而在白天的時候,凡是願意的人,都可以來到這裡吃一頓。當地的人們說,這些肉常常是從大地自然而然地產生出來的。關於太陽桌,人們的說法就是這樣。
(19)當剛比西斯決定要把間諜派去的時候,他立刻派人到埃烈旁提涅城去把懂得埃西歐匹亞語的伊克杜歐帕哥斯人(意譯則為食魚者——譯者)召了來。正當他們去找這些人來的時候,他又下令他的海軍出航迦太基。但是腓尼基人不同意這樣做,因為他們說,他們必須遵守一個嚴正的誓約,而不能不道德地攻擊他們自己的子孫;腓尼基人既然不願意,其他人等就沒有資格擔任戰鬥的任務了。這樣,迦太基人便逃脫了被波斯人奴役的命運。原來剛比西斯並不願對腓尼基人使用強力,因為他們是自願前來投靠波斯人的。而且,全部海上力量也都得仰仗他們。賽普勒斯人也是自願前來幫助波斯人征討埃及的。
(20)當伊克杜歐帕哥斯人應剛比西斯之召從埃烈旁提涅前來的時候,他便把他們派到埃西歐匹亞去,告訴他們應該講什麼樣的話,同時又要他們帶著一些禮品,即一件紫色的袍子、一掛黃金項鍊、一副手鐲、一個盛著香膏的雪花石膏匣和一瓮椰子酒。據說,剛比西斯的使者所要見的這些埃西歐匹亞人是全人類中最魁梧和最漂亮的人物。據說,他們的風俗習慣,特別是他們推選國王的辦法,和其他一切民族大有不同。他們認為在國人中只有他們判定為最魁梧和擁有與身材相適應的膂力的人,才有資格當選為國王。
(21)這樣,在伊克杜歐帕哥斯人到埃西歐匹亞人這裡來之後,便把禮物呈獻給他們的國王,並且這樣說:「波斯人的國王剛比西斯很想成為你的朋友和賓客,因此派我們前來向你致意,而且他把他最喜歡使用的一些物品作為禮品奉獻給你。」但是埃西歐匹亞人看出他們是作為間諜而來的,便向他們這樣說:「波斯國王派你們攜帶禮物前來,並不是由於他很重視他和我之間的友誼,你們所講的話也不是你們的真心話(因為你們此來是為了偵察我的國土),你們的國王也不是一個正直的人;如果他是個正直的人,那麼除了他自己的國土之外,他就不應當再貪求任何其他的土地,而現在也不應當再想奴役那些絲毫沒有招惹他的人們。那麼現在就把這隻弓交給他並且把這個話傳達給他:『埃西歐匹亞人的國王忠告波斯人的國王,等波斯人能夠像我這樣容易地拉開這樣大的一張弓的時候,他們再以優勢的兵力前來攻打長壽的埃西歐匹亞人吧;但是在那樣的時候到來之前,你應該感謝諸神,因為諸神是不會叫埃西歐匹亞人的兒子們想到要占領本國領土之外的土地的。』」
(22)他這樣說完之後,便放鬆了這張弓的弓弦,把它交給了來人。隨後他又拿起了紫色的袍子,問這是什麼,是怎樣做成的;而當伊克杜歐帕哥斯人把有關紫色顏料和染色方法的事情如實地告訴了他的時候,他就說他們人以及他們的衣服都是十分奸詐的。這之後他又問關於黃金項鍊和手鐲的事情;而當伊克杜歐帕哥斯人告訴他這些東西是如何製造的時候,國王笑了;原來他以為這是枷鎖,他說他們國內有比這更加堅固的枷鎖。複次,他問有關香膏的事情;當他們告他香膏的配製法以及用法的時候,他的回答就和關於紫袍的回答一樣。但是當他看到酒並問到酒的做法的時候,他是非常喜歡這種飲料的;他還問到他們國王吃什麼東西,波斯人年紀最大的能活到多少歲。他們告訴他說國王吃麵包,並向他說明了他們種植的小麥的情況。他們又告訴他說波斯人所能希望活到的最大年紀是八十歲。於是這個埃西歐匹亞人說,既然他們是以糞為食的 (7) ,所以他們的生命如此短促便毫不奇怪了。而如果不是這種飲料有恢復精神的作用,他們甚至這樣的年齡也決不會活到的。這樣說著,他就把酒指給伊克杜歐帕哥斯人看,因為在這一點上,他說,波斯人是勝過了埃西歐匹亞人的。
(23)於是,伊克杜歐帕哥斯人又回問國王埃西歐匹亞人可以活多久,他們吃的又是什麼;國王回答說他們大多活到一百二十歲,有些人活得更要長些;他們吃的是煮肉,喝的是乳。間諜對他們所活的年齡表示驚異;於是,據說他便領他們到一個泉水的地方去,而在用那裡的泉水沐浴之後,他們的皮膚就變得像是油那樣,更加光滑了;而且它還有像是紫羅蘭那樣的香味。間諜們說,泉水是這樣的稀薄,以致什麼東西在它上面也浮不起來,不管是木材也好,比木材輕的任何東西也好,都要沉到水底的。如果這泉水果然如他們所說,那很可能的情況是:經常使用這種泉水的人是可以長壽的。當他們離開泉水的時候,國王又把他們領到監獄去看,所有那裡的人的枷鎖都是用黃金製造的。在埃西歐匹亞人中間,沒有比青銅更稀罕和珍貴的了。在參觀完了監獄之後,他們又參觀了所謂太陽桌。
(24)在這之後,他們最後又看了埃西歐匹亞人的棺材。這種棺材據說是用一種透明的石頭 (8) 製造成功的,方法是我下面所說的這樣:他們或是使用埃及人的辦法,或是使用其他的什麼辦法使屍體干縮,在屍體上面塗上一層石膏,然後再在這上面儘可能與活著的人一樣地描畫一番。隨後,他們就把它放到用透明在石頭製成的空心柱裡面去(這種石頭可以從地上大量地開採出來,而且加工也很容易);通過透明的石頭可以看到柱子的內部的屍體,而且這屍體既不發惡臭,又沒有任何觀之不雅的地方。此外,屍體又沒有一個地方看得不清楚,就好像屍體本身完全剝露出來一樣。死者最親近的族人把這柱子在自己的家中保存一年,向它奉獻初上市的鮮果,奉獻犧牲;然後,他們便把這柱子搬出來,安放在附近市郊的地方。
(25)看完了這一切一切之後,間諜們便起程返回了。當他們報告了這一切之後,剛比西斯十分震怒,並立刻對埃西歐匹亞人進行征討,他既不下令準備任何糧食,又沒有考慮到他是正在率領著自己的軍隊向大地的邊緣處進發;由於他不是冷靜考慮而是處於瘋狂的狀態,因而在他聽了伊克杜歐帕哥斯人的話之後,立刻率領全部陸軍出發,而命令隨他來的希臘人留在原地等候他。當他在進軍的道路上到達底比斯時,他又從他的軍隊中派出了大約五萬人,要他們奴役阿蒙人並燒毀宙斯神托所;他本人則率領其他的大軍向埃西歐匹亞進發了。但是在他的軍隊還沒有走完他們全程的五分之一的時候,他們便把他們所攜帶的全部糧食消耗完了,而在糧食耗完之後,他們就吃馱獸,直到一個也不剩的地步。然而如果剛比西斯看到這種情況,改變自己的原意而率領軍隊返回的話,則他起初雖然犯了過錯,最後還不失為一個有智慧的人物,但實際上,他卻絲毫不加考慮地一味猛進。當他的士兵從土地上得不到任何可吃的東西的時候,他們就借著草類為活;可是當他們到達沙漠地帶的時候,他們的一部分人卻做了一件可怕的事情;他們在每十個人當中抽籤選出一個人來給大家吃掉。剛比西斯聽到這樣的事之後,害怕他們會變成食人生番,於是便放棄了對埃西歐匹亞人的出征而返回底比斯,不過他已經損失了許多軍隊;他從底比斯又下行到孟斐斯,並允許希臘人乘船返回祖國。
(26)他對埃西歐匹亞的出征就這樣地結束了。至於大軍中被派出去攻打阿蒙人的那部分軍隊,他們是帶著嚮導從底比斯出發進擊的。人們知道他們到達了歐阿西司城 (9) ,居住在這個城市的是據說屬於埃斯克里歐尼亞族的薩摩司人,隔著沙漠地帶離底比斯有七天的路程。這個地方在希臘語裡稱為幸福島。據說,軍隊就走到這裡;在這之後,除去阿蒙人自己和那些聽過他們講的話的人之外,沒有任何人能知道關於他們的任何事情了;因為他們既沒有到達阿蒙人那裡,也沒有返回埃及。但是阿蒙人自己的說法則是這樣:當波斯人從歐阿西司穿過沙漠地帶向他們進攻並走到歐阿西司和他們的國土中間大約一半地方的時候,正在他們用早飯的當兒,起了一陣狂暴的、極其強大的南風,隨風而帶過來的沙子便把他們埋了起來。這樣他們便失蹤了。以上就是阿蒙人關於這支軍隊的說法。
(27)在剛比西斯來到孟斐斯之後,在埃及的那個地方出現了阿庇斯 (10) ,這阿庇斯在希臘人那裡稱為埃帕波司。由於他的出現,埃及人立刻穿上了他們最好的衣服並且舉行盛大的祝祭。剛比西斯看到埃及人這樣的做法時,深信埃及人的這樣一些歡樂的表現正是針對著他的不幸遭遇的,於是他便把孟斐斯的領袖們召了來。當這些領袖來到他面前的時候,他便問他們為什么正當他在損失了大批軍隊之後返回的時候,他們竟會有這樣的舉動;雖然,當他以前在孟斐斯的時候,他們並沒有過這樣的表現。領袖們告訴他說,習慣上每隔很久很久才會出現一次的一位神現在已向他們顯現。而每逢這位神出現的時候,全埃及便舉國歡慶並舉行節日。剛比西斯認為他們是在撒謊,因此便處死了這些人作為對他們說謊的懲罰。
(28)在把這些人處死之後,他繼而又把祭司們召到他跟前來。當祭司們所說的話也和前者相同的時候,他便說如果一個馴服的神到埃及人這裡來的時候,他是願意見識見識的;因此他不多廢話,立刻命令祭司們把阿庇斯帶來。於是他們就找到了它並把它帶來了,原來這個阿庇斯或埃帕波司是一個永遠不會再懷孕的一頭母牛所生的牛犢。根據埃及人的說法,母牛是由於受到天光的照耀才懷了孕的,此後才生出了阿庇斯。稱為阿庇斯的這個牛犢的標誌是這樣:它是黑色的,在它的前額上有一個四方形的白斑,在它的背上有一個像鷹那樣的東西;尾巴上的毛是雙股的,在舌頭下面又有一個甲蟲狀的東西。
(29)當祭司們把阿庇斯領進來的時候,當時幾乎是處於瘋狂狀態的剛比西斯便拔出他的短刀來,向牛犢的腹部戳去,但是戳中的卻是它的腿部;然後他笑著向祭司們說:「你們這些傻瓜,難道這些可以感覺得到鐵制兵器的血肉動物就是你們的神嗎?老實說,埃及人也只配有這樣的神。但至於你們,你們使我變成你們的笑柄,在這件事上你們是會吃苦頭的。」這樣說了之後,他便命令有關人員痛笞祭司們一頓,並把他們看到慶祝節日的任何其他埃及人給殺死。埃及的節日便這樣地給停止了,祭司們受了懲罰,阿庇斯則臥在神殿里,由於腿上的戳傷而死掉了,當它因傷而致死的時候,祭司們便背著剛比西斯偷偷地把它埋起來了。
(30)根據埃及人的說法,由於做了這樣的一件錯事,剛比西斯以前的缺乏理智立刻便轉變到瘋狂的地步。他的第一件罪惡行為便是剪除了他的親兄弟司美爾迪斯,他是由於嫉妒才把他的兄弟從埃及送到波斯去的,因為只有司美爾迪斯一個人才把伊克杜歐帕哥斯人從埃西歐匹亞人那裡帶回來的弓拉開了兩達克杜洛斯寬。此外便沒有任何一個人拉得動它了。司美爾迪斯回到波斯之後,剛比西斯便做了一個夢,夢裡他好像看見從波斯來了一名使者,這個使者告訴他說司美爾迪斯已經登上了王位,而司美爾迪斯的頭則一直觸著上天。他自己害怕他的兄弟因此會把他殺死而自己做國王,於是他便把普列克撒司佩斯、他所最信任的波斯人派到波斯去把司美爾迪斯殺死。普列克撒司佩斯到蘇撒這樣做了。有些人說他誘引司美爾迪斯出來打獵,又有一些人說,他把司美爾迪斯領到紅海 (11) ,在那裡把司美爾迪斯淹死了。
(31)他們說,這是剛比西斯的第一件罪行。繼而他又剪除了他的親姊妹;他曾把她帶到了埃及並且和她結為夫妻。由於在這之前,波斯人中間決沒有娶自己的姊妹為妻的風俗,因此他是用這樣的辦法娶了她的:剛比西斯愛上了他的一個姊妹並想立刻娶她為妻,但他的打算是違反慣例的,於是他便把王家法官召了來,問他們是否有一條法律,可以容許任何有這樣欲望的人娶他自己的姊妹。這些王家法官是從波斯人中間選出來的人,他們的職務是終身的,除非他們被發現做了什麼不正當的事情,他們是不會被解職的;正是這些人判決波斯的訴訟事件,並且解釋那裡的世世代代傳下來的各種法律;一切問題都是要向他們請教的。這些人向剛比西斯作了一個既公正又安全的回答,這就是,他們找不到一條可以使兄弟有權娶自己的姊妹的法律,但是他們又找到一條法律,而根據這條法律則波斯國王可以做他所願意做的任何事情。這樣,他們由於害怕剛比西斯而沒有破壞法律,然而為了不致由於維持這條法律而自己有性命的危險,他們又找到了另外一條法律來給想和自己的姊妹結婚的人辯護。因此剛比西斯立刻便娶了他所熱戀的姊妹;但不久他又娶了另一個姊妹為妻。和他同來埃及的是姊妹中較年輕的一位,就是這個人被他殺死了。
(32)和司美爾迪斯的死一樣,關於她的死也有兩種說法。希臘人說,剛比西斯叫一隻小狗和一隻小獅子互斗,這個婦人也和他一同觀看;當小狗被打敗的時候,它的兄弟另一隻小狗掙脫了繩索上去幫忙,結果兩隻小狗就把小獅子打敗了。他們說,剛比西斯看了十分高興,但是坐在他身旁的婦人卻哭起來了。剛比西斯看到這種情況之後便問她為什麼哭,她便說她是在看到小狗幫助它的兄弟時才哭了起來的,因為她想到了司美爾迪斯,又想到何以竟沒有一個人給他報仇。根據希臘人的說法,正是由於她講了這樣的話,她才給剛比西斯處死的。但埃及人的說法是:當他們二人坐在桌旁的時候,婦人拿起了一支萵苣並把它的葉子撕了下來,然後問她的丈夫他喜歡什麼樣的萵苣,帶葉子的,還是不帶葉子的。他說他喜歡帶葉子的;於是她便回答說:「可是你把居魯士的一家弄得光光的和這支萵苣一樣了。」他們說,他聽了這話十分惱怒,便跳到她身上去,結果這位懷孕的婦女便由於他對她的傷害而流產死掉了。
(33)以上便是剛比西斯加到他家人身上的瘋狂行動;這些瘋狂行動也許是由於阿庇斯的緣故而干出來的,也許是由於人們經常遭遇到的許多痛苦煩惱當中的某些而產生出來的。誠然,據說他從一生下來的時候,他就染上了一種有些人稱為「聖疾」的嚴重的疾病 (12) 。如果一個人的身體得了這樣的重病,則他的精神也會受到這種病的影響,這一點並不是不可想像的。
(34)我現在要說一說他加於其他波斯人身上的瘋狂手段。根據他們的報道,他曾向普列克撒司佩斯說過這樣的話;這個普列克撒司佩斯是他特別尊重的,奏章都要通過這個人傳奏給他,而這個人的兒子又在剛比西斯的宮廷擔任著行觴官這樣一個非常尊榮的職務。於是,他便向普列克撒司佩斯說:「普列克撒司佩斯,波斯人認為我是怎樣的一個人,他們都談論我一些什麼?」普列克撒司佩斯說:「主公,對於你其他的一切,他們都是非常稱頌你的,但是他們說你嗜酒太過了。」普列克撒司佩斯便是這樣地傳達了波斯人的話。但是國王卻惱怒地回答說:「如果波斯人現在認為是由於好酒,我才發狂發瘋的話,那麼看來他們先前的說法也就是一個謊話了。」原來據說在這件事之前,當某些波斯人和克洛伊索斯侍坐在剛比西斯身旁的時候,剛比西斯曾問他們,他和他的父親居魯士比起來,他們認為他是怎樣的一個人物。於是他們回答說:「剛比西斯比他的父親要好,因為他不僅取得了居魯士的全部領土,此外他還取得了埃及和大海 (13) 。」波斯人的說法是這樣的。但當時在場的克洛伊索斯不滿意他們的說法,於是便向剛比西斯說:「在我看來,居魯士的兒子,你是比不上你父親的,因為你還沒有像你父親那樣,有你這樣的一個兒子。」剛比西斯聽了心中甚是歡喜,他稱讚了克洛伊索斯的看法。
