列仙傳譯註 · 鹿皮公

鹿皮公,一作鹿皮翁,傳說中的古仙人,姓名不詳,鹿皮公當指其穿著鹿皮服。《列仙傳》本文是有關他最早的記載。本文說他是淄川郡人,此處《列仙傳》有誤,淄川在漢代為諸侯國,而不為郡。他年少時在官府擔任木工,能製作出各種器械。鹿皮公得知淄川高山上有神泉,但無法上去,就請求郡守派三十名木工跟隨自己,到山上製造了一座轉輪樓閣和通往山頂的四間梯道。之後鹿皮公就讓他們回去,自己在山頂建造祠廟留下居住,並且斷絕了兩間梯道,表示不讓外人前來。之後他服用靈芝,飲用神泉,七十年後預料到淄水暴漲,三次下山招呼親戚六十多人上山。他們剛登到一半,大洪水果然到來,淹死了上萬人。鹿皮公讓他們下山,自己穿著鹿皮衣上山了,幾百年後又下山賣藥。《神仙傳序》稱「鹿翁陟險而流泉」,所言亦為此事。據南朝梁陶弘景《真誥》,鹿皮公吞下玉華(道教謂之可以長生的玉屑)而三屍蟲流出,從而屍解成仙。明朱權編《天皇至道太清玉冊》稱,鹿皮公裝置的這個轉輪懸閣,輪子轉動時則鐘鼓自鳴,而在閣樓之外雕刻天神,樓中藏有道經。鹿皮公在後世詩詞中也常被用典,如杜甫《耳聾》:「生年鶡冠子,嘆世鹿皮翁。」 鹿皮公者,淄川人也[1]。少為府小吏木工[2],舉手能成器械。岑山上有神泉[3],人不能至也。小吏白府君[4],請木工斤斧三十人[5],作轉輪懸閣,意思橫生[6]。數十日,梯道四間成[7]。上其巔作祠舍。留止其旁,絕其二間以自固[8]。食芝草,飲神泉,且七十年。淄水來[9],三下,呼宗族家室,得六十餘人,令上山,半,水盡漂一郡[10],沒者萬計。小吏乃辭遣宗家令下山。著鹿皮衣遂去,復上閣。後百餘年,下賣藥於市。 皮公興思,妙巧纏綿。 飛閣懸趣,上挹神泉[11]。 肅肅清廟[12],愔愔二間[13]。 可以閒處,可以永年[14]。 【注釋】 [1]淄川:漢代國名。漢文帝前元十六年(前164)從齊國分淄川國,以劉賢為淄川王。景帝前元三年(前154),劉賢參與七國之亂失敗被殺,以劉志為淄川王。至王莽始建國二年(10)廢。漢光武帝建武二年(26)以劉終為淄川王,建武十三年(37)被併入北海郡。故漢代淄川為諸侯國名,下文稱淄川為郡,誤。此篇當不作於前漢。 [2]府:官府,官署,此處指郡府。 [3]岑(cén)山:小而高的山。 [4]白:告訴。府君:漢代郡、國之長郡守、國相可在官署徵辟官員,如古之國君,故又稱府君;刺史、州牧則稱使君。七國之亂後,諸侯王實權被剝奪,諸侯國相當於郡,國相相當於郡守。淄川本為國,則府君為國相;但在文中淄川為郡,則府君為太守。 [5]斤:古時砍伐樹木的工具。 [6]意思:情趣,趣味。 [7]間:量詞,多表示房屋,這裡指梯道。 [8]自固:鞏固自身地位,保護自己安全。 [9]淄水:古水名,即今淄河。發源於今山東濟南萊蕪區東北,流經淄博、青州、廣饒,匯入小清河入海。 [10]郡:古代的地方行政區劃組織。起源於春秋時期,最初地位不如縣。到戰國時,諸侯國普遍形成郡—縣兩級行政區劃。秦始皇二十六年(前221),分天下為三十六郡,置守、尉、監,分管行政、軍事、監察。後增至四十餘郡,郡下設縣,置令(長)、丞、監。漢沿置。 [11]挹(yì):舀。 [12]肅肅:莊嚴肅穆的樣子。清廟:清靜的宗廟。 [13]愔(yīn)愔:和悅安舒的樣子。 [14]永年:長壽,長久。 【譯文】 鹿皮公,是淄川人。年少時做過官府的木工小吏,出手就能做成各種器械。高山之上有一口神泉,人不能到上面去。小吏就告訴府君說,請求木工三十人帶著斧頭,在山上製作一座轉動的大輪和懸空的樓閣,製成之後妙趣橫生。數十日後,又建成了四間梯道通往山頂。小吏就到山頂上建造祠廟。然後留下來住在旁邊,斷絕了兩間梯道來自我防衛。接著小吏就在那服食靈芝草,飲用神泉水,將近七十年。有一天淄水要暴漲,小吏三次下山,招呼他的宗族家室,共計六十多人,讓他們爬上高山,到一半時,大水把全郡都淹沒了,淹死了上萬人。小吏就向他們告辭讓他們下山。自己穿著鹿皮衣離開,又上了轉輪懸閣。幾百年後,又下山在集市上賣藥。 鹿皮公興發才思,妙趣精巧又連綿。 轉輪樓閣懸空趣,登上可以舀神泉。 莊嚴肅穆一祠廟,和悅安舒梯兩間。 可用來閒居散處,可用來永享天年。