列仙傳譯註 · 溪父

【題解】 溪父,傳說中的古仙人,姓名不詳,溪父當指其居住在溪邊。《列仙傳》本文是有關他最早的記載。據說他是南郡鄘人,然戰國秦漢之南郡無鄘地,或記錄有訛誤。他住在山間以賣瓜為業,有仙人來他家買瓜,然後教他煉瓜子,與桂芝、附子、白芷根等藥材一起,貯藏起來用於兩人食用。二十年後,溪父煉成了仙術,能夠上天入水,無所不至。一百多年後,溪父又上到絕山山頂,還與山下溪邊鄉親對話,和他們講述生平往事。溪父升仙講的是修煉中神奇機遇的主題。溪父本為一介凡人,既沒有服食,也沒有修身,只是將瓜賣給了仙人,仙人就為了報恩教其服食術。類似的有後文服閭遇仙人賭瓜,仙人令其擔瓜而使其成仙。這種看似偶然的情況往往被視為具有「仙緣」,即本身具有能夠修仙的體質和強烈的成仙意願,才會出現神奇機遇,由仙人幫助修煉者得道成仙。 溪父者,南郡鄘人也[1]。居山間,有仙人常止其家,從買瓜。教之煉瓜子,與桂、附子、芷實[2],共藏而對分食之[3]。二十餘年,能飛走,升山入水。後百餘年,居絕山頂,呼溪下父老,與道平生時事雲。 溪父何欲?欲在幽谷。 下臨清澗[4],上翳委蓐[5]。 仙客舍之[6],導以秘籙[7]。 形絕埃壒[8],心在舊俗。 【注釋】 [1]南郡:古地名,戰國秦置郡,治所在江陵,在今湖北荊州。前206年,項羽分封諸侯,將南郡改為臨江國。漢高祖五年(前202),復為南郡;景帝前元二年(前155),又為臨江國。前元四年(前153),又為南郡。前元七年(前150),又為臨江國。中元二年(前148),又為南郡。鄘:南郡無鄘縣,今地不詳,或有訛誤。《太平廣記》引作「編」,然南郡亦無編地。今譯暫從。 [2]與桂、附子、芷實:據《藝文類聚》《太平御覽》引作「與附子、桂實」。桂,桂芝,靈芝的一種。附子,中藥名,烏頭塊根的乾燥側根,有毒,經過鹽漬、水漂、煮熟後,毒性減低,能祛除寒濕。芷實,白芷的根。 [3]共藏而對分食之:據《藝文類聚》引作「共藏春花服之」,據《太平御覽》引為「服之」。藏春花,即紅花櫻草,多年生草本花卉。 [4]澗:山間流水的溝。 [5]翳(yì):遮掩,隱藏。委:鄙陋的。蓐(rù):草蓆,草墊。 [6]舍(shè):住宿。 [7]籙(lù):道教的秘文,記錄神仙名冊、召喚神吏、施行法術的名冊。此處指服食修仙的方法。 [8]壒(ài):塵埃。 【譯文】 溪父,是南郡鄘人。住在山間,有仙人常常來停留在他家,從他這裡買瓜。仙人教他煉瓜子,與桂芝、附子、白芷根一起,貯藏起來對分食用。二十年後,溪父能夠飛行,升上高山並沉入水底。之後一百多年,溪父住在絕山的山頂,呼叫山下溪邊的父老鄉親,和他們講述生平往事。 溪父有什麼欲望?欲望只在居幽谷。 下臨清澈的溪澗,上掩鄙陋的草蓐。 仙人寄宿至他家,教導修行的秘籙。 形體離開了塵土,心靈卻仍念舊俗。