(35)在想起了這件事之後,於是他便憤怒地向普列克撒司佩斯說:「那麼你自己來判斷一下,波斯人講的是真話,還是他們在這樣談論我的時候已經喪失了他們的理智。你的兒子就站在門口那邊;現在如果我射這一箭而刺中了他的心的話,這就將會證明波斯人是錯了;如果我射不中的話,那麼就是他們說對了,而我是失去理智了。」說著他便拉起了他的弓向那個男孩子射去,並命令剖開那倒下去的屍體和檢驗他的傷口。箭正射中在心臟上,於是剛比西斯非常高興地笑了,他對男孩子的父親說:「普列克撒司佩斯,很明顯,我很清醒而是波斯人瘋狂了!現在告訴我,在世界上你還看見過什麼人能射得這樣準確?」據說,普列克撒司佩斯看到剛比西斯已經瘋狂並害怕自己也會遭到殺身之禍,於是他回答說:「主公,我以為就是神本人也不能射得這樣好。」當時,他所做的事情就是這樣。還有一次,他拿捕了國內犯了微不足道的小過失的知名人士十二名,而把他們頭朝下給活埋了。
(36)呂底亞人克洛伊索斯看到他的這些行徑,認為應該向他進諫忠言,於是便向他說:「主公,不要太放縱你那少年的盛氣和激情吧,克服和管制一下自己吧。謹慎是一件好事情,事先的考慮卻是真正的智慧了。但是你怎麼樣呢?你為了一些微不足道的過錯而處死了你的國人,而且被你殺死的還有男孩子。如果你總是這樣做的話,那你便要當心波斯人會背叛你了。至於我,你的父親居魯士曾懇切地囑告我向你提供自己的意見,並把我認為是好的忠告給你。」克洛伊索斯是出於自己的好意向他提出了這個忠告的;但是剛比西斯回答說:「你也竟敢來向我進諫嗎?你在治理你自己的國家時是一個蠻有辦法的國王,你又向我父親提供很好的忠告;而在瑪撒該塔伊人願意渡河到我們國土來的時候,你卻囑告他渡過阿拉克塞斯河去攻打他們;因此,你由於錯誤地治理你的國家而招來了滅亡,又由於錯誤地說服了居魯士而毀了居魯士。老實說,你會後悔的,我早就等著找個藉口來收拾你了。」說著剛比西斯便拿起弓來要把他射死。但是克洛伊索斯跳了起來而逃跑了;剛比西斯既然射不到他,便下令他的侍衛把他捉住殺死。侍衛們知道剛比西斯的脾氣,於是把克洛伊索斯藏了起來。他們的意圖是這樣,如果剛比西斯後悔而尋找克洛伊索斯的話,那他們再把他送出來並會由於救他的性命而取得賞賜;但如果剛比西斯並不後悔,也不希望克洛伊索斯再回來的話,那時他們再把克洛伊索斯殺死也不遲。在這事發生之後不久,剛比西斯就真地想要克洛伊索斯回來了,侍衛們看到這一點之後,便告訴他說克洛伊索斯還活著。剛比西斯說他也是很高興聽到這話的。但是那些救了克洛伊索斯性命的人卻不能逃脫懲罰而應當被殺死。於是他便真地這樣做了。
(37)剛比西斯對波斯人以及對他的同盟者做出了許多這類瘋狂的事情;他住在孟斐斯的時候,曾在那裡打開了古墓並檢驗裡面的屍體。他還進入海帕伊司托斯神殿並且對那裡的神像倍加揶揄。海帕伊司托斯的這個神像和腓尼基人帶在他們的三段橈船的船頭上的、腓尼基人的帕塔依科伊(腓尼基的保護船的神——譯者)極為相似。我要給那沒有見過它的人說一說:它像是一個侏儒。他還進入了卡貝洛伊神殿,這原來是除祭司以外誰也不能夠進去的;他甚至在大加嘲弄之後,燒掉了這裡的神像。這些神像也和海帕伊司托斯的神像相似,並且據說是他的兒子。
(38)因此,不管從哪一點來看,我以為都可以肯定,剛比西斯是一個瘋狂程度甚深的人物。否則他不會做出嘲弄宗教和習俗的事情。因此,如果向所有的人們建議選擇一切風俗中在他們看來是最好的,那麼在經過檢查之後,他們一定會把自己的風俗習慣放在第一位。每個民族都深信,他們自己的習俗比其他民族的習俗要好得多。因此不能設想,任何人,除非他是一個瘋子,會拿這類的事情取笑。在許多證據當中我只提出一個來,從這個證據就可以推想到,所有的人關於自己的風俗習慣都有同樣的想法:當大流士做國王的時候,他把在他治下的希臘人召了來,問他們要給他們多少錢才能使他們吃他們父親的屍體。他們回答說,不管給多少錢他們也不會做出這樣的事情來的。於是他又把稱為卡拉提亞人 (14) 並且吃他們的雙親的那些印度人召了來,問他們要給他們多少錢他們才能夠答應火葬他們的父親。這時他要希臘人也在場,並且叫通譯把所說的話翻譯給他們聽。這些印度人高聲叫了起來,他們表示他們不願提起這個可怕的行徑。這些想法是這樣地根深蒂固,因此我以為,品達洛司的詩句說得很對,「習慣乃是萬物的主宰」。
(39)當剛比西斯正在進攻埃及的時候,在另一方面拉凱戴孟人也對薩摩司和阿伊阿凱司的兒子波律克拉鐵斯發起進攻;後者曾發起叛亂而征服了薩摩司 (15) ;他在起初把這個城市分成三個部分,使他的兄弟龐塔格諾托司與敘羅松和他共同統治,但是不久之後他便殺死了其中的一人,並趕跑了較年幼的敘羅松,因而自己便成了全薩摩司的主人。他這樣做了以後,便和埃及的國王阿瑪西斯締結了一項條約,還跟他交換了禮物。在這之後不久,波律克拉鐵斯就強大到這樣的程度,以致他馳名於伊奧尼亞和所有其他的希臘土地;因為他的軍事征討是無往而不利的。他擁有一百隻五十橈船和一千名弓手,不管是什麼人,他都是一視同仁地加以劫掠。因為他說過,比之他根本什麼都不劫掠,則他把他劫掠的東西歸還給一個朋友,這會得到更多的感激。他攻占了許多島嶼,還有大陸上的許多城市。在這中間,他也征服了列斯波司人;他們曾率領全軍來援助米利都人,但是波律克拉鐵斯在一次海戰中把他們擊敗並俘虜了。而正是這些身戴枷鎖的俘虜,挖掘了薩摩司城砦周邊的壕溝。
(40)然而阿瑪西斯卻總是會注意到波律克拉鐵斯的巨大的成功的,因此阿瑪西斯感到不安了;波律克拉鐵斯的幸運的事情不斷大大增多,於是阿瑪西斯便寫信送到薩摩司那裡去,信裡面說:「阿瑪西斯致書波律克拉鐵斯告他下面的話。我很高興地知道自己的朋友和盟友的興盛。但是我並不為你的這些太大的好運感到高興;因為我知道諸神是多麼嫉妒的,而且我多少總希望我自己和我的朋友既有成功的事情,又有失意的事情,我寧願意有一個成敗盛衰相交錯的生涯,而不願有一個萬事一帆風順的生涯。根據我的全部見聞來看,我知道沒有一個萬事一帆風順的人,他的結尾不是很悲慘,而且是弄得一敗塗地的。因此,如果你肯聽我的話,那麼便請對你的成功採取這樣的辦法:想一想什麼是你認為最珍貴的,什麼東西是你丟掉時最心痛的,然後把他拋掉,以便使人們再也看不到它。如果在這之後,你的成功仍然不和失意交互發生的話,那麼就按著我勸告你的辦法再試一試吧。」
(41)波律克拉鐵斯念了這封信,覺得阿瑪西斯的意見是對的,因此便考慮在他的財富中什麼東西失掉時是他最痛心的,考慮到最後他得出了這個結論:他戴著薩摩司人鐵列克萊司的兒子鐵奧多洛斯製造的、一個嵌在黃金上的琺瑯質的指環印璽;他決定把這個東西拋掉,於是他便乘坐在上有水手的五十橈船之上並命令他們出海;而當他離島很遠的時候,他便當著船上所有的人摘下他的指環印璽來,把它投到海里去了。這樣做了之後,他便回航並返回家中,在那裡為這次的損失而表示痛心。
(42)但是在這之後第五或第六天,一個漁夫遇到了這樣一件事。他捉到了一隻又大又好的魚,因而想把這條魚獻給波律克拉鐵斯,於是他便把它帶到王宮的門前,說他希望波律克拉鐵斯接見他。當他得到允許見到波律克拉鐵斯的時候,他就說:「哦,國王啊,我是一個靠打魚為生的人,但當我捕到這條魚的時候,我想最好是不把他送到市場上去;我看這條魚是配得上您和您的威儀的;因此我把它帶來呈獻給您。」波律克拉鐵斯聽了漁夫的話心中歡喜,於是回答他說:「你這樣做很好,我雙重地感謝你的話和你的禮品。我邀你與我一同進餐。」漁夫對這一榮譽,感到非常自豪,於是回家去了。但是在僕人們把魚切開之後,卻在魚腹中發現了指環印璽;他們看到指環印璽,就歡喜地把它帶到國王那裡去,並告訴他這件寶物是怎樣找到的。波律克拉鐵斯認為這是神的意旨;於是便寫了一封信,派人帶到埃及去;告訴他所做的一切和他所遇到的一切。
(43)當阿瑪西斯念完了波律克拉鐵斯的來信之後,他便看到,沒有一個人能夠把另一個人從他的註定的命運中挽救出來,而這樣不斷地得到幸福,甚至把自己拋掉的東西都找得回來的波律克拉鐵斯,是一定會遇到不幸的結局的。於是他便派出了一名使節到薩摩司去聲明與他絕交,他這樣做的目的,是為了在波律克拉鐵斯遇到什麼可怕和巨大不幸的時候,他不致必須為他的朋友感到痛心。
(44)但現在拉凱戴孟人卻向這常勝的波律克拉鐵斯進軍了,他們是給後來在克里地建立了庫多尼亞的薩摩司人邀請到那裡去的。波律克拉鐵斯背著他的臣民,派了一名使者到當時正在出征埃及的、居魯士的兒子剛比西斯那裡去,要求剛比西斯也派人到薩摩司來並給他增援的人馬。接到這個消息之後,剛比西斯立刻派人到了薩摩司,要求波律克拉鐵斯派一支艦隊來幫助他進攻埃及。波律克拉鐵斯於是選出了他城內他最疑心會起來反叛他的人們,用四十隻三段橈船送他們去,並告訴剛比西斯說不必再把這些人送回了。
(45)有的人說,波律克拉鐵斯派出去的這些薩摩司人根本沒有到達埃及,而是在他們渡海到卡爾帕托司的時候,他們便相互商議,決定不再繼續向前走了;還有一些人說,他們確實是到了埃及,但是他們從那裡避開守衛的耳目逃走了。不過當他們乘船回到薩摩司時,波律克拉鐵斯的船邀擊他們和他們打了起來。返回的薩摩司人得到了勝利並在島上登了陸,但是在陸戰中他們被擊敗,於是他們便出航到拉凱戴孟人那裡去了。另外還有一個說法:從埃及回來的薩摩司人打敗了波律克拉鐵斯;但是在我看來,這個說法是不對的;因為,如果他們自己可以制服波律克拉鐵斯的話,他們就沒有必要去請拉凱戴孟人來了。再者,甚至下面的這種假定也是不合理的,即一個擁有大量傭兵和本國弓手的人竟會被回國的這樣一些少數薩摩司人打敗。至於國中波律克拉鐵斯的臣民,則他把他們的妻子兒女都拘留到一所停船廠里,打算在他的人們投到返回的薩摩司人那裡去時,把這個停船廠和裡面的人一把火燒光。
(46)當被波律克拉鐵斯趕跑的薩摩司人逃到斯巴達去的時候,他們就去見斯巴達的領袖們,說了很長的一篇話,表示非常需要他們的幫助。但拉凱戴孟人在最初接見時卻回答說,他們忘了薩摩司人開頭所講的話,因而不能了解它的結尾。在這之後,薩摩司人便再一次帶著口袋來,並且只講了這樣的話,說袋子需要麵粉。於是拉凱戴孟人說不用再提什麼袋子的事情了,不過他們卻決定幫助薩摩司人了。
(47)於是拉凱戴孟人便裝備了一支軍隊,並把它派出去討伐薩摩司。薩摩司人說,這乃是拉凱戴孟人對他們的服務的回報,因為他們起初曾派了一支艦隊去幫助拉凱戴孟人去反抗美塞尼亞人。但是拉凱戴孟人卻說,他們派出軍隊與其說是幫助需要他們的薩摩司人,毋寧說是報復一件事情,即他們帶給克洛伊索斯的混酒缽和埃及國王阿瑪西斯贈給他們的胸甲都曾給這個民族劫奪了去。在薩摩司人奪走混酒缽的前一年,他們便把胸甲劫走了。這胸甲是亞麻製成的,上面繡著黃金與棉花,還織著許多圖像。但這個胸甲使人感到驚異的是每一根線都有許多股,它雖然很細,但仍有三百六十股,每一股都可以看得清清楚楚。這和阿瑪西斯獻給林多斯的雅典娜的同類的那件,是可以媲美的。
(48)科林斯人也熱心參加實現對薩摩司的出征。在這次出征的一代之前,大約在劫奪混酒缽的時候,他們也曾受過薩摩司人的侮辱。庫普賽洛斯的兒子培利安多洛斯曾把柯爾庫拉的名門子弟三百人送到撒爾迪斯的阿律阿鐵斯那裡去做宦官。率領著這些孩子的科林斯人曾在前往撒爾迪斯的途中停留在薩摩司;而當薩摩司人知道為什麼這些孩子被帶走的時候,他們便告訴這些孩子到阿爾鐵米司的神殿去避難,這樣他們便不會允許這些請求保護的人給從神殿中強拖出去了;但是當科林斯人想斷絕這些孩子的糧食的時候,薩摩司人卻創行了一種到今天還照樣舉行的祭典;在這些男孩子請求保護的時期之內,每到夜裡便規定舉行男孩子和女孩子的舞蹈,這時便規定要把芝麻和蜜製造的餅帶給他們,這樣柯爾庫拉的男孩子們便可以奪過這些餅來充飢了。這樣一直做到科林斯的監視人放棄他們而離開的時候,於是薩摩司人便把男孩子們送回柯爾庫拉了。
(49)然而,如果科林斯人在培利安多洛斯死後與柯爾庫拉人言歸於好的話,則他們也就不會僅僅因為這一個原因而幫助對薩摩司的出征了。但實際上,自從這個島被殖民之後,雖然他們有血統關係,卻一直是相互不和的。由於這樣的一些理由,科林斯人當然要對薩摩司人懷有敵意了。至於說為什麼培利安多洛斯選擇了柯爾庫拉地方的名門子弟並送他們到撒爾迪斯去做宦官,這也是為了向柯爾庫拉人進行報復的。原來柯爾庫拉人在起初曾對他犯下了一件可怕的罪行。
(50)培利安多洛斯在殺死了自己的妻子梅里莎之後,在已經遭遇到的慘事之外,他又遭到了一件災難。他和梅里莎之間有兩個兒子,一個十七歲,一個十八歲。他們的外祖父普羅克列斯,埃披道洛斯的僭主曾派人把兩個孩子接了去並且理所當然地善待他們,因為這是他的親生女兒的兒子。當他們離開他的時候,他向他們告別說:「孩子,知道殺死你母親的那個人嗎?」哥哥並沒有把這話放到心上,但是那叫做呂柯普隆的弟弟在聽到這話時卻非常痛心,以致在回到科林斯的時候,他竟不理他那殺死了自己的母親的父親,而在父親向他講話或問他問題的時候,也是一語不發。終於培利安多洛斯感到十分氣惱,而把這個孩子從自己家中趕了出去。
(51)在這樣做了之後,他便問他的大兒子,他們的外祖父在和他們談話時都說了些什麼。這孩子告訴他說,普羅克列斯待他們很好;但是他並沒有提到臨別時外祖父所說的話;因為他根本沒有注意到這句話。培利安多洛斯說,不可能普羅克列斯沒有向他們提過一些什麼事情;於是他便認真地問他的兒子,直到這個男孩子想了起來,並把這句話也告訴他的時候。培利安多洛斯知道了這件事之後,便決定不示弱。他送信給和他那被放逐的兒子一同居住的人們,命令他們不要把他的兒子招待到自己的家中去。因此這個從一家被逐的兒子到另一家去的時候,也同樣遭到拒絕,因為培利安多洛斯威脅過一切接納過他的人,並命令他們不得收容他。當他被逐的時候,他便到另外他的幾個朋友家裡去,他們雖然害怕,卻還因為他是培利安多洛斯的兒子而收容了他。
