李白選集 · 怨情
美人卷珠簾,深坐嚬蛾眉[1]。但見淚痕濕,不知心恨誰?
【注釋】
[1]嚬蛾眉:皺眉。嚬,同「顰」。古代詩文中常以「蛾眉」形容女子長而美的眉毛。
【評箋】
舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷二一:寫怨情,已滿口説出,卻有許多説不出,使人無處下口通問,直如此幽深。
胡震亨《李詩通》:「心中念古人,淚墮不知止」,此陳思王《怨詩》語也。明説出個「故人」來,覺古人猶有未工。
《唐詩歸》卷一六鍾惺評後二句:二語有不敢前問之意,溫存之極。
唐汝詢《唐詩解》卷二一:美人之恨,蓋有不可語人者。
應時《李詩緯》卷四:一種幽深之致,娓娓動聽。又評「美人」二句:摩擬極細。又評「但見」二句:大得古體。
《唐宋詩醇》卷八:絶好形容。
黃叔燦《唐詩箋注》:「深坐」二字妙。又曰:「不知」,俱含在字裏。
馬位《秋窗隨筆》:最喜王摩詰「看花滿眼淚,不共楚王言」,李太白「但見淚痕濕,不知心恨誰」……得言外之旨;諸人用「淚」字,莫及也。
按:詩中描寫女子幽居獨處、顰眉垂淚形象,筆簡情深,含蓄藴藉。