列仙傳譯註 · 木羽
【題解】
木羽,傳說中的古仙人,《列仙傳》本文是有關他最早的記載。本文說他是鉅鹿南和人,母親是一位接生婆。有一次接生時,孩子生下來就睜開眼睛,對著木羽母親哈哈大笑。木羽母親晚上夢見一個穿著武人服裝的人說,這是掌管人世性命的司命神,會報答你的恩情,讓你的兒子木羽成仙。也有說讓木羽和木羽母親一起成仙,但從下文來看,成仙的只有木羽一人。木羽母親記住了這句話,後來就把生下的兒子取名木羽。司命君長到十五歲時,一天夜裡車馬來迎接他,他就乘上車經過木羽母親家,喊道:「木羽木羽,為御來!」意思是讓木羽幫他駕車,木羽就跟他走了。二十多年後,有鸛雀每天銜著魚放在木羽家門上,木羽母親就偷偷把魚賣掉,三十年後鸛雀不再來了,木羽母親也活到一百歲才去世。《魏都賦》「木羽遇仙」所載即為此事。
本篇所說的是一個典型的神仙報恩主題,類似的還有前文服閭為三仙人擔瓜;也有凡人因仙物報恩得以成仙,如馬師皇醫治病龍、騎龍鳴豢養小龍,等等。至於木羽母親不能成仙的原因,大概是修仙體質不夠吧。
木羽者,鉅鹿南和人也[1]。母貧賤,主助產[2]。嘗探產婦[3],兒生便開目[4],視母大笑,其母大怖。夜夢見大冠赤幘者守兒[5],言:「此司命君也[6]。當報汝恩,使汝子木羽得仙[7]。」母陰信識之[8]。母后生兒,字之為木羽。所探兒生年十五[9],夜有車馬來迎去[10],遂過母家,呼:「木羽木羽,為御來[11]!」遂俱去。後二十餘年,鸛雀旦銜二尺魚[12],著母戶上[13]。母匿不道[14],而賣其魚。三十年,乃沒去。母至百年乃終[15]。
司命挺靈[16],產母震驚。
乃要報子[17],契定未成。
道足三五[18],輕駟宵迎[19]。
終然報德[20],久乃遐齡。
【注釋】
[1]鉅鹿南和人:正統道藏本作「鉅鹿南和平鄉人」,此據《文選·魏都賦》注改。南和在今河北邢台,為西漢置縣,屬廣平國;東漢屬鉅鹿郡,此可證本篇不作與前漢。鉅鹿,古地名,一作巨鹿,秦王政二十五年(前222)置巨鹿郡,治所在巨鹿縣,在今河北平鄉西南。漢初屬趙國,景帝前元三年(前154),趙王參與七國之亂失敗,巨鹿郡被收歸漢直轄。東漢遷治所為癭陶,在今河北寧晉西南。此處當指巨鹿郡。
[2]助產:接生。
[3]探:取,指用手接生。
[4]兒生便開目:《文選·魏都賦》注引作「兒生自下唼母」,下無「視母大笑,其」五字。
[5]大冠:高大的冠帽,武人所用的冠帽。赤幘:紅色的頭巾,古代武人所用。
[6]司命君:掌管生命的神仙。《楚辭·九歌》有《大司命》《少司命》篇。
[7]使汝子木羽得仙:《文選·魏都賦》注引作「使子與木羽俱仙」。
[8]陰:暗中。信:《太平御覽》引無此字。識(zhì):記住。
[9]所探兒生年十五:意為司命君年十五。而據《文選·魏都賦》注則作「兒至年十五」,意為木羽年十五。從贊文「道足三五」來看,當指司命君而言。
[10]去:《文選·魏都賦》注作「之」,下無「遂過母家」,亦是承接上文文義而言。
[11]御來:《太平御覽》引作「御車」。御,駕駛車馬,駕駛車馬的人。
[12]鸛雀:即鸛,一種水鳥。
[13]著(zhuó):接觸,附上。
[14]不道:不談。
[15]母至百年乃終:《太平御覽》引作「四十年母乃終」。
[16]挺:挺拔,顯示。
[17]要:邀,邀請。子:正統道藏本作「了」,據錢熙祚《列仙傳校正》胡珽《列仙傳校訛》改,王照圓《列仙傳校正》亦疑「了」為「子」之誤。
[18]三五:指十五歲。
[19]駟:指套著四匹馬的車,或駕駛一輛車的四匹馬,或為馬的通稱。
[20]終然:最終。
【譯文】
木羽,是巨鹿南部和平鄉的人。母親貧賤,以助產為業。曾經為一個產婦接生,孩子剛生下來就睜開眼睛,對著木羽母親哈哈大笑,木羽母親非常害怕。晚上夢見戴著高大冠帽與紅色頭巾的人守著那個孩子,說:「這是掌管世人生命的神。會報答你的恩情,讓你的兒子木羽升仙。」木羽母親暗暗相信並記住了他的話。之後母親生下兒子,就取名叫木羽。所接生的兒子到十五歲時,晚上有車馬迎接他,他經過木羽母親家,叫道:「木羽木羽,為我駕車!」木羽就與對方一起離去了。之後二十多年,有鸛雀一天銜著二尺長的魚,放在木羽母親的房門上。木羽母親隱瞞這件事沒說出去,只是偷偷將魚給賣了。如此這般三十年後,鸛雀才不再來了。木羽的母親也活到一百歲才去世。
司命之神顯神靈,助產婆母為之驚。
相邀報答產婆子,約定之事暫未成。
成道之日十五歲,輕車駟馬夜裡迎。
最終報答接生德,歲月長久享高齡。