(52)終於培利安多洛斯發出了一個布告,無論何人如在自己的家中收容他或是向他講話,都要向阿波羅神奉獻罰金,罰金的數目由培利安多洛斯規定。看到這個布告之後,沒有人再肯向這個孩子講話或是把他接待到自己家裡來了。這個孩子自己也不想去做那已明令禁止的事情,卻橫了心,孤單一人輾轉睡在街頭的門下。三天之後,培利安多洛斯看到他又餓又髒的樣子,起了憐憫之心:他的怒氣稍稍平息了一些。因此他走近他的兒子,對他說:「兒啊,哪條道路好一些請你選擇吧,是過你現在這樣的生活呢,還是聽父親的話繼承我現在有的權力和財富呢?你是我的兒子,你是富有的科林斯人的王子;但是你選擇了一個乞丐的生涯,就是因為你反抗並且憤怒地對待了你最不應當這樣違抗的人。如果在這件事上有什麼慘事使你懷疑我的話,那麼這慘事卻是到臨我的身上而且是我分得其中的更多的部分,因為做出這件事的正是我自己。你自己想一想受到羨慕比受到憐憫要好多少,想一想違抗雙親和在你上面的人要得到多麼不好的結果,然後就回到我的家裡來吧。」培利安多洛斯這樣說,是想叫自己的兒子回心轉意。但是這個男孩子回答說,既然培利安多洛斯和自己的兒子講話,他自己也得受到奉獻給神的罰款了。培利安多洛斯看到他的兒子的頑固是不可救藥的,或是不可制服的,因而用船把他送到柯爾庫拉去,以便不再看到他;因為柯爾庫拉當時也是臣屬於他的。這樣做了之後,他便派出了一支軍隊去攻打他的岳父普羅克列斯,因為他認為普羅克列斯是使他招惹了當前這些麻煩的主要原因。他除了攻克埃披道洛司之外,又生俘了普羅克列斯。
(53)培利安多洛斯久而久之就過了自己的盛年時代,並且曉得他再也不能監督和管理他的全部事業了;於是他便派人到柯爾庫拉去請呂柯普隆來做僭主,因為他認為自己的長子是一個愚鈍無知的人,因此不把期望寄托在這個孩子的身上。呂柯普隆甚至拒絕回答使節。於是極希望這個年輕人會來的培利安多洛斯便作為次一個最好的辦法,派他的女兒,這個少年的親生姊妹去,以為他一定很願意聽她的話。她來到之後就說:「兄弟啊,你難道願意看到主權落到別人手裡而咱們父親的全家被劫,反而不願回到家裡去自己取得它麼?回到家裡去吧,不要折磨你自己了。矜持頑固是一種很不好的東西。不要干那種以毒攻毒的事情了。許多人是把道理放在正義之上的。也有許多人為了熱心維護母親的權利,卻把父親的財富失掉了。僭主之治是一個很難把持的東西;許多人都在貪求著它;咱們的父親現在老了,盛年已經過去了;不要把你自己的財產奉送給別人吧。」她用她父親教給她的話,陳述了很有可能打動呂柯普隆的心的理由;但是他回答說,只要他知道他的父親還活著,他是絕對不回到科林斯去的。當她把這個回答帶回去的時候,培利安多洛斯便派了第三位使者去,建議他自己到柯爾庫拉去,以便在他到那裡去的時候使呂柯普隆代他成為僭主。兒子同意這樣做了;培利安多洛斯準備到柯爾庫拉去,而呂柯普隆到科林斯來;然而當柯爾庫拉人知道了這一切之後,他們便殺死了這個年輕人,因為他們怕培利安多洛斯到他們那裡去。培利安多洛斯正是由於這件事才想對他們進行報復的。
(54)於是拉凱戴孟人率領大軍前來,包圍了薩摩司。他們猛攻城塞並打進了海邊城郊的塔樓;但是波律克拉鐵斯很快地便親自率領大軍向他們進攻並且把他們趕了出去。外國的僱傭兵和許多薩摩司人在位於山脊之上的上方塔樓附近向外出擊並且在若干時期中間擋住了拉凱戴孟人的進攻。隨後他們便向後逃退,拉凱戴孟人在後追趕和屠殺他們。
(55)但是,如果所有拉凱戴孟人那一天在那裡都像是阿爾啟亞斯和律科帕司一樣英勇戰鬥的話,薩摩司就會被攻克了。只有這兩個人和大群逃跑的薩摩司人進入了城塞,但他們的退路被截斷,因而他們便在薩摩司城內被殺死了。我自己在庇塔涅地方(阿爾啟亞斯就是這個地方的人)遇到了另一個阿爾啟亞斯,他是薩米歐司的兒子,上面所說的那個阿爾啟亞斯的孫子;他對薩摩司人的尊重在對任何外人的尊重之上,他告訴我說他的父親起了薩米歐司這個名字,因為他是那個在薩摩司英勇戰死的阿爾啟亞斯的兒子。他說,他之所以這樣尊重薩摩司人,是因為他們曾為他的祖父舉行了國葬。
(56)因此,當拉凱戴孟人毫無結果地把薩摩司包圍了四十天的時候,他們便到伯羅奔尼撒去了。外面還傳說著一個荒唐無稽的故事,故事說波律克拉鐵斯曾賄賂了他們要他們離開,他製造了他們當地流通的大量鍍金鉛幣送給他們。這便是拉凱戴孟的多里斯人對亞細亞的第一次出征。
(57)當拉凱戴孟人正要離他們而去的時候,率軍前來進攻波律克拉鐵斯的薩摩司人也揚帆他去,到昔普諾斯去了。因為他們需要錢;而昔普諾斯人在那時非常繁榮,並且是最富有的島上居民,因為在他們的島上有金礦和銀礦。他們是這樣的富有,以致他們獻納給戴爾波伊的財富,即他們的全部收入的十分之一是最豐厚的獻禮之一,而他們每年都要為他們自己分配當年的收入。而當他們不斷發財的時候,他們便問神托,他們目前的幸福會不會長久;於是佩提亞便給了他們下面的回答:
在昔普諾斯的市會堂變成白色
而你們的市場也同樣
有了白色門面的那一天;那時得有一個
有智慧的人來防備
一支木頭的伏兵和一個紅色的使者
前來進攻。
而這時昔普諾斯的市場和市會堂都是用帕洛司的大理石來裝飾著的。
(58)不拘是在當時神托講出來的時候,還是在薩摩司人前來的時候,他們都不懂得這個神托。薩摩司人在到達昔普諾斯之後,他們立刻用一隻船把他們的使節送到城裡去。原來在古時,一切的船都是漆成朱紅色的;而這便是佩提亞警告昔普諾斯,要他們小心木頭的伏兵和紅色的使者的真意所在。於是使者們要求昔普諾斯人給予十塔蘭特的借款。薩摩司人在遭到拒絕之後,便開始蹂躪了他們的國土。昔普諾斯人聽到這個消息後便立刻出來想把他們趕跑,但是他們自己卻戰敗了,他們許多人被薩摩司人驅離了故城,薩摩司人隨即從他們身上勒索了一百塔蘭特。
(59)於是薩摩司人用這筆錢從赫爾米昂人那裡購買了敘德列亞島並且把它委託給特羅伊真人管理;敘德列亞島是離伯羅奔尼撒不遠的。他們自己則定居在克里地的庫多尼亞,雖然他們航行的原來打算並不是這樣,而是想把扎昆托斯人驅出這個海島。他們停留在這裡,並在這裡繁榮幸福地過了五年;誠然,現在在庫多尼亞的那些神殿和狄克杜那的聖堂都是出自薩摩司人之手的。但是在第六個年頭,埃吉納人和克里地人來了;他們在一次海戰中打敗了薩摩司人並把薩摩司人變成了奴隸;此外,他們還砍掉了做得像是豬頭一樣的船頭,並把它們呈獻給埃吉納地方的雅典娜神殿。埃吉納人這樣做是由於對挑起爭端的薩摩司人心懷不滿。原來當阿姆披克拉鐵斯是薩摩司的國王時,他們曾派軍隊去攻打埃吉納,結果薩摩司人和埃吉納人雙方都受了很大的損害。這便是不和的原因了。
(60)我所以這樣比較詳細地寫到薩摩司人,是因為他們是希臘全土三項最偉大的工程的締造者。其中的第一項是一條有兩個口的隧道,它穿過高達一百五十歐爾巨阿的一座山的下部。隧道全長七斯塔迪昂,八尺高,八尺寬;而通過它的全長,另有一條二十佩巨斯深、三尺寬的河溝,而從一個水源豐富的泉水那裡來的水便通過這裡用管子引到薩摩司城裡去。這一工程的設計者是美伽拉人、納烏斯特洛波司的兒子埃烏帕里諾司。這是三項工程中的一項。第二項是在海中圍繞著港灣的堤岸,它入水足足有二十歐爾巨阿深,二斯塔迪昂多長。薩摩司人的第三項工程是一座神殿,這是我所見到的神殿中最大的。第一個建築者是一個薩摩司人,披列司的兒子羅伊科司。正是由於這個原因,我才比對一般人更加詳細地來寫薩摩司人的事情。
(61)在居魯士的兒子剛比西斯既然已經精神失常,而仍然耽擱在埃及的時候,兩兄弟的瑪哥斯僧叛離了他 (16) 。其中的一個曾被剛比西斯留在家中掌管家務。這個人現在叛離了他,因為他看到司美爾迪斯的死保守秘密,很少人知道這件事,而人們大多以為他還在人世。於是他便想用這樣的一個辦法取得王權:他有一個兄弟,我已經說過,這是他的一個謀叛的夥伴;他的這個兄弟和居魯士的兒子、剛比西斯的兄弟司美爾迪斯長得十分相似,而司美爾迪斯又是經他手殺死的;他們不僅長得一樣,他們的名字也一樣,都叫司美爾迪斯。這個瑪哥斯僧帕提載鐵司於是便說明了他這個兄弟,要他、帕提載鐵司給他這個兄弟安排一切;他把他的兄弟領來,叫他坐在王位上,隨後,他便派使者到各地去,其中的一人到埃及,去向軍隊宣布,從此他們不應聽從剛比西斯,而要聽從居魯士的兒子司美爾迪斯的命令了。
(62)其他的使者都按照命令到各地傳達了這個布告;但是指定到埃及去的這個使者(發現剛比西斯和他的軍隊在敘利亞的阿格巴塔拿),便到他們大家的面前去,宣布了瑪哥斯僧交給他的命令。當剛比西斯聽到了使者說的話的時候,他以為這是真實的事情(以為那個被派去殺死司美爾迪斯的普列克撒司佩斯並沒有這樣做,而是欺騙了他剛比西斯)。於是他望著普列克撒司佩斯說:「普列克撒司佩斯,你是不是按照我所吩咐的做了?」普列克撒司佩斯回答說:「主公,這不是真的事情,你的兄弟司美爾迪斯是不會背叛你的,他也不可能和你有不論大小的任何糾紛;我自己做了你所吩咐的事情並且是我親手埋葬了他。如果死者能夠復活的話,那你就可以看到美地亞人阿司杜阿該斯也會起來反對你了。但如果現在的大自然的規律和先前一樣不能改變的話,那麼可以肯定,司美爾迪斯是不會對你有任何傷害的。因此現在我的意見是這樣,我們派人去追趕這個使者並且好好地打聽他一下,是誰派他來傳達說我們必須承認司美爾迪斯為我們的國王的。」
(63)普列克撒司佩斯的這一番話,(剛比西斯認為頗有道理)於是立刻派人追蹤這個使節並且把他帶了來;而當他來的時候,普列克撒司佩斯便問他說:「喂,我來問你,你說你的命令是從居魯士的兒子司美爾迪斯那裡發出來的;那麼現在告訴我,這樣你就可以安全地回去:是不是司美爾迪斯親自見到了你並給了你這個命令,還是只通過他的一個僕人?」使節回答說:「自從國王剛比西斯到埃及去以來,我自己從來沒有見過居魯士的兒子司美爾迪斯;剛比西斯委託代他掌管家務的那個瑪哥斯僧給了我這個命令,他說這是居魯士的兒子司美爾迪斯的意旨,並說我應該把這個意思告訴你知道。」使節這番話,完完全全是老實話。於是剛比西斯說:「普列克撒司佩斯,這件事我認為你是沒有責任的。你非常忠誠地做了我吩咐你做的事情。但是背叛了我並且竊取了司美爾迪斯的名字的這個波斯人會是誰呢?」普列克撒司佩斯回答說:「主公,我想我是知道事情的真相的。叛徒乃是那兩個瑪哥斯僧,一個是你委託掌管家務的帕提載鐵司,另一個是他的兄弟司美爾迪斯。」
(64)剛比西斯一聽到司美爾迪斯這個名字的時候,他立刻便領會了普列克撒司佩斯的話的真義,以及領會到他的夢已經實現了;因為他曾經夢見有人告訴他,司美爾迪斯已坐上了王位,頭一直觸到天上去。而當他看到他無端地把自己的兄弟司美爾迪斯殺死,於是他為自己的兄弟而痛哭起來了。在他哭夠了之後,由於十分痛心於他的全部不幸遭遇,他便跳到馬上,打算立刻前去蘇撒懲辦瑪哥斯僧。在他上馬的時候,他所佩帶的刀的那個刀鞘的扣子鬆掉了,於是裡面的刀刃就刺中他的股部,正傷了他自己過去刺傷了埃及的神阿庇斯的同一地方;剛比西斯認為這傷乃是致命的,於是他便問他所在的那個城市的名字是什麼。他們告他說是阿格巴塔拿。而且在這之前,從布頭曾有一個預言告他說,他將要在阿格巴塔拿結束自己的一生;剛比西斯認為這等於說,他在老年的時候,將要死在美地亞的阿格巴塔拿,即他的主城。但是這個事件證明,神托所預言的乃是他要死在敘利亞的阿格巴塔拿。因此當他現在詢問並且知道這個城市的名字的時候,因瑪哥斯僧而他遭到的不幸事件和他受的傷這雙重的震盪使他回復了正常的知覺;他懂得了神托的意思,並且說:「居魯士的兒子剛比西斯註定是要死在這裡的了。」
(65)這時他不再講什麼話了。但是大約在二十天以後,他便把他身旁最主要的那些波斯人召了來,向他們說:「波斯的人們啊!我現在不得不把我認為是最秘密的一件事情向你們宣布了。當我在埃及的時候,我做了一個我從來沒有做過的夢;我夢見從家裡來了一個使者,他告訴我說,司美爾迪斯已經坐上了王位,他的頭一直觸到天上去。於是我害怕我的兄弟會從我的手中奪走統治權,因此我不是賢明地加以考慮而是在倉促中動起手來。可是,我現在看到,沒有一個人能夠有力量扭轉命運,我是多麼愚蠢,我竟把普列克撒司佩斯派到蘇撒去殺死司美爾迪斯。當這件大錯鑄成之後,我便覺得自己高枕無憂了,因為我從來沒有想到,在司美爾迪斯被剷除之後,會有另一個人起來反抗我。因此對於將要發生的事情,我完全估計錯了。我毫無必要地殺死了自己的兄弟,結果我仍舊失去了我的王位;因為上天在夢中所預言的反叛行為是司美爾迪斯那個瑪哥斯僧。現在我既然做了這件事,故而我要你們相信,居魯士的兒子司美爾迪斯已不在人世了;現在瑪哥斯僧已經占有了我的王國,那就是我留在家裡給我管理事務的人和他的兄弟司美爾迪斯。但是,因瑪哥斯僧對我的侮辱而特別要為我報仇的那個人,已經凶死在他最親近的人手裡了。這個人既因死去而不在,我只得把我一生中最後的期望囑告給你們這些波斯人。因此,以我的王家諸神為誓,我命令你們,你們全體,特別是在這裡的阿凱美尼達伊家的人們,不要叫主權再落到美地亞人手裡去;如果他們用策略取得了主權的話,那麼就再用策略從他們那裡把主權奪回來;如果他們是用強力奪走主權的話,那麼你們也便同樣用強暴的手段把它奪回來。而如果你們這樣做,那你們的田地便會生產果實,你們的婦女和牲畜便會多產子嗣,你們也永遠會享到自由;如果你們不把王權奪回的話,或是不試圖把王權奪回的話,那我便祈禱要你們事事不順利,而每一個波斯人都要落得和我一樣的下場。」剛比西斯這樣說著,便由於自己一生中命定的全部遭遇而痛哭起來了。
(66)當波斯人看到他們的國王哭泣的時候,他們便撕碎了他們穿的袍子並盡情地高聲悲嘆起來。但是在這之後骨頭壞疽,大腿也緊跟著爛了,結果居魯士的兒子剛比西斯便死掉了;他統治了一共七年五個月,身後男女的子嗣都沒有。在場的波斯人心裡完全不相信,那兩個瑪哥斯僧會是主人;他們認為剛比西斯是打算用司美爾迪斯的死亡的故事來欺騙他們,以便把整個波斯捲入對他的戰爭。
(67)因而他們相信做了國王的正是居魯士的兒子司美爾迪斯。現在剛比西斯既然已死,普列克撒司佩斯便矢口否認他曾殺死司美爾迪斯,因為他親手殺死居魯士的兒子,這件事對他來說並不是安全的。剛比西斯既死,僭稱居魯士的兒子司美爾迪斯的那個瑪哥斯僧司美爾迪斯便肆無忌憚地統治了七個月,這七個月正湊足了剛比西斯的八年的統治。在這個時期中間,他大大地加惠了他的全體臣民,以致在他死後,除去波斯人之外,沒有一個亞細亞人不盼望他回來;因為他派人到他統治下的各地去宣布免除他們三年的兵役和賦稅。
