列仙傳譯註 · 瑕丘仲
【題解】
瑕丘仲,傳說中的古仙人,《列仙傳》本文是有關他最早的記載。據說他是甯地人。先秦有甯地在河南修武,《水經注》則稱甯地在今河北懷來,並稱班丘仲在甯地賣藥。「班丘」當為「瑕丘」之誤,瑕丘為周代地名,在今河南濮陽、山東兗州二地,故有此氏。瑕丘仲在甯地賣藥百餘年,大家都知道他很長壽。後來地震房屋毀壞,瑕丘仲和鄰里數十家屋子因靠水而坍塌。瑕丘仲自己也被壓死了,有人把他的屍體找出來扔到水裡,又把他的藥收攏下給賣了。然而瑕丘仲沒有真正死亡,後來他又穿著皮衣去找此人索藥(一作他去責問那個人)。但他並不忌恨對方取走自己的藥,只是討厭自己死而復生的仙蹤被暴露,拿到藥之後就離開甯地了。他後來又成為驛站使者,利用為夫余國王傳送文書的機會又來到甯地,北方人(一作當地人)都稱他是謫仙人。
後世也有關於瑕丘仲的記載,據《漢武帝別國洞冥記》,有一種長一尺的龍肝瓜,花紅葉素,生於冰谷,又稱冰谷素葉之瓜。瑕丘仲採藥時得到此瓜,瓜肉如同霜雪,食之如同蜜糖,千年不渴。漢武帝封禪泰山,隨從者都被賜予了這種瓜。瑕丘仲還被納入道教神仙體系,號「太玄真卿」「元真太卿」,據前蜀杜光庭《墉城集仙錄》,太上老君命玉真上公崔文子、太玄真卿瑕丘仲,冊封許天師許遜為九州都仙大使高明主者,白日升天。
瑕丘仲者,甯人也[1]。賣藥於甯百餘年,人以為壽矣。地動舍壞,仲及里中數十家屋臨水皆敗[2]。仲死,民人取仲屍棄水中,收其藥賣之。仲披裘而從詣之取藥[3],棄仲者懼,叩頭求哀。仲曰:「恨汝使人知我耳。吾去矣。」後為夫余胡王驛使[4],復來至甯。北方人謂之謫仙人焉[5]。
瑕丘通玄[6],謫脫其跡。
人死亦死,泛焉言惜[7]。
遨步觀化[8],豈勞胡驛。
苟不睹本,誰知其謫。
【注釋】
[1]甯:古地名,今地不詳。春秋晉國有甯邑,《左傳》杜預注以為在汲郡修武縣(今河南修武);《水經注》引《魏土地記》則稱:「大甯城西二十里有小甯城,昔邑人班丘仲居水側,賣藥於甯百餘年,人以為壽。」在今河北懷來西北。
[2]里:戰國秦漢基層組織單位。《春秋公羊傳》:「一里八十戶。」《管子》:「百家為里。」《尚書大傳》:「八家為鄰,三鄰為朋,三朋為里。」《漢書》:「五家為鄰,五鄰為里。」當皆系學者理想化構建,現實中並無此嚴格規範。後也指鄰居。
[3]披裘而從詣之取藥:《水經注》「披裘」下作「從而詰之」。詰,責問,追問。裘,皮衣。詣,到。
[4]夫余胡王:扶餘國國王。夫余,又稱扶餘、鳧臾,系從秦漢至南北朝時期存在於我國東北至朝鮮半島北部的一個政權,主要分布在松花江中游一帶,以吉林四平(一說農安)為都城。因系北方少數民族建立,故國王被稱「胡王」。胡,本指匈奴,後為對北方、東北及西域地區少數民族的泛稱。494年夫余國為南邊的高句麗國所滅。驛使:古代驛站傳送朝廷文書者。
[5]北方:《水經注》作「此方」。此方,當地。謫(zhé)仙:被貶下凡的仙人,後也指才學優異的人。
[6]通玄:通曉玄妙之理。
[7]泛:膚淺的,不切實際的。
[8]遨步:游步,漫遊。觀化:觀察生死的變化。《莊子·至樂》:「滑介叔曰:……死生為晝夜,且吾與子(支離叔)觀化,而化及我,我又何惡焉!」徐復觀《中國人性論史》稱觀化為「即對萬物的變化,保持觀照而不牽惹自己的感情判斷的態度」。
【譯文】
瑕丘仲,是甯地人。在甯地賣藥長達百餘年,大家都知道他長壽。後來地震房屋毀壞,瑕丘仲和鄰里數十家的屋子因為靠水都坍塌了。瑕丘仲也死了,有人就把他的屍體扔到水裡,並把他的藥收攏賣了。後來瑕丘仲穿著裘衣到他那去取藥,那個人非常恐懼,連連叩頭哀求。瑕丘仲說:「我只恨你讓人知道我。我要走了。」他後來成為夫余國王的驛站使者,又來到了甯地。北方人都稱他為謫仙人。
瑕丘仙人通玄理,降臨人世脫行跡。
凡人死去他亦死,何必膚淺說可惜。
逍遙漫步觀變化,怎又勞駕胡人驛。
若不知曉其原本,誰能明白其被謫。