(68)這便是在他開始統治時所發出的布告;但是到第八個月的時候,他卻被人識破了,原因是這樣:一個叫做歐塔涅斯的人,是帕爾那斯佩斯的兒子,他是一個出身高貴而又富有的波斯人。這個歐塔涅斯是第一個懷疑瑪哥斯僧不是居魯士的兒子司美爾迪斯,而是瑪哥斯僧本人的人。理由是他從來沒有離開過他的城砦,也從來沒有召見過任何波斯的知名人物;剛比西斯既然娶了歐塔涅斯的女兒帕伊杜美為妻,而瑪哥斯僧現在也娶了她以及剛比西斯的其他妻妾,於是心中懷疑的歐塔涅斯便派人到他的女兒那裡去,問她是和居魯士的兒子司美爾迪斯,還是和另外的人同床。她送回一個信說她不知道,因為她說她從來沒有見過居魯士的兒子司美爾迪斯,也不知道和她同床的人是誰。於是歐塔涅斯便送了第二個信,大意是說:「如果你自己不認識居魯士的兒子司美爾迪斯,那麼就去問和你一樣嫁給這個人的阿托撒,因為她是一定會認識她的親生兄弟的。」但是女兒的回答是:「我不能和阿托撒講話,我也看不到他家中的任何其他婦女。因為不管這個人是誰,在他做了國王之後,他立刻使我們各自分居在指定給每個人的地方。」
(69)當歐塔涅斯聽到這話的時候,對於事情的真相便知道得更加清楚了。於是他就給他的女兒送了第三個信:「女兒啊,你的高貴出身使你必須不惜冒任何危險做你父親所吩咐你做的事情。如果這個人不是居魯士的兒子司美爾迪斯而是另一個我心中懷疑的那個人的話,那麼就不能輕輕地饒過他,而是要對他加以懲罰,因為他玷污了你並坐上了波斯的王座。因此當他與你同床而你看到他睡著了的時候,按照我吩咐的去做並且摸一摸他的耳朵;如果你看到他有耳朵的話,那你就可以相信與你同床的是居魯士的兒子司美爾迪斯,如果他沒有耳朵,那便是瑪哥斯僧冒名司美爾迪斯的了。」帕伊杜美送了回信說,她這樣做要冒著極大的危險;如果結果知道他沒有耳朵,而她被發現去試探它們的時候,他是一定會把她弄死的。儘管如此,她仍然願意一試。因此她答應按照父親所吩咐的去做。因為人們知道,剛比西斯的兒子居魯士在位時,曾由於這個瑪哥斯僧司美爾迪斯所犯的某種重大過失而割掉了他的耳朵,至於什麼過失,我卻無從知道了。歐塔涅斯的女兒帕伊杜美履行了她答應她父親做的事情。當輪到她去伴宿的時候(波斯的妃子們是定期輪流入宮伴宿的),她便與他同床並在他熟睡的時候用手摸了瑪哥斯僧的耳朵,她容易地確定了他是沒有耳朵的,於是到第二天早上,她立刻便派人把這件事告訴給她的父親了。
(70)歐塔涅斯於是便把他認為是最可靠的兩位地位極高的波斯人請了來,這兩個人是阿司帕提涅斯和戈布里亞斯,他把事情的全部經過告訴了他們。實際上這兩個人他們自己也懷疑到事情是這個樣子了。於是他們立刻相信歐塔涅斯泄露給他們的事情。他們決定,他們每人再找一個他們所最信任的波斯人加入他們的同黨;歐塔涅斯找來了音塔普列涅司,戈布里亞斯找來了美伽比佐斯,阿司帕提涅斯找來了敘達爾涅斯,因此他們便有六個人了。現在敘司塔司佩斯的兒子大流士又從波斯府來到了蘇撒,因為他的父親便是那個地方的太守。在大流士到來的時候,這六個波斯人立刻便決定把大流士也引入他們的一黨。
(71)於是這七個人集會到一處,相互間作了忠誠的保證並共同進行了商談。而當輪到大流士發表自己意見的時候,他是這樣講的:「我以為只有我一個人知道做國王是那個瑪哥斯僧而居魯士的兒子司美爾迪斯已經死了。而正是由於這個原因,我才趕忙地跑來,為的是我可以設法剷除這個瑪哥斯僧。但既然你們,而不是我一個人,也都知道事情的真相,那麼我的意見是不要耽擱而立刻動起手來。因為一耽擱就會壞事的。」歐塔涅斯回答說:「敘斯塔司佩斯的兒子,你的父親是一個勇敢的人,而我認為你會表示出你是一個和你父親同樣勇敢的人;但仍然不要這樣不加考慮地忙於做這件事情,而是要更加謹慎來進行這件事情。我們必須等待到我們有了更多的人的時候再來動手不遲。」但大流士回答說:「列位,如果你們按著歐塔涅斯的意見去做,你們可要記著,你們的下場一定是會死得很慘的,因為有人會把這一切告訴給瑪哥斯僧,以便使自己取得賞賜。但現在對你們來說最好的辦法是你們自己不借外力而達成你們的目的;但既然你們喜歡把你們的計劃告訴別人而且你們還這樣地信任我而引我為你們的同黨,因此我說,今天就動起手來;如果錯過了今天,請你們相信,沒有人會比我更早地控告你們,因為我自己就會把全部事情告訴給那個瑪哥斯僧的。」
(72)看到大流士的性情是這樣地急躁,於是歐塔涅斯回答說:「既然你催促我們趕快動手行事而不要耽誤,那麼現在你自己告訴我,我們怎樣進入皇宮向那瑪哥斯僧進攻。皇宮四面都有守衛把守著,這一點你是知道的,因為你看到過或至少聽到過他們;我們怎樣突破守衛們的這一關呢?」大流士回答說:「歐塔涅斯,許多事情雖用言語說不清楚,然而卻可以用行動做出來;但有時容易解決的問題反而做得並不出色。你應當知道得很清楚,設置的崗哨是容易通過去的。因為我們既然有目前這樣的身份,那就不會有任何一個人會不允許我們進去,這部分是由於尊敬,部分也是由於畏懼;此外,我自己還有一個進去的最好的藉口,因為我會說我是不久之前才從波斯來的,並且有一個信從我父親那裡給國王捎來。在必要的時候,是可以說謊話的。不管是說謊,還是講真話,我們大家都是為了達到同一個目標;說謊的人這樣做是為了取得信任並由於他的欺騙而得到好處,說真話的人則希望真話會使他得到益處和更大的信任;因此我們只不過是用不同辦法達到相同的目的罷了。如果沒有得到利益的希望,則說真話的人也願意說謊就和說謊話人願意講真話一樣了。而如果任何門衛願意放我們過去的話,那在今後對於他是會更加有利的。但如果任何人想抵抗我們,我們就把他宣布為仇敵。因此我們就衝進去開始我們的工作吧。」
(73)繼而戈布里亞斯說:「朋友們,在什麼時候我們有一個更好的機會爭回王位,或是在我們做不到這一點的時候便死去呢?而且現在我們波斯人又被一個美地亞人,一個沒有耳朵的瑪哥斯僧統治著。你們這些在剛比西斯病時和他在一起的人們一定會記得他在臨終時加到波斯人身上的咒詛,如果波斯人不試圖把王位奪回的話;儘管當時我們不相信剛比西斯,而認為他這樣說是為了欺騙我們。因此我的意見是,我們按照大流士的計劃行事,不要放棄這個意見去做其他什麼事情,而是立即向瑪哥斯僧進攻。」戈布里亞斯便是這樣說的;於是他們完全同意了他所說的話。
(74)當他們正在這樣集議的時候,發生了我下面所說的一些事件。兩個瑪哥斯僧經過商議,決定把普列克撒司佩斯籠絡為自己的私黨,因為他曾受到射死了他的兒子的剛比西斯的損害,因為只有他一個人由於親自動手殺過人,才知道居魯士的兒子司美爾迪斯確實已經死了。此外,還因為普列克撒司佩斯在波斯人中間享有崇高的威望。因此他們便把他召來,而為了取得他的友誼,要他自己做出保證並發誓他決不向任何人泄露他們對波斯人的欺騙行為,而只把這件事放在自己的心裡;而他們則答應他把任何東西都大量地送給他。普列克撒司佩斯同意了,他答應按照他們的意思去做。於是兩個瑪哥斯僧又向他作了第二個建議,即他們要在宮牆前面召集一個波斯人大會,而他則要到一個城樓上去,宣布說國王正是居魯士的兒子司美爾迪斯,而不是任何其他的人。他們把這個任務交給了他,因為他們相信他是波斯人所最信任的人,因為他常常斷言居魯士的兒子司美爾迪斯還活著,並且否認殺人的事情。
(75)普列克撒司佩斯也同意這樣做了;於是瑪哥斯僧便把波斯人召集到一起,把他帶到一個城樓之上去並命令他發言。這時他把瑪哥斯僧對他的要求早已放到一邊,他從阿凱美涅斯向下歷數居魯士一家的家譜;當他最後說到居魯士的名字的時候,他便列舉國王對波斯所做的一切好事情,隨後他便把真相揭露出來了;他說他所以把真相一直加以隱瞞(是因為他並不能安全地把它講出來),但是現在他卻有必要把它揭露出來了。他說:「我是在剛比西斯的逼迫之下才把居魯士的兒子司美爾迪斯殺死的,現在統治著你們的是那兩個瑪哥斯僧。」於是他就對波斯人作了一個可怕的咒詛,如果他們不能把王位奪回來並對瑪哥斯僧進行報復的話,這之後他便從城樓上頭朝下地投了下來;經歷了光榮的一生的普列克撒司佩斯便這樣地結束了自己的生命。
(76)這七個波斯人在商量之後打算不再遲延而立刻去進攻瑪哥斯僧,於是他們便向神祈禱並出發了,不過他們對於普列克撒司佩斯在這件事上所做的工作是一點也不知道的。但他們正走到半途的時候,他們便聽到了關於他的事情。於是他們便退到道旁共同商議,歐塔涅斯的朋友們完全贊同等待,而不去在目前混亂的時候進攻,但大流士的一派則主張立刻前往,毫不遲延地做他們已經確定的事情。正當他們爭論不決的時候,他們看到七對鷹追趕兩對兀鷹,抓落它們的羽毛並把它們的身體撕裂;看見這個景象之後,他們七個人便完全同意了大流士的意見,在鷹的前兆的激勵之下直奔皇宮而來了。
(77)當他們來到大門的時候,發生了大流士所期待的事情。守衛者由於他們是波斯的顯要人物而尊敬他們,並由於他們決不會疑心他們的計謀,便沒有盤問而在天意的引領之下進去了。進入宮中之後,他們在那裡遇見了帶信給國王的宦官;宦官問這七個人進來的意圖是什麼,同時對放進了的這七個人的門衛加以威嚇,並且不許這七個人再向裡面去。這七個人相互間一吆喝,便掏出他們的匕首來,刺死了阻擋他們去路的宦官,一直跑到兩個人的內室去了。
(78)那時兩個瑪哥斯僧正好都在內室,商量如何對付普列克撒司佩斯的行動的後果。他們看到宦官們亂作一團並聽到了他們的呼喊聲,兩個人便都趕忙跑了回去;而當他們看到發生了什麼事情的時候,他們便動手保衛他們自己了;一個人趕忙拿下了他的弓,另一個人則拿起了他的長槍;這七個人和那兩個人交起手來了。拿起弓的人發現弓對他已經沒有用了,因為他的敵人離他很近,幾乎已經逼到他跟前了。但是另一個人卻用長槍保衛了自己,他刺中了阿司帕提涅司的大腿,又刺中了音塔普列涅司的眼,音塔普列涅司沒有因傷致死,但是他失去了眼睛。這便是被一個瑪哥斯僧所刺傷的人。另一個人由於無法用他的弓,便跑到和這間房屋相鄰的房間裡去,打算把門關上。但是七個人中的兩個、大流士和戈布里亞斯卻和他一同衝到屋裡去。戈布里亞斯和瑪哥斯僧扭到了一處,但由於暗中看不到,大流士不知如何做是好,因為他害怕刺傷了戈布里亞斯;而戈布里亞斯看到大流士站在那裡不動,便喊道為什麼他不下手。大流士說:「怕戳傷了你。」戈布里亞斯說:「用你的刀來刺吧,刺到我們兩個人身上也不要緊的。」於是大流士便用匕首來刺,很幸運,他刺中的正是那個瑪哥斯僧。
(79)他們殺死了兩個瑪哥斯僧並割下了他們的首級之後,卻把傷者留在原處,這一則是由於他們已非常虛弱,此外還為了要他們看守城砦;其他五個人便拿著兩個瑪哥斯僧的首級,一路呼喊叫嘯著跑出來叫所有的波斯人前來幫助,告訴他們自己所做的一切並把首級給他們看。同時他們又把他們在路上所遇到的每一個瑪哥斯僧都給殺死了。當波斯人聽到這七個人所做的一切以及瑪哥斯僧人如何欺騙了他們的時候,便決定追隨他們的榜樣,也掏出匕首把他們所能尋找到的全部瑪哥斯僧都給殺死了。而如果不是夜幕降臨而使他們不得不停手的話,他們恐怕是不會叫任何一個瑪哥斯僧得到活命的。這一天是一切波斯人同樣都舉行的最盛大的神聖的日子;他們為這件事舉行了盛大的節日,並稱之為瑪哥斯僧屠殺節;在節日期間,瑪哥斯僧不許到街上來,他們要整天留在自己的家裡。
(80)當五天以後混亂的情況好轉的時候,那些起來反抗瑪哥斯僧的人們便集會討論全部局勢,在會上所發表的意見,在某些希臘人看起來是不可信的;但毫無疑問這些意見是發表了的。歐塔涅斯的意見是主張使全體波斯人參加管理國家。他說:「我以為我們必須停止使一個人進行獨裁的統治,因為這既不是一件快活事,又不是一件好事。你們已經看到剛比西斯驕傲自滿到什麼程度,而你們也嘗過了瑪哥斯僧的那種旁若無人的滋味。當一個人願意怎樣做便怎樣做而自己對所做的事又可以毫不負責的時候,那麼這種獨裁的統治又有什麼好處呢?把這種權力給世界上最優秀的人,他也會脫離他的正常心情的。他具有的特權產生了驕傲,而人們的嫉妒心又是一件很自然的事情。這雙重的原因便是在他身上產生一切惡事的根源;他之所以做出許多惡事來,有些是由於驕傲自滿,有些則是由於嫉妒。本來一個具有獨裁權力的君主,既然可以隨心所欲地得到一切東西,那他應當是不會嫉妒任何人的了;但是在他和國人打交道時,情況卻恰恰相反。他嫉妒他的臣民中最有道德的人們,希望他們快死,卻歡迎那些最下賤卑劣的人們,並且比任何人都更願意聽信讒言。此外,一個國王又是一個最難對付的人。如果你只是適當地尊敬他,他就會不高興,說你侍奉他不夠盡心竭力;如果你真地盡心竭力的話,他又要罵你巧言令色。然而我說他最大的害處還不是在這裡;他把父祖相傳的大法任意改變,他強姦婦女,他可以把人民不加審判而任意誅殺。不過,相反地,人民的統治的優點首先在於它的最美好的聲名,那就是,在法律面前人人平等。其次,那樣也便不會產生一個國王所易犯的任何錯誤。一切職位都抽籤決定,任職的人對他們任上所做的一切負責,而一切意見均交由人民大眾加以裁決。因此我的意見是,我們廢掉獨裁政治並增加人民的權力,因為一切事情是必須取決於公眾的。」
(81)歐塔涅斯發表的意見就是這樣。但是美伽比佐斯的意見是主張組成一個統治的寡頭。他說:「我同意歐塔涅斯所說的全部反對一個人的統治的意見。但是當他主張要你把權力給予民眾的時候,他的見解便不是最好的見解了。沒有比不好對付的群眾更愚蠢和橫暴無禮的了。把我們自己從一個暴君的橫暴無禮的統治之下拯救出來,卻又用它來換取那肆無忌憚的人民大眾的專擅,那是不能容忍的事情。不管暴君做什麼事情,他還是明明知道這件事才做的;但是人民大眾連這一點都做不到而完全是盲目的;你想民眾既然不知道、他們自己也不能看到什麼是最好的最妥當的,而是直向前沖,像一條泛濫的河那樣地盲目向前奔流,那他們怎麼能懂得他們所做的是什麼呢?只有希望波斯會變壞的人才擁護民治;還是讓我們選一批最優秀的人物,把政權交給他們吧。我們自己也可以參加這一批人物;而既然我們有一批最優秀的人物,那我們就可以作出最高明的決定了。」
(82)以上便是美伽比佐斯的看法了。大流士是第三個發表意見的人。他是這樣說的:「我以為在談到民治的時候,美伽比佐斯的話是有道理的,但是在談到寡頭之治的時候,他的話便不能這樣看了。現在的選擇既然是在這三者之間,而這三者,即民治、寡頭之治和獨裁之治之中的每一種既然又都指著它最好的一種而言,則我的意見,是認為獨裁之治要比其他兩種好得多。沒有什麼能夠比一個最優秀的人物的統治更好了。他既然有與他本人相適應的判斷力,因此他能完美無缺地統治人民,同時為對付敵人而擬訂的計劃也可以隱藏得最嚴密。然而若實施寡頭之治,則許多人雖然都願意給國家做好事情,但這種願望卻常常在他們之間產生激烈的敵對情緒,因為每一個人都想在所有的人當中為首領,都想使自己的意見占上風,這結果便引起激烈的傾軋,相互之間的傾軋產生派系,派系產生流血事件,而流血事件的結果仍是獨裁之治;因此可以看出,這種統治方式乃是最好的統治方式。再者,民眾的統治必定會產生惡意,而當著在公共的事務中產生惡意的時候,壞人們便不會因敵對而分裂,而是因鞏固的友誼而團結起來;因為那些對大眾做壞事的人是會狼狽為奸地行動的。這種情況會繼續下去,直到某個人為民眾的利益起來進行鬥爭並制止了這樣的壞事。於是他便成了人民崇拜的偶像,而既然成了人民崇拜的偶像,也便成了他們的獨裁的君主;在這樣的情況下也可以證明獨裁之治是最好的統治方法。但是,總而言之,請告訴我,我們的自由是從什麼地方來的,是誰賜予的——是民眾,是寡頭,還是一個單獨的統治者?因而我認為,既然一個人的統治能給我們自由,那麼我們便應當保留這種統治方法;再說,我們也不應當廢棄我們父祖的優良法制;那樣做是不好的。」
(83)在判斷上述的三種意見時,七個人里有四個人贊成最後的那種看法。這樣一來,想使每個波斯人具有平等權利的歐塔涅斯的意見就失敗了,於是他便向他們大家說:「朋友和同志們!既然很明顯,不管是抽籤也好,或是要波斯人民選他們願意選的人也好,或是用其他什麼辦法也好,我們中間的一個人是必須做國王的了,但是要知道,我是不會和你們競爭的,我既不想統治,也不想被統治;但如果我放棄做國王的要求的話,我要提出這樣一個條件,即我和我的子孫中的任何人都不受你們中間的任何人的支配。」其他六個人同意了他的條件;歐塔涅斯不參加競爭而處於旁觀者的地位。而直到今天,在波斯只有他一個家庭仍然是自由的,他們雖然遵守波斯的法律,卻只有在自願的情況下才服從國王的支配。
(84)其餘的六個人於是商量如何才是選立國王的最公正的辦法。他們決定,如果歐塔涅斯以外六個人之中有誰取得了王權,則歐塔涅斯和他的子孫他們每年應當得到美地亞織的衣服和波斯人認為最珍貴的一些物品作為年賞。他們作出這一決定的理由是:他是第一個策劃了這件事,並且是他最初召集了密謀者的。這樣,他們便把特殊的勛榮給了歐塔涅斯;但是對於他們所有的人,他們規定七個人中的任何一人只要他願意,便可以不經過通報而進入皇宮,除非國王正在和一個女人睡覺的時候;此外還規定國王必須在同謀者的家族當中選擇妻子。至於選立國王的辦法,則他們決定在日出時大家乘馬在市郊相會,而誰的馬最先嘶鳴,誰便做國王。
(85)大流士手下有一名聰明的馬夫,名叫做歐伊巴雷司。當散會的時候,大流士就向他說:「歐伊巴雷司,我們商量了關於王位的事情,我們決定,在日出時我們所乘騎的馬誰的最先嘶鳴誰便做國王。現在你想想看有什麼巧妙的辦法使我們,而不是別人取得這個賞賜。」歐伊巴雷司回答說:「主人,如果用這個辦法來決定你會不會成為國王的話,那你就放心好了。請你確信,只有你是可以擔任國王的。在這件事上,我是有一套頂事的魔法的。」大流士說:「如果像你所說的有什麼辦法的話,那麼便立刻動手吧,因為明天就是決定的日子了。」歐伊巴雷司聽了之後,立刻便做了下面的事情。在夜幕降臨的時候,他帶了大流士的馬所特別喜歡的一匹牝馬到城郊去把它系在那裡;然後他把大流士的馬帶到那裡去,領著它在牝馬的四周繞圈子,不時地去碰牝馬,結果使大流士的牡馬和牝馬交配起來。
(86)到天明的時候,六個人都按照約定乘著馬來了。而當他們乘馬穿過城郊並來到在前一夜裡繫著牝馬的那個地方時,大流士的馬便奔向前去並且嘶鳴了起來。與馬嘶的同時,晴空中起了閃電和雷聲。大流士遇到的這些現象被認為是神定的,並等於是宣布他為國王;他的同伴們立刻跳下馬來,向他跪拜了。
(87)有些人說這是歐伊巴雷司出的主意(但波斯人卻還有另外一種說法),這種說法是說他用他的手摩擦牝馬的陰部,然後把手插在自己的褲子裡,直到日出之時將要把馬牽出去的時候;而當他把手掏出來放到大流士的馬的鼻孔近旁去的時候,那匹馬立刻噴鼻息和嘶鳴起來。
(88)這樣,敘司塔司佩斯的兒子大流士便成了國王,而最初是居魯士、繼而是剛比西斯所征服的全部亞細亞,除去阿拉伯人以外,便都成了他的臣民;阿拉伯人並不是像奴隸一樣地臣服於波斯人,而是自從給剛西比斯讓路入埃及的那個時候起,便和波斯人締結了友好的盟誼;因為那時波斯人不得到阿拉伯人的同意,是不能入寇埃及的。大流士從波斯人的最高貴的家族中間娶了妻子,他娶的是居魯士的女兒阿托撒和阿爾杜司托涅;阿托撒曾是她的兄弟剛比西斯,後來又是瑪哥斯僧的妻子,但阿爾杜司托涅則是一名處女。他還娶了居魯士的兒子司美爾迪斯的女兒帕爾米司和曾經發現了瑪哥斯僧的真相的歐塔涅斯的那個女兒。在他治下土地的一切方面,他都有充分的權勢。首先他製造和豎立了一個刻石,上面刻著一個騎馬的人像,並且附有下面的銘文:「敘司塔司佩斯的兒子大流士因他的馬(後面是這匹馬的名字)和他的馬夫歐伊巴雷司之功勳而贏得了波斯王國。」
(89)在波斯做了這些事之後,他便把他的領土分成了二十個波斯人稱為薩特拉佩阿的太守領地,隨後,他又任命了治理這些太守領地的太守,並規定每個個別民族應當向他交納的貢稅;為了這個目的,他把每一個民族和他們最接近的民族合併起來,而越過最近地方的那些稍遠的地方,也分別併入一個或是另一個民族。現在我便要說一說他如何分配他的太守領地和每年向他交納的貢稅。繳納白銀的指定要按照巴比倫塔蘭特來繳納;繳納黃金的要按埃烏波亞塔蘭特來交納;巴比倫塔蘭特等於七十八埃烏波亞的米那。總之,在居魯士和在他以後的剛比西斯的統治年代裡,並沒有固定的貢稅,而是以送禮的形式交納的。正是由於貢稅的確定以及諸如此類的措施,波斯人才把大流士稱為商人,把剛比西斯稱為主人,把居魯士稱為父親。因為大流士在每件事上都貪圖一些小利,剛比西斯苛酷而傲慢無情,但居魯士是慈祥的,並且總是給他們謀求福利的。
(90)這樣,居住在亞細亞的伊奧尼亞人與瑪格涅希亞人、愛奧里斯人、卡里亞人、呂奇亞人、米呂阿伊人和帕姆庇利亞人(大流士把一份加到一起的稅額加到他們身上),每年要繳納四百塔蘭特的白銀。他把這些民族規定為第一地區。美西亞人、呂底亞人、拉索尼歐伊人、卡巴里歐伊人和敘根涅伊司人共繳納五百塔蘭特,是為第二地區。乘船進入海峽時位於右側的海列斯彭特人、普里吉亞人、亞細亞的色雷斯人、帕普拉哥尼亞人、瑪利安杜尼亞人和敘利亞人共繳稅三百六十塔蘭特,是為第三地區。奇里啟亞人是第四地區,他們每年要繳三百六十匹白馬,即每日一匹,此外每年還要納五百塔蘭特的白銀。在這些銀子當中,一百四十塔蘭特支出到守衛奇里啟亞騎兵的項下,其他的三百六十塔蘭特則直接交給大流士。
(91)以阿姆披亞拉歐斯的兒子阿姆披羅科司在奇里啟亞人和敘利亞人邊界的地方所建立的波西迪昂市為始點,除開阿拉伯人的領土(因為他們是免稅的),直到埃及的地區,這塊地方要繳三百五十塔蘭特的稅,是為第五地區。包含在這區之內的有整個腓尼基、所謂巴勒斯坦、敘利亞和賽普勒斯。埃及、與埃及接壤的利比亞、庫列涅及巴爾卡(以上均屬於埃及區)是為第六地區。這一區要繳納七百塔蘭特,還不把因莫伊利斯湖生產的魚而得到的銀子計算在內。實際上,也就是在漁產的白銀收入以及一定數量的穀物之外,還要繳納七百塔蘭特。原來,對居住在孟斐斯的「白城」的波斯人和他們的傭兵要配給十二萬美狄姆諾斯的穀物。撒塔巨達伊人、健達里歐伊人、達迪卡伊人、阿帕里塔伊人加起來是為第七地區,他們要繳納一百七十塔蘭特。蘇撒和奇西亞人的其他地區是為第八地區,他們要繳納三百塔蘭特。
(92)巴比倫和亞述的其他地方,要獻給大流士一千塔蘭特的白銀、五百名充任宦官的少年。是為第九地區。阿格巴塔拿和美地亞其他地區,包括帕利卡尼歐伊人、歐爾托科律般提歐伊人,繳納四百五十塔蘭特,是為第十地區。卡斯披亞人、帕烏西卡伊人、潘提瑪托伊人及達列依泰伊人合起來繳納二百塔蘭特,是為第十一地區。從巴克妥拉人的地方直到埃格洛伊人的地方,是為第十二地區,他們要繳納三百六十塔蘭特。
(93)帕克圖伊卡、阿爾美尼亞以及直到黑海的接壤地區要繳納四百塔蘭特,是為第十三地區。第十四地區包括撒伽爾提歐伊人、薩朗伽伊人、塔瑪奈歐伊人、烏提歐伊人、米科伊人及國王使所謂「強迫移民」所定居的紅海諸島的居民,他們要繳納六百塔蘭特。撒卡依人和卡斯披亞人繳納二百五十塔蘭特,是為第十五地區。第十六地區是帕爾提亞人、花拉子米歐伊人、粟格多伊人和阿列歐伊人,他們要繳納三百塔蘭特。
(94)帕利卡尼歐伊人和亞細亞的埃西歐匹亞人是為第十七地區,他們要繳納四百塔蘭特。瑪提耶涅人、撒司配列斯人、阿拉羅狄歐伊人是為第十八地區,他們被指定繳納二百塔蘭特。莫司科伊人、提巴列諾伊人、瑪克羅涅斯人、摩敘諾依科伊人以及瑪列斯人被指定繳納三百塔蘭特,是為第十九地區。印度人是第二十地區。他們是我所知道的,比任何民族都要多的人,他們比其他任何地區所繳納的貢稅也要多,即三百六十塔蘭特的沙金。
(95)這樣看來,如果把巴比倫塔蘭特換算為埃烏波亞塔蘭特的話,則以上的白銀就應當是九千八百八十塔蘭特的白銀了;如果以金作為銀的十三倍來計算的話,則沙金就等於四千六百八十埃烏波亞塔蘭特了。因此可以看到,如果全部加到一起的話,大流士每年便收到一萬四千五百六十埃烏波亞塔蘭特的貢稅了。而且十以下的數目我是略去了的。
(96)這便是大流士從亞細亞以及利比亞的一些部分所取得的收入。但是過了若干時候,他也從各方的島嶼和歐羅巴直到帖撒利亞地方的居民收稅了。這部分的稅收是這樣地給國王存放起來的:他熔化了這些銀子並把它們灌到土瓮裡面去,等土瓮注滿時,他便把外殼打破。什麼時候他需要錢,他從這上面便把他所需要的部分鑄成錢幣。
(97)以上所說的是各太守領地和它們所應擔負的稅額。只有一個波斯府我沒有把它列入納稅的領地。因為波斯人的居住地是免納任何租稅的。至於那些不納稅而奉獻禮物的人們,則他們首先就是剛比西斯在向長壽的埃西歐匹亞人進軍時所征服的、離埃及最近的埃西歐匹亞人;此外還有居住在聖地尼撒周邊並舉行狄奧尼索斯祭的那些人。這些埃西歐匹亞人與他們的鄰人和印度的卡朗提埃伊人食用同樣的穀物;他們是居住在地下面的。這些人過去和現在都是每隔一年就獻納下列的一些禮物:兩科伊尼庫斯的非精煉的金、二百塊烏木、五個埃西歐匹亞的男孩子和二十根大象牙。奉獻禮物的還有科爾啟斯人和他們那直到高加索山脈的鄰人(波斯人的統治便到這裡為止,高加索山脈以北的地區便不臣屬於波斯人了),他們每到第四年便奉獻少男少女各百名,過去這樣,而直到我的時代還是這樣。阿拉伯人每年奉獻一千塔蘭特的乳香。這便是在租稅之外,這些民族獻給國王的禮物。
(98)印度人的大量黃金,是這樣得來的;他們送給大流士的沙金便是這大量黃金中的一部分。印度以東的全部地區是一片沙礫地帶 (17) ;在我們多少確實知道的所有亞細亞民族當中,住在日出的方向,住在最東面的民族就是印度人,因為由印度再向東便是一片沙漠而荒漠無人了。印度人有許多民族,他們所說的語言都不一樣。他們中間有一部分是遊牧民族,一部分不是;有一部分住在河邊 (18) 的沼澤地帶並以生魚為食,這魚是他們乘著一種藤子做的船捕捉來的。每一隻船都是用一節藤子造成的。這些印度人穿著燈心草的衣服。他們從河上把這種燈心草刈取下來,然後把它們編成蓆子樣的一種東西,再像胸甲一樣地穿起來。
(99)在他們的東面則是另一部分的印度人,他們是吃生肉的遊牧民族;他們被稱為帕達依歐伊人。據說他們有這樣的一種風俗:當他們的部落中任何男人或女人生病時,這個男子的最親近的朋友們便把他殺死,因為他們說如果他帶著病而不好的話,他的肉會給消耗掉了的。雖然他否認他生病,但他們不會相信他,而是把他殺死吃掉。當一個女人病了的時候,她和男人一樣地被和她最親近的女人殺死。至於一個已經年老的人,則他們是拿他當作犧牲奉獻並用他的肉來舉行宴會;不過活到老的人是不多的,因為在這之前,凡是得病的都給殺死了。
(100)然而又有一部分印度人,他們不殺害活物,不播種穀物,而經常又沒有住所。他們以草為食,他們那裡有一種帶莢的野生穀物,大小和小米差不多,他們便把這種穀物連莢收集起來煮著吃。他們中間如果有誰得了病的話,這個人就到沙漠地帶去躺在那裡,沒有人去看一下他是病了還是死了。
(101)以上我所談到的這些印度人都是像牲畜一樣地在光天化日之下交媾的。他們和埃西歐匹亞人一樣,是黑膚色的。他們的精子也和其他人的精子不一樣,它不是白色的而是和皮膚一樣的黑。埃西歐匹亞人的精子也和他們一樣,是黑色的。這些印度人的居住的地點遠遠地在波斯人的南方,他們決不是國王大流士的臣屬。
(102)另外的一部分印度人居住在其他印度人的北部,在卡司帕杜羅斯城和帕克杜耶斯人的國家附近的地方。這些人的生活方式和巴克妥拉人的生活方式相似;他們是全體印度人中間最好戰的,而出去採金的人也是他們;因為在這些地方是一片沙漠。在這一片沙漠裡,有一種螞蟻 (19) ,比狗小比狐狸大;波斯國王飼養過的一些這樣的螞蟻,它們就是在這裡捕獲的。這些螞蟻在地下營穴,它們和希臘的螞蟻一樣地把沙子掘出來。這種螞蟻和希臘螞蟻的外形十分相像,而在它們從穴中挖出來的沙子裡是滿含著黃金的。印度人到沙漠去便正是為了取得這種沙子。他們各自駕著三頭駱駝,母駱駝在當中,兩旁各用繩子繫著公駱駝來協助牽引:但是那個人自己騎在母駱駝上面,他要注意使這個母駱駝儘可能是在剛剛生產之後便駕上了軛的。他們的駱駝和馬一樣快,但是馱載力卻比馬強多了。
(103)希臘人知道駱駝是什麼樣子的,所以我不向他們描繪駱駝的形狀了。但是我要談一件他們所不知道的、關於駱駝的事情:駱駝的後腿有四塊股骨和四個膝關節;它的生殖器是夾在後腿中間,衝著尾巴的。
(104)印度人便是這樣,用這樣裝備起來的牲畜去採金的,他們特別注意到在出發採金時要是一天當中最熱的時候,因為那時螞蟻都躲到地面下去了。在這些地方,太陽不是像在其他地方那樣是正午最熱,而是早上最熱,即從日出到市場關門的時候。在這幾個小時裡,太陽比希臘的正午要熱得多,以致據說人們這時要用冷水淋浴。在正午的時候,印度和其他地方的熱度是差不多的。而到下午的時候,印度地方太陽的熱力等於其他地方早上太陽的熱力。快到日沒的時候,一天就變得更加涼爽,而在日沒時,那就非常寒冷了。
(105)因此當印度人帶著袋子來到這個地方的時候,他們便用沙子裝滿了這些袋子並且以最快的速度把駱駝趕回。因為,根據波斯人的說法,螞蟻立刻就會嗅出他們的行蹤並追趕而來;它們的速度看來是世界上任何動物都趕不上的,因此,如果印度人不趕緊回來的話,一旦螞蟻集合起來,他們便誰也逃不掉了。公駱駝是不如母駱駝跑得快的,故而在公駱駝跟不上的時候,他們便先把一頭,再把另一頭公駱駝放開;但是母駱駝是決不會疲倦的,因為它們忘不了它們留下的小駱駝。這便是波斯人的說法。他們說,印度人的大部分的黃金是用這種辦法取得的;此外還有一些從他們國內開採出來的黃金,不過數量就要少得多了。
(106)看起來,世界上最邊遠的那些國家卻是得天獨厚的地方,就仿佛希臘的氣候是世界上最溫和宜人的氣候一樣。我剛才說過,印度位於世界上最東部的地方,印度的一切生物,不拘是四條腿的還是在天空中飛翔的生物,都比其他地方的生物要大得多,例外的只有馬(印度的馬比美地亞的所謂內塞亞馬要小);此外,那裡的黃金,不管是從地里開採出來的,還是河水衝下來的,還是用我上面所說的辦法取得的,都是非常豐富的。那裡還有一種長在野生的樹上的毛(指棉花而言——譯者),這種毛比羊身上的毛還要美麗,質量還要好。印度人穿的衣服便是從這種樹上得來的。
(107)再說阿拉伯,則這是一切有人居住的地方當中最南面的。而且只有這一個地方生產乳香、沒藥、桂皮、肉桂和樹膠。這些東西,除了沒藥之外,阿拉伯人都是很難取得的。他們點著腓尼基人帶到希臘來的一種蘇合香樹來採集乳香;他們點著這種東西,這樣便得到了乳香;因為生長香料的樹是有各種顏色的帶翼的小蛇守衛著的,每一棵樹的四周都有許多這樣的蛇。這便是襲擊埃及的那種蛇。只有蘇合香樹的煙能把這種蛇從這些樹的周邊趕跑。
(108)阿拉伯人又說,這種蛇的情況如果不是和像我所聽說的關於蝮蛇的情況相同的話,那麼當地一定會到處都是這種蛇了。看來正是由於上天的智慧才有這樣合理的安排,使一切那些怯弱無力和適於吞食的生物都是多產的,這樣它們才不致由於被吞食而從地面上減少。但那些殘酷的和有害的生物則生產的幼子很少。野兔的繁殖力是極強的,因為每種獸類、禽類和人類都要捕捉它;在所有的生物中,只有它是異期妊娠的;在它的未出生的幼兔當中有一些是有毛的,有一些還沒有毛,有一些正在子宮中形成,再有一些則只是剛剛受孕而已。這是野兔的情況,但母獅這樣一個非常強勁和猛勇的野獸,一生中卻只生產一次,一次只生產一隻幼獅。因為子宮在生產時是和幼獅一同出來的。理由是這樣:當幼獅在母腹中第一次胎動的時候,它那比任何生物都要銳利得多的爪便撕破了子宮,而當它越來越長大的時候,它搔裂得也越是利害,以致在生產期近的時候,子宮沒有一個地方是完整的了。
(109)蝮蛇和阿拉伯的翼蛇的情況也是這樣。如果他們像一般的蛇那樣繁殖,那麼人類便不能活了;但實際上,當雄蛇和雌蛇交尾而雄蛇射精的時候,雌蛇便咬住了雄蛇的頸部緊緊不放直到把這一部分咬斷的時候。於是雄蛇便死了;但是雌蛇卻因雄蛇之死而受到懲罰。幼子又為父親復仇:還在母腹的時候,它們便咬它們的母親,而且只有在咬穿了母親的子宮之後,它們才生下來的。至於其他那些於人無害的蛇,則它們是卵生的,它們會孵出許多幼蛇來的。阿拉伯的翼蛇看來的確為數不少。蝮蛇到處有,但這種翼蛇卻只是阿拉伯到處都有不少,別的地方是找不到的。
(110)阿拉伯人用我上面所說的辦法取得乳香,至於採取桂皮,則他們在尋覓這種東西的時候,他們在全身和臉上都包著牛皮和其他的皮革,只留眼睛在外面。桂皮生於淺湖裡,在它的周圍和內部有一種帶翼的生物,這種生物和蝙蝠很像,但叫聲很尖銳而且進攻得極其兇猛;在采桂皮的時候,是必須不使這種生物在眼睛前搗亂的。
(111)他們采肉桂的方法就更加奇怪了。他們說不出這種東西長在什麼地方和什麼樣的土地培養這種東西,只是有一些人說,而且是好像有根據地說,它是生長在養育狄奧尼索斯的地方。據說,有一些大鳥,它們啄取腓尼基人告訴我們稱為肉桂的干枝,把它們帶到附著於無人可以攀登的絕壁上面的泥巢去。阿拉伯人制服這種鳥的辦法是把死牛和死驢以及其他馱獸切成很大的塊,然後把它們放置在鳥巢的附近,他們自己則在離開那裡遠遠的地方窺伺著。於是據說大鳥便飛下來,把肉塊運到鳥巢去;但鳥巢經不住肉塊的重量,因而被壓壞並落到山邊;於是阿拉伯人便來收集他們所要尋找的東西了。肉桂據說就是這樣收集來的,這樣人們再把肉桂從阿拉伯運到其他國家去。
(112)希臘人稱為雷達農 ,而阿拉伯人稱為拉達農 的芳香膠的生產方法就更加奇特了。它的氣味非常甘美,可是生產它的東西,那氣味卻是最難聞的;因為它是在公山羊的鬍鬚里取得的,它在那裡就和樹膠在樹里的情形一樣。這種東西用來製造多種香料;阿拉伯人而最常點的香就是這種芳香膠。
(113)關於阿拉伯的香料,我所說的就是這些了。從那裡吹過來的是甘美得出奇的氣味。此外,他們還有兩種品種極其優異的羊,這是任何其他地方所看不到的。一種羊的尾巴長到不下三佩巨斯。如果羊拖著尾巴走的話,則它們會由於尾巴在地面上摩擦而受傷的;但實際上,那裡每一個牧人都很會幹木匠活,他們在尾巴下繫著小車,把每隻羊的尾巴都個別地系上它自己的小車。另一種羊的尾巴又足足有一佩巨斯寬。
(114)在南方偏於日沒方向的地方(即西南方——譯者)一直擴展到極遠地方的是埃西歐匹亞。這裡有大量的黃金、巨象,還有各種各樣的野生樹木和黑檀;那裡的人是人類中最魁梧的、最漂亮的,又是最長壽的。
(115)以上就是世界上亞細亞和利比亞的最邊遠的地方。至於歐羅巴的最西面的地方,我卻不能說得十分確定了。因為我不相信有一條異邦人稱為埃利達諾司的河流流入北海,而我們的琥珀據說就是從那裡來的。我也絲毫不知道是否有生產我們所用的錫的錫島。埃利達諾司這個名字本身就表示它不是一個外國名字,而是某一位詩人所創造的希臘名字;儘管我努力鑽研,我仍然不能遇到一位看到過歐羅巴的那面有海存在的人。我們知道的,只是我們的錫和琥珀是在從極其遙遠的地方運來的。
(116)下面的情況也是很明顯的,即在歐羅巴的北部那裡有比任何其他地方要多得多的黃金。在這件事上我仍然不能肯定地說黃金是怎樣取得的。有些人說是叫做阿里瑪斯波伊的獨眼族從格律普斯 (20) 那裡偷來的。但我認為這種說法也是不可信的,因為不可能有所有其他部分都和其他人一樣,但眼睛卻只有一個的人。但無論如何,下面的說法仍然是有道理的,即世界上最邊遠的地方,既然它們環繞並完全包圍了其他一切地方,因此它們是會產生出我們認為是最優美的和最珍奇的物品來的。
(117)在亞細亞,有一個四面給山環繞起來的平原,在這些山當中有五個峽谷。這個平原以前是屬於花拉子米歐伊人的,它位於和花拉子米歐伊人本身、敘爾卡尼亞人、帕爾托伊人、薩朗伽伊人和塔瑪奈歐伊人的土地交界的地方。但自從波斯人掌握了政權以來,它就成了國王私人的土地。從這周邊的諸山,有一條稱為阿開司的大河流出來。這條大河分成五個支流,在先前它們分別穿過五道峽谷而灌溉了上面所說的那些民族的土地;然而自從波斯的統治開始以來,這些人就倒霉了。國王封鎖了山中的峽谷並用一個閘門把每一個山路給封閉起來,這樣水既不能流出來,山中的平原就變成了一個湖,因為水流到平原上來而沒有泄出去的地方。結果以前使用這個河的河水的人們不能再用了,因而處於十分困難的地位。因為在冬天,他們和其他的人一樣有雨降下來,但是夏天他們卻需要水灌溉他們播種的小米和胡麻。因此只要沒有水給他們,他們就和他們的婦女到波斯去,在國王的宮殿門前高聲哭號。國王終於下令把通到他們中間最需要水的人那裡去的閘門放開,而當這塊地方把水吸收足了的時候,閘門就關上了,於是國王下令再為其他那些最需要水的人開放另一個閘門,而據我所聽到和知道的,在他開放閘門的時候,他在租稅之外,還要徵收大量的金錢。以上所說的這樣一些事實,就是這樣了。
(118)在另一方面,起來反抗瑪哥斯僧的七個波斯人當中,那個叫做音塔普列涅司的人,在發動政變以後不久,便由於一件犯上的事件被處死了。他想到王宮裡面去和國王談話,因為有這樣一條規定,這些發動政變的人可以不用通報直接進見國王,如果國王沒有和他的一個妃子共寢的話。當時音塔普列涅司曾說明他是七人之一,有權利不經通報而進見。但是門衛和使者不許他進去,他們說國王正在和他的一個妃子在一起。音塔普列涅司認為他們在說謊,於是他便抽出劍來,割掉了他們的鼻子和耳朵,然後把這些鼻子和耳朵系在他的馬韁繩上並縛在這些人的脖子上放他們走了。
(119)他們於是到國王那裡去,告訴他為什麼他們會遇到這樣的事情。大流士害怕這會是這六個人的一種謀叛行為,於是把他們分別召來詢問,以便知道他們是否同意這樣做。等他確實知道他們並未參與此事的時候,他便逮捕了音塔普列涅司、他的兒子以及他的全家並把他們監禁起來,因為他十分懷疑這個人和他的族人正在陰謀推翻他。於是音塔普列涅司的妻子便常常到宮門來悲哭號泣。終於由於她經常不斷這樣做而打動了大流士的同情心,於是大流士便派一個使者去告訴她說:「夫人,大流士將要赦免你的被囚的一個親人,這個人可以任憑你選擇。」她在考慮之後便回答說:「如果國王只允許留一個人的性命的話,那我就留我的兄弟的性命。」大流士聽到這句話的時候大為不解,於是他便派一個人去問她說:「夫人,國王問一下為什麼你放棄你的丈夫和兒子,卻寧願挽救你那不如你的兒女近,又不如你的丈夫親的兄弟的性命。」她回答說:「國王啊,如果上天垂憐的話,我可以有另一個丈夫,而如果我失掉子女的話,我可以有另一些子女。但是我的父母都死去了,因而我決不能夠再有一個兄弟了。這就是為什麼我這樣講的理由。」大流士聽了歡喜並認為她的理由是充足的,於是他便把她請求赦免性命的那個人送還給她,此外還赦免了她的長子。其他的人便都被大流士處死了。這樣,七人當中的一個人不久之後便去世了。
(120)下面我要講的事情,大概是在剛比西斯得病的時候發生的。居魯士所任命的撒爾迪斯府的太守是一個叫做歐洛依鐵司的波斯人。這個人打算做一件極不對頭的事情。因為,雖然薩摩司人波律克拉鐵斯在行動和言語都沒有冒犯過他,雖然他甚至連這個人都沒有見過,他卻想把他擒住殺死。多數人認為理由是這樣:當歐洛伊鐵司和達司庫列昂府的太守、另一個叫做米特洛巴鐵司的波斯人坐在王宮門前的時候,他們在談話中起先是爭吵,繼而比論起各自的功勳來了。米特洛巴鐵司罵歐洛伊鐵司說:「你想想,你簡直夠不上說是個男子漢大丈夫,薩摩司島離你的一府很近,可是你還沒有把它加到國王的領土上面來;但原來這是一個這樣容易征服的島,當地的一個人偕同十五名武裝的人手便起來反抗了他的統治者,現在這個人就是那裡的主人。」有人說歐洛伊鐵司聽了對方的咒罵很生氣,但他不大想懲罰說這話的人,卻想用一切辦法消滅使他受到譴責的理由,即波律克拉鐵斯。
(121)另外有一些人,雖然人數較少,但根據他們的說法,當歐洛伊鐵司派使者帶著某項要求(實際人們並沒有提到這是一個什麼要求)到薩摩司去的時候,使者發現波律克拉鐵斯正臥在男房裡,身旁有提奧斯人阿那克列昂陪伴著他。不知道是故意表示瞧不起歐洛伊鐵司,還是出於偶然,當歐洛伊鐵司的使者進來並向他講話的時候,當時面向著牆壁躺著的波律克拉鐵斯連頭也不曾回過來,也不曾回答他一句話。
(122)這便是人們用來解釋波律克拉鐵斯的死亡的兩個原因,隨你相信哪一個好了。不過我們知道的結果是這樣:當時在邁安德羅司河河畔的瑪格涅希亞的歐洛伊鐵司,知道了波律克拉鐵斯的意圖之後,便派一名呂底亞人、巨吉斯的兒子密爾索斯帶著信到薩摩司去。因為波律克拉鐵斯,據我所知,在希臘人中間是第一個想取得制海權的人;當然,這裡是不把克諾索斯人米諾斯和在他之前掌握過制海權的任何人考慮在內的。在可以稱之為人類的這一範疇之中,波律克拉鐵斯可以說是第一個這樣做的人,而且他又很想使自己成為伊奧尼亞和各個島嶼的主人。因此,知道了他的意圖之後,歐洛伊鐵司便送這樣的一個信給他說:「歐洛伊鐵司致書告波律克拉鐵斯:我聽說你正在計劃幹大事情,但你沒有足夠的錢來達成你的目的。因此按我勸告你的辦法去做,你就可以使你本人的前程一帆風順並使我也得到了安全。國王剛比西斯想弄死我,對於這件事我已獲得確實的情報。因此,如果你能夠把我和我的財富送到安全的地方去,你可以取得我的財富的一部分,再把剩下的一部分留給我。這樣你便會有足夠的財富使你稱霸希臘了。如果你不相信我所說的財富的話,那你可以派你最親信的臣子來,我會把它指給你看的。」
(123)波律克拉鐵斯聽到這之後,很喜歡這個計劃並同意了這個計劃。因此,既然他很希望弄到錢,所以他首先便派他的一個薩摩司的市民,擔任他的秘書的、邁安多里歐司的兒子邁安多里歐司去探查一下究竟。正是這個人在不久之後,把波律克拉鐵斯宮殿中男房中非常出色的全部裝飾陳設奉獻給希拉神殿。當歐洛伊鐵司聽說有人要來探查究竟的時候,他便用石頭裝滿了八個箱子,只是在上面薄薄地留了一層,然後在這裡鋪上一層黃金,再把箱子綁緊放在那裡準備著。邁安多里歐司來到看了之後,就帶信給他的主人去了。
(124)儘管波律克拉鐵斯的卜師和朋友們都極力諫止,儘管他的女兒這時又做了一個夢,他還是準備去看歐洛伊鐵司。他的女兒夢見她父親懸在空中,宙斯洗他的身體,太陽給他塗膏。做夢之後,她的女兒用一切辦法勸他不要出發到歐洛伊鐵司那裡去,甚至在他到他的五十橈船去的時候,她都對他說了不吉祥的話。當波律克拉鐵斯威脅她說,如果他安全返回,他將會長期不叫她出嫁的時候,她就在回答時禱告說,她希望這個威脅會成為事實,因為她寧可長期不嫁,也不願失去父親。
(125)但波律克拉鐵斯不願聽從任何忠告,他還是帶著大批隨從人員放海到歐洛伊鐵司那裡去了。在隨從人員中間,有卡利彭的兒子戴謨凱代司,這是一個克羅同人,他是當代最高明的醫生。然而波律克拉鐵斯剛剛到瑪格涅希亞,他立刻被慘殺了,這一死是和他本人以及他的高遠的懷抱不相稱的,因為除去西拉庫賽的僭主以外,希臘人當中的僭主沒有一個其偉大是可以和波律克拉鐵斯相比的。歐洛伊鐵司慘殺波律克拉鐵斯的詳情我不想在這裡講了,他殺了波律克拉鐵斯之後,便把他釘到一個十字架上。至於他隨從人員中的薩摩司人,則他放了他們回去,要他們為本身之得到自由而感謝歐洛伊鐵司;凡不是薩摩司人的人們或是波律克拉鐵斯的隨從的奴隸,則他把他們留下來當作自己的奴隸使用。這樣,波律克拉鐵斯便被懸了起來,於是他女兒的夢也就應驗了;因為在下雨時就是宙斯洗他的身體,他身上滲出的脂汗就是太陽給他塗膏了。這便是像埃及國王阿瑪西斯所預言的,波律克拉鐵斯的許多幸運事件的結局卻是這個樣子。
(126)但是不久之後,歐洛伊鐵司便遭到了慘殺波律克拉鐵斯這件事的報應。在剛比西斯死亡而瑪哥斯僧取得王權之後,歐洛伊鐵司還留在撒爾迪斯,在那裡他根本沒有幫助波斯人奪回美地亞人從他們那裡奪走的權力,而是恰恰相反;原來他竟在這次騷亂的時候,殺死了兩位波斯的知名人士,這就是在提到波律克拉鐵斯時罵過他的達司庫列昂的太守米特洛巴鐵司和米特洛巴鐵司的兒子克拉納斯佩司。此外,他還做了許多橫暴不法的事情,特別是當從大流士那裡送來一個使他不高興的信的時候,他便在道上安設伏兵在使者返回的途中把使者殺死了。而在殺死之後,他就把這個人的屍體連同馬匹暗地裡埋掉了。
(127)因此當大流士登上王位的時候,他就想懲罰歐洛伊鐵司的一切犯罪行為,主要是由於他殺死了米特洛巴鐵司和他的兒子。但是他認為最好是不公開派兵去攻打那一府,因為他看到全國到處仍然沒有安定下去,而他本人也是剛剛取得王權。再者,他還聽說,歐洛伊鐵司是很強的,他有一千名波斯兵的親衛隊,而且他又是普里吉亞、呂底亞、伊奧尼亞諸府的太守。因此為了想一個對他有所幫助的對策,他便召集了一個最知名的波斯人的會議,會上他對他們說:「波斯人,你們當中有哪一個人能夠不用暴力和群眾的騷動,而是用計謀,來為我進行和成就一樁事業?在需要計謀的地方,是不應該使用暴力的。而當前的事情,就是你們當中誰能把歐洛伊鐵司活著捉來,或是把他殺死?因為他沒有給波斯人做過任何好事,而是做了許多壞事。我們有兩個波斯人米特洛巴鐵司和他的兒子給他殺死了;而且他還殺死了我派去召他來的使者。他的行動的暴虐無禮已經到了難以容忍的地步。因此我們必須把他處死,以便使他今後不再對波斯人犯下某種更加嚴重的罪行。」
(128)這便是大流士所說的一番話,這時他們中間有三十個人都答應說他們準備各自以自己的力量去完成國王的意旨。大流士不要他們互爭,而是用抽籤的辦法來決定。他們大家照這個辦法做了,結果中籤的是阿爾通鐵斯的兒子巴該歐司。他在被選出以後,便把有關許多公務的許多文書,上面用大流士的印璽封了起來,就帶著到撒爾迪斯去了。在他見到了歐洛伊鐵司之後,他便分別地把一件件的文書拿了出來(由於任何一個太守都設有王室秘書之職),交給他的王室秘書來宣讀。他這樣地交遞文書,是打算試一試那些親衛兵,看他們是不是同意叛離歐洛伊鐵司。他看到他們非常尊敬這些文書,特別是對裡面所寫的東西更加尊敬,於是他便交給王室秘書另一件文書,上面寫著:「波斯人!國王大流士禁止你們再做歐洛伊鐵司的親衛兵」,親衛兵聽了這話之後,他們便把他們手中的長槍拋掉了。當巴該歐司看到他們既然已經服從了文書上的命令,因而有了信心,於是便把最後一件文書給了王室秘書,裡面寫著這樣的話:「國王大流士命令撒爾迪斯的波斯人把歐洛伊鐵司殺死。」聽到這個之後,親衛兵便立刻抽出寶劍來把歐洛伊鐵司殺死了。這樣,波斯人歐洛伊鐵司便由於殺死薩摩司人波律克拉鐵斯而得到了報應。
(129)歐洛伊鐵司的家財(包括奴隸——譯者)都給送到蘇撒去了。在這之後不久,正巧大流士在打獵的時候,在下馬時扭傷了自己的腳,而且是扭傷得這樣厲害,以致他的踝骨的球窩都脫臼了。大流士於是召來了埃及的那些最有名的醫生,這些人他是一直留在自己的身旁的。由於他們把他的腳扭得猛了,結果反而使傷勢更加惡化了。國王痛得七天七夜不能入睡,在第八天的時候,他的傷勢已經是很重了;當時有個人在撒爾迪斯時曾聽到過克羅同人戴謨凱代司的醫術,於是就把這個人告訴了國王。大流士便命令把這個戴謨凱代司立刻召來。他們在什麼一個地方看到這個醫生在歐洛伊鐵司的奴隸當中根本無人理會,便立刻把他帶來見大流士了,他來時還拖著鎖鏈,身上也還穿著破爛的衣服。
(130)當他來到大流士的面前的時候,大流士便問他是不是懂得醫術。戴謨凱代司否認這一點,因為他害怕,如果說了關於自己的真話,他將要永遠不能再回到希臘去了。大流士很清楚地看到,他是在故意不講他自己通曉醫術,於是便命令把他領來的人把笞和刺棒給他拿到跟前。於是戴謨凱代司只得招認了,但是他只是說他的醫術並不可靠:他說他過去只是和一個醫生來往過,因而稍稍懂得一些醫術。大流士於是把治療的事情交給了他,戴謨凱代司使用了希臘的療法,他不像埃及人那樣使用粗暴的手段而是使用十分溫和的療法;他先使國王能夠入睡,而在很短的時期內便把大流士自己認為無法恢復的腳傷完全治好了。因此在痊癒之後,大流士便賞賜給他兩副黃金的枷鎖。戴謨凱代司向大流士說,是不是因為他給大流士治好了病,而大流士反而使他受到雙重的苦難。大流士十分賞識他那機智的回答,而允許他到後宮去見自己的妃子們。閹人們把他帶到妃子們那裡去,告訴她們說這便是救了國王的性命的人。於是她們每個人都用一隻碗從一個滿盛黃金的柜子里掏取黃金給他,醫生得到了這樣多的金錢賞賜,甚至跟在他後面的那個叫做斯奇同的奴隸,光是揀取從碗裡落出來的斯塔鐵爾金幣,都得到了巨額的金錢。
(131)下面是克羅同出身的戴謨凱代司如何從家鄉到波律克拉鐵斯這裡來和他相處的經過:戴謨凱代司在克羅同和他那性情暴戾的父親不合,而在他再也忍耐不住他父親的脾氣的時候,便離開了他,到埃吉納來了。他在那裡住了不過一年,他的醫術便超過了所有其他醫生,雖然他沒有任何行醫用的設備和用具。在第二年的時候,埃吉納人以一塔蘭特的報酬任命他為公家的醫生。再過一年,雅典人用一百米那雇用了他。到第四年,波律克拉鐵斯又用二塔蘭特聘請了他。於是他便來到了薩摩司;克羅同地方的醫生的名譽主要是因他而得到的,因為在這個時候,希臘各地的最好的醫生都是克羅同人,而次於他們的則是庫列涅人。大約在同一時期,阿爾哥斯人被認為是最好的音樂家。
(132)戴謨凱代司由於在蘇撒治好了大流士,他便得到了很大的一所房子並且與國王同桌而食;除去不允許他回到希臘之外,任何事情都是隨他的意的。當一直侍奉著國王的那些埃及外科醫生由於醫術不如希臘人高明而將要被刺殺的時候,他便請求國王留他們的性命,這樣便救了他們;此外,他還救了一個埃里斯的卜者的性命,這個卜者曾是波律克拉鐵斯的隨從人員,並且在奴隸當中是根本無人過問的。戴謨凱代司在國王面前成了最受重視的人物了。
(133)在這之後不久,居魯士的女兒、大流士的妻子阿托撒在她的胸部腫起了一塊,這塊腫起來的東西很快地就潰爛並蔓延起來了。當這塊腫物還算不得什麼病的時候,她沒有談起這東西而是由於羞恥之心而瞞著。但不久病狀惡化的時候,她便把戴謨凱代司召了來,把她的病給他看。他答應給她治病,但是要她起誓,她必須做到他請求她辦的任何事情。他說,他決不會要求她做有損她的名譽的事情。
(134)他不久便把阿托撒的病治好了,於是阿托撒在戴謨凱代司的指使之下一天夜裡就寢時向大流士說:「主公,你是一個強大國家的統治者,但是我不明白為什麼你只是毫無作為地坐在這裡,既不去為你的波斯人征服新的領土,又不去進一步擴大你的權力?如果你願意要他們知道他們的國王乃是一個正正堂堂的男子漢的話,那麼像你這樣年輕和有這樣財富的人要他們看到你成就某種偉大的功業,那是理所當然的事情。這樣你就會取得雙重的利益:波斯人將會知道他們的國王是一個不折不扣的男子漢大丈夫,而且,在戰爭的緊張時期,他們也就沒有多餘的時間來背叛你了。現在正是你年富力強的時候,這時你正應該成就一些偉大的功業:因為一個人的身體成長,智慧也就跟著成長。而身體衰老的時候,智慧也便衰退,不管做什麼事情也便遲鈍了。」她是按照戴謨凱代司教給他的話這樣講的。大流士說:「夫人,你所說的事情我早已經想到要做了。我已經決定從這個大陸造一個橋通到另一個大陸上去,這樣就可以領著軍隊去攻打斯奇提亞人。很快地我們便要著手實現這件事了。」阿托撒回答說:「在我來看,目前還是不要去攻打斯奇提亞人吧,因為任何時候你願意攻打他們,你都可以做到這一點的。我請求你還是先去攻打希臘吧。我聽人提過拉科尼亞、阿爾哥斯、阿提卡和科林斯的婦女,我很想要這些婦女來做我的侍女。在你身旁有一個人,他比任何人都更適於在有關希臘的一切事情上為你加以說明介紹,這個人就是治好了你的腳傷的那個醫生。」大流士回答說:「夫人,既然你的願望是首先與希臘一決勝負,那麼我以為最好是派波斯人偕同你所提到的那個人到那個地方去偵察一下並把在那裡所看到的一切報告給我們,這樣我便可以有充分的情報,幫助我對希臘的出征了。」在大流士說了這話之後,立刻便著手這樣做了。
(135)在第二天剛剛破曉的時候,他便召見了十五位知名的波斯人來,命令他們和戴謨凱代司一同到希臘的海岸地帶去巡視;此外還囑告他們不管怎樣也要把醫生戴謨凱代司帶回來,而不許他跑掉。他這樣地吩咐了他們之後,便把戴謨凱代司本人召了來,要求這個醫生在他把全部希臘指點給波斯人並使他們把所有的地方看明白之後,仍舊回到他這裡來。他還要戴謨凱代司帶著他的全部家財送給他的父親和兄弟,並答應在回來後給他比這要多許多倍的財產。此外,還答應給他一隻商船,上面裝載著他所要的一切東西與他同行。我想大流士答應給他的一切完全是出自真心的。但是戴謨凱代司卻害怕國王是不是在試探他,於是他便不忙於接受大流士所給他的一切,而是回答說他要把他的財產留在原來的地方,以便在回來的時候享用。至於大流士答應給他用來帶禮品送他的兄弟的那隻船,他是接受了的。大流士對戴謨凱代司也發出了同樣的命令之後,就把他們一行人員都送到海岸地帶去出發了。
(136)於是他們這些波斯人就來到了腓尼基,來到了腓尼基的西頓城,在那裡他們裝備了兩艘三段橈船以及一隻滿載著各項必需品的大商船。當一切都準備停妥以後,他們便出海到希臘去了;他們在那裡視察和記述了他們所到達的海岸地帶,等他們看過了大部分地區和那些最出名的地方以後,他們便到達了義大利的塔拉斯。在那裡,塔拉斯人的國王阿里司托披里戴斯,為了對戴謨凱代司表示好感,把舵機從美地亞的船上取了下來,並稱波斯人為間諜,而把他們拘留起來。正當他們處於這種情況之下的時候,戴謨凱代司便到克羅同那裡去;但阿里司托披里戴斯並沒有釋放波斯人,也沒有把從他們的船上取得的東西歸還給他們,直到這位醫生回到自己的國家的時候。
(137)波斯人從塔拉斯乘船起程,追趕戴謨凱代司直到克羅同,他們在那裡的市場上發現了他,就打算上去把他捉住。有一些克羅同人害怕波斯的強大,本想把他放棄,但是另有一些人不但不交出他來,反而捉住國王的人員並用棍子打他們。於是波斯人說:「克羅同人,你們可要看清楚你們幹的是什麼事情。你們是從我們手中奪去了一位偉大國王的逃跑的奴隸。你們以為國王大流士會對你們的這種冒犯行為不聞不問麼?你們以為如果你們留下他而把我們趕跑,這件事情對你們會有什麼好處麼?這樣一來,你們的城市將會是我們第一個要攻打的城市,是我們第一個試圖奴役的城市。」但是克羅同人並不理會他們,這樣波斯人便失去了戴謨凱代司和與他們同來的商船,他們既然失去了嚮導,便不想再深入希臘的內地去探查而返回亞細亞了。但是戴謨凱代司在他們起航的時候,卻要他們捎一個信,他說,他們應當告訴大流士說,戴謨凱代司已經和米隆的女兒訂婚了,因為大流士是非常尊敬角力士米隆的名字的。在我看來,戴謨凱代司之所以尋求這個配偶並且為此花了一大筆錢,這是為了要大流士知道,在他的本國以及在波斯,他都是一個受到尊敬的人。
(138)波斯人於是從克羅同起航了。但他們的船卻在雅庇吉亞的海岸地帶遭了難,他們自己也就成了那裡的奴隸,最後才有一個從塔拉斯被放逐出來的名收吉洛司的人,釋放了他們並把他們交回給大流士。國王為了回報,曾答應給吉洛司他所希望的任何報酬,吉洛司敘說了他的不幸遭遇,並首先要求設法使他回到塔拉斯去。但是,由於他不願意為了他個人的緣故使一支大軍乘船到義大利去從而他會給希臘增添麻煩,於是他說,只要克尼多斯人伴送他便足夠了;因為他認為,克尼多斯人既然是塔拉斯人的朋友,則塔拉斯人就更願意要他回去了。大流士依照他的話辦了,他派了一名使者到克尼多斯人那裡去,命令他們把吉洛司帶回塔拉斯。他們按著大流士的話做了,可是他們卻不能說服塔拉斯人按照他們的意思行事,而且他們又不能強迫他們。全部的經過就是這樣。這些波斯人是最初從亞細亞到希臘的,他們是為了上述的理由來偷偷地偵察這個國家的。
(139)在這之後,大流士便征服了薩摩司,這是希臘的或異邦人地方的一切城邦中最先被征服的一個,征服的理由有如下述:——當居魯士的兒子剛比西斯進攻埃及的時候,許多希臘人隨軍來到了埃及,有些人當然是為了來做買賣,有些人則是來觀光的;在這裡面有一個叫做敘羅松的人,他是阿伊阿凱司的兒子、波律克拉鐵斯的兄弟,這時正從薩摩司被放逐出來。這個敘羅松遇到了一件幸運的事情。有一次正當他在孟斐斯穿著紅袍在市場上的時候,當時還是剛比西斯的一名侍衛而且根本不是重要人物的大流士看到了他。大流士很喜歡他的紅袍,於是便走過來要向他購買。敘羅松看到大流士的態度懇切,他很幸運地受了感動,於是對他說:「我是不想賣我的外袍的,但如果無論如何你一定要它的話,那你就不必給錢拿了去吧」。大流士同意這樣做,就把紅袍拿走了。但是敘羅松以為,他是由於他那好心腸才失掉了自己的紅袍的。
(140)但是後來在剛比西斯逝世,七個人起來反抗瑪哥斯僧而在這七個人當中又是大流士登上了王位的時候,敘羅松才知道繼承王位的人原來是他過去在埃及因受到請求而贈送之以紅袍的那個人。於是他便到蘇撒去,坐在王宮的門口,說他曾是大流士的恩人當中的一個。當門衛把這話帶給國王的時候,國王問道:「可是我能夠有什麼應當感謝的希臘恩人呢?在我做國王的短短時期中間,幾乎沒有一個希臘人到我這裡來過,而且應當說,我也沒有需要任何希臘人的地方。雖然如此,還是把他帶進來,以便讓我了解一下他是什麼意圖吧。」門衛把敘羅松帶了進來,使他站在他們的面前;於是通譯問他是何許人,他做了什麼事而自稱是國王的恩人。於是敘羅松便把關於紅袍的事情說了一遍並說他就是贈袍給國王的人。大流士說:「最慷慨大度的人,你是在我尚未當權時贈送物品給我的那個人;如果那只是一件不值錢的物品,但那和一個人在今天贈給我一件重大的禮物是同樣值得感謝的。為了報答你,我要贈給你大量的金銀,這樣你就可以曉得,你是決不會為了給敘司塔司佩斯的兒子大流士做好事而後悔的。」敘羅松回答說:「國王,我所要求的既不是金,也不是銀,我只要求你為我奪回我的祖國薩摩司,因為我的兄弟波律克拉鐵斯在那裡被歐洛伊鐵司殺死了,而我們的奴隸卻成了那裡的統治者。不經過流血和奴役而把薩摩司還給我吧。」
(141)大流士聽了這話之後,便派出了一支軍隊,由七人中的一人歐塔涅斯率領著,大流士並囑告他完全按著敘羅松的意思去做,於是歐塔涅斯便來到了海岸並準備了他的軍隊。
(142)現在統治著薩摩司的是邁安多里歐司的兒子邁安多里歐司,波律克拉鐵斯過去曾任命他為自己的代理人。這個邁安多里歐司本想大公無私地行動,但是他並不能這樣做。因為當他聽到波律克拉鐵斯的死亡的消息時,他首先便給自由守護神宙斯設立了一個祭壇並且在它的四周劃出了一個聖域,這在城郊地方是仍然可以看到的;這樣做了之後,他便把全體市民召來集會,這樣對他們說:「你們已知道,只有我才能處理波律克拉鐵斯的王笏和全部領土;而且我有權力成為你們的統治者。然而只要我有這個權力,我自己就決不會做那如發生別人身上我便認為是應當非難的事情。我從來就不喜歡波律克拉鐵斯盛氣凌駕於和他自己一樣的人們的頭上,其他任何人如果這樣做,我也是同樣的看法。在波律克拉鐵斯身上所註定的命運已經應驗了;至於我自己,我要你們分享全部主權,我是主張平等的。作為我個人的特權,我只要求把波律克拉鐵斯的財產中的六塔蘭特黃金放在一邊供我使用,此外我和我的子孫還要擔任我已經為之建立了神殿的自由守護神宙斯的祭司職位;除了上述的兩件事之外,現在我就把自由給你們。」這便是邁安多里歐司對薩摩司人所作的保證。但是他們當中的一個人起來回答說:「然而你是誰呢?你並不配統治我們,因為你是一個出身卑賤的惡棍流氓。我看還是先把你所經手的金錢交代一下吧。」
(143)講這話的是市民中的一位知名之士,叫做鐵列撒爾科司的。但是邁安多里歐司看到,如果他把主權放棄的話,那另外一個人也會代他而使自己成為僭主的,於是他決定不放棄統治權。他退入城砦之後,便分別地把每個人召請來,表面上好像是向這個人交代賬目,但這些人來到之後,他便把他們捉住監禁起來了。邁安多里歐司把他們下獄之後,不久他自己也病倒了。他的兄弟律卡列托司認為他會死掉而自己可以更容易地變成薩摩司的統治者,因而他便把所有的囚犯都給殺死了。看來,他們並不是希望自由的。
(144)因此當波斯人把敘羅松帶回薩摩司時,沒有一個人反抗他們,只有邁安多里歐斯自己和與他一黨的人們表示願意在締約的條件之下離開這個島;歐塔涅斯同意這樣做,而在條約締定之後,最主要的波斯人士便坐到他們安置在城砦對面的座位上面了。
(145)但僭主邁安多里歐司有一個名叫卡里拉歐斯的、精神有些錯亂的兄弟,他由於某種冒犯的行為而被監禁在牢獄裡。這個人聽到了發生的事情,並由於從獄裡的窗口向外看而看到波斯人安靜地坐在那裡。於是他便高聲呼叫說,他要和邁安多里歐司講話。他的兄弟聽見他之後,便下令把卡里拉歐斯放出來帶到他面前來。他剛剛被帶來,立刻便破口責罵和詛咒邁安多里歐司,為的是想說服邁安多里斯司,要他進攻波斯人。他喊道:「卑鄙無恥的人,你把你那無辜的兄弟監禁在牢獄裡;而當你看到波斯人把你趕出使你無家可歸的時候,雖然你可以非常容易地制服他們,為什麼你卻沒有勇氣為你自己報仇呢?如果你自己害怕他們的話,那麼就把你的外國的親衛兵交給我,我會因他們到這裡來而懲罰他們的;至於你呢,我會把你安全地送出這個島的。」
(146)卡里拉歐斯所說的話就是這樣。邁安多里歐司接受了他的意見。我想,他這樣做並不是由於他竟愚蠢到認為他有足夠的力量戰勝國王,而是因為他不滿意於使敘羅松會不費什麼氣力便安全無傷地收回薩摩司。因此他想激怒波斯人並因此在使薩摩司投降之前儘可能地削弱薩摩司,因為他知道得很清楚,如果波斯人受到傷害的話,他們對薩摩司人就會十分憤怒。此外,他還知道,不管在什麼時候只要他願意,他都可以使自己安全地離開該島,因為他從城砦修了一條通向大海的暗道。於是邁安多里歐司便從薩摩司乘船出發;但是卡里拉歐斯卻把所有的傭兵武裝起來,打開了城門並命令傭兵向波斯人攻去。波斯人認為現在已經充分達成協議,因而出其不意地受到了攻擊;傭兵們向他們攻擊,把那些有乘轎椅的身份的、最高貴的波斯人全給殺死了。這時,波斯其餘的兵力趕來增援,對傭兵施加壓力,把他們趕到城砦裡面去了。
(147)波斯的將軍歐塔涅斯看到波斯人受到了巨大的損失,便故意不再去記起大流士在他離開時給他的不殺或奴役任何一個薩摩司人,而是把該島完整無傷地交給敘羅松的命令;他下令他的軍隊把所拿獲的人,不分成年男子還是男孩子一律殺死。於是一部分波斯人便圍攻城砦,而另一部分波斯人則把他們不拘是在神殿內或在神殿外其他地方遇到的人一律殺死。
(148)邁安多里歐司從薩摩司逃出來之後,就乘船到拉凱戴孟去了。而當他到達那裡並搬下了他從國內帶來的物品之後,他照例是把他的金杯和銀杯都陳列出來;而當他的僕從正在打磨這些杯的時候,他便和斯巴達的國王,阿那克桑德里戴斯的兒子克列歐美涅斯會談,並把他帶到自己的住所來。克列歐美涅斯一看到杯子,就大為嘆賞起來,於是邁安多里歐司便勸他說,他願意要多少杯子,便可以拿去多少杯子。邁安多里歐司向他勸說了兩三次。在這一點上,克列歐美涅斯是非常公正廉潔的,他並不願接受他的禮品;但是看到邁安多里歐司會用贈杯的辦法從其他拉凱戴孟人那裡得到幫助,於是他便到五長官那裡去,告訴他們說,如果這個薩摩司的外國人能離開斯巴達那是最好不過了,因為恐怕他會說服克列歐美涅斯本人或其他斯巴達人去做壞事。五長官同意了他的意見,於是向邁安多里歐司發出通牒把他趕走了。
(149)再說薩摩司。波斯人把那裡的居民殺光之後,便把一個無人的島交給敘羅鬆了。但是後來波斯的將軍歐塔涅斯又幫他向那裡殖民,他所以這樣做是因為他做了一個夢,又因為他的生殖器得了一種病。
(150)另一方面,當海軍到薩摩司去的時候,巴比倫人又叛變了;他們的叛變是經過非常周密的準備的。原來在瑪哥斯僧的統治和七人的政變的時期,他們便利用了有利的時機和混亂的情況作了對付圍攻的準備。但是我不知道為什麼竟沒有一個人察覺到這件事。終於他們公開地叛變了並且做出了這樣的事情:他們把所有他們的母親送走,再從他們每人的家中隨便選出一名婦女來給他們做麵包;其餘的婦女則他們就把她們集中起來給窒死,為的是不叫她們消耗他們的麵包。
(151)當大流士聽到這個消息的時候,他便糾合了他的全部軍隊,直指巴比倫進發了。他到達巴比倫之後,便把那個城市包圍了。但是巴比倫對他的所作所為絲毫不放在心上。他們登上了城牆上的塔樓,用手勢和言語嘲笑侮辱大流士和他的軍隊。他們中間有一個人說:「波斯人,你們為什麼不離開而坐在那兒?等騾子產子的時候,你們才能攻下我們的城市哩。」巴比倫人所以這樣講,是因為他們相信騾子是不會產子的。
(152)一年又七個月的時光過去,大流士和他的全軍已經苦於總是不能攻下巴比倫了。大流士在這件事上確是使用了每一種計策和方法。他也試用了居魯士當初攻取該城的戰略以及每種其他的戰略和方法,但仍然毫無成果;因為巴比倫人是毫不鬆懈地守衛著,故而他不能攻克它。
(153)但是在圍攻的第二十個月,搞垮了瑪哥斯僧的七人之一的美伽比佐斯的兒子佐披洛司遇到了一件不可思議的事情。他的一個馱載兵糧的騾子生產了。佐披洛司本人不相信這個消息;但是當他親眼看到了幼騾的時候,他便下令那些看到這事的人不要告訴任何人而自己考慮起來。於是他記起了在圍攻開始的時期巴比倫人曾說只有在騾子產子的時候他們的城才能攻克,因此從他記憶當中的巴比倫人的話來看,他相信巴比倫是可以攻克的。因為他以為,那個人所講的話以及他的騾子產子,這都是有神意在其中的。
(154)他既然相信巴比倫註定會陷落,於是他便到大流士這裡來問他,他是否極為重視攻取該城這樣一件事。當他確信事情是這樣的時候,他繼而便想擬定一個計劃,可以使他一個人把該城攻陷。因為在波斯人中間,立功的人是很受尊敬的並且會使他成偉大的人物。除去他先殘害自己然後再逃到巴比倫人那裡去的辦法之外,他想不出任何可以控制該城的辦法了;但他認為把自己弄成殘廢,這對他來說並不算一回事的。於是他割下自己的鼻子和耳朵,剃光了自己的頭髮以便達到毀容的目的並痛笞了自己,然後就這樣到大流士這裡來了。
(155)大流士看到這樣一位知名之士竟然受到了這樣的糟蹋,心中非常難過。他大聲叫喚著從座位上跳了下來,問佐披洛司是誰把他糟蹋到這種地步,為什麼。佐披洛司回答說:「除了你以外任何人也不能使我落到這個地步。國王!不是別人,而正是我自己才把我自己弄成這樣的。我不能忍受波斯人受到亞西里亞人的侮弄。」大流士回答說:「可憐的人,如果你說你把自己弄成殘廢是為了攻克城池,那你不過是把一個美好的名聲加到一件蠢事上面去罷了。愚蠢的人!你以為你這樣毀了自己之後,我們的敵人就立刻會投降麼?你這樣毀你自己,這簡直是發瘋了。」佐披洛司說:「如果我告訴你我打算怎樣做的話,你便會禁止我這樣做了。實際上,是我自己考慮了之後才這樣做的。現在事情只在於你扮演你應扮的角色,這樣巴比倫就是我們的了。我要這個樣子逃到他們城裡去,假裝告訴他們說是你把我弄成這個樣子的;而我想我會使他們相信這話是真的,從而能夠得到統帥他們的軍隊的權力。你呢,在我進城之後的第十天,切記從你那最不惜犧牲的那部分軍隊中選出一千人來,把他們布置在謝米拉米司門門前。在那之後第七天,再為我在尼尼微門門前布置兩千人;而在這第七天之後的二十天,再在他們所謂的迦勒底門門前布置四千人;開到城門前的所有的人,不管是誰,都不要叫他們帶匕首之外的任何武器,可是要把匕首交給他們。但在第二十天之後,立刻下令你的其他軍隊進攻全部城牆並把波斯人布置在所謂倍洛斯門和奇西亞門的前面。因為我想我將會立這樣的大功,以致巴比倫人甚至會把他們城門的鑰匙以及其他的一切都交給我保管的;這之後,我和波斯人便可以做我們所需要做的事情了。」
(156)他帶著這樣的任務來到了城門,他轉身向後面看,就仿佛他真是一個逃亡者那樣。當城上瞭望塔的衛兵看到他的時候,便跑下來,稍許打開了城門,問他是什麼人,為什麼他跑來。他告訴他們說他是佐披洛司,是逃跑到他們這裡來的。聽到這話之後,門衛便把他帶到巴比倫人的領導人員那裡去,在那裡他請他們看一下他的悲慘遭遇,不提自己毀了自己的面容而說使他毀容的是大流士,因為看到他們無法攻克該城,他曾勸國王回師。他繼續對他們說:「巴比倫人,我這次來是要大大地幫你們的忙和大大地損害大流士和他的軍隊和波斯人的;他這樣地糟蹋我,因而他是不能不受懲罰的;對於他的全部計劃我是知道得非常詳細的。」這就是他對巴比倫人講的話。
(157)當巴比倫人看到波斯最受尊敬的人的鼻子和耳朵被割掉而全身又被打得血跡斑斑的時候,他們便深信他的話是真實的,是來真正幫助他們的,故而準備答應給予他所要求的一切,這就是他自己能有一支軍隊。在從巴比倫人那裡得到這一支軍隊之後,他便按照他和大流士所約定的辦法行事了。在第十天,他領著巴比倫的軍隊出擊,包圍和殺死了他要大流士第一批布置在那裡的一千個人。巴比倫人看到他做的事已經和他講的話相符合而非常歡喜,因此他們準備無論怎樣做都可以聽他的吩咐。當約定的日子過去之後,他再度率領一支巴比倫的精銳出擊,又斬殺了大流士的軍隊兩千人。當巴比倫人看這第二次的戰功時,沒有人不在讚美佐披洛司了。等約定好的日子又過去之後,他把他的士兵引到他指定的地點去,在那裡他包圍了四千人並把他們殺死。在他這第三次功勳之後,佐披洛司便成了巴比倫的唯一的風雲人物:他成了他們軍隊的統帥和城牆的守備官。
(158)可是,當大流士按照約定的計劃進攻全部城牆的時候,那時佐披洛司的背叛行為便完全顯露出來了。因為當全城的人都登上城牆抗擊大流士的進攻的時候,他卻打開了奇西亞和倍洛斯兩個城門,把波斯人放進了城內。看到了他的所作所為的那些巴比倫人便逃到他們稱為倍洛斯的宙斯的神殿去。那些沒有看到這件事的人則都留在原地不動,直到他們也看出他們是怎樣被騙的時候。
(159)這樣,巴比倫就再一次被攻克了。大流士統治了巴比倫人之後,便摧毀了他們的城牆,劫走了所有他們的城門(這都是居魯士在第一次攻克巴比倫時所沒有做過的事情)。此外,他還磔死他們當中為首的大約三千人;至於其他的人,他把他們的城還給他們住。隨後,(既然像我上面所說的,巴比倫人怕他們的糧食不夠而窒殺他們自己的婦女)大流士便容許他們娶妻生子,辦法是指定每一鄰近的民族都要送一批婦女到巴比倫去;這樣集合起來的婦女是五萬人,這些婦女便是目前居住在該城的人們的母親。
(160)在大流士看來,除去居魯士是任何波斯人所不能與之相比以外,佐披洛司的功勞是在他之前和在他之後的任何人所不能望其項背的。據說大流士曾多次宣布說,他寧可不要二十座巴比倫城,也不願佐披洛司把自己殘害成這個樣子。國王是非常敬重他的,每年他都把波斯人認為是最珍貴的禮物送給佐披洛司並且要他終生治理巴比倫而不需納稅。此外他還把其他許多東西送給佐披洛司。這個佐披洛司就是那曾在埃及指揮軍隊對雅典人和他們的同盟軍作戰的那個美伽比佐斯的父親;而美伽比佐斯的兒子則又是從波斯人跑到雅典那裡去的佐披洛司。
【注釋】
(1) 一般公認的時期是五二五年。
(2) 根據穆弗司的說法,歐洛塔爾特是「上帝之火」(ôrath êl)的意思。
(3) 穆弗司認為,阿利拉特是「晨星」(hêlêl)的女性名詞,比較簡單的解釋是女神(Al Ilat)的意思。
(4) 現在在底比斯(盧克索爾)在極偶然的情況下也下雨,不過雨量極少。
(5) 埃及人伊納羅司和阿米爾塔伊俄斯起來反對波斯統治者是從四六〇年到四五五年的事情。
(6) 牛血凝結的時候可能會把飲血的人堵死。
(7) 這是說,糧食是從上糞的土壤中生長出來的。
(8) 也可能是水晶。
(9) 歐阿西司本來只指一塊長著植物的地方,但希羅多德把它變成了一個專名詞。他這裡所指的是卡爾該大綠洲,離底比斯大約有七天的路程。
(10) 參見第二卷第三八節。
(11) 不是今天的紅海,可能是指波斯灣。
(12) 指癲癇病。
(13) 這顯然是指東部地中海而言。
(14) 卡拉提亞人的卡拉顯然是源自梵文的Kâla(黑色的)。
(15) 大概在五三二年。
(16) 這是接著第三八節寫的。
(17) 希羅多德所說的印度是真正的古代印度,即印度河上游一帶的地區,今之所謂五河地區。這以外的地方,希羅多德對印度是一無所知的。
(18) 這裡指印度河,希羅多德並不知道恆河。恆河是希臘人在亞歷山大遠征時才知道的。
(19) 可能是土撥鼠,也可能是食蟻獸。
(20) 一種獅子身,鷲首,鷲翼的怪物。