李白選集 · 長相思[1]

李白 《李白選集》
長相思,在長安。絡緯秋啼金井欄[2],微霜淒淒簟色寒[3]。孤燈不明思欲絶[4],卷帷望月空長歎。美人如花隔雲端[5]。上有青冥之高天,下有淥水之波瀾[6]。天長路遠魂飛苦[7],夢魂不到關山難[8]。長相思,摧心肝[9]! 【注釋】 [1]長相思:樂府舊題。《樂府詩集》卷六九收此詩,列於《雜曲歌辭》。「長相思」本漢人詩中語。如蘇武詩:「生當復來歸,死當長相思。」《古詩十九首》:「客從遠方來,遺我一書札。上言長相思,下言久別離。」六朝始以命篇。六朝吳邁遠、蕭統、陳後主等均有此題,皆寫纏綿相思之情。李白《長相思》,胡本、《樂府詩集》作《長相思三首》,除本詩外,尚有「日色已盡花含煙」一首、「美人在時花滿堂」一首。此篇表面寫美人難見,承舊題之意,實乃寄寓追求理想不能實現之苦。 [2]「絡緯」句:絡緯,蟲名,即莎雞,俗稱紡織娘。金井欄,精美的井上欄杆。 [3]「微霜」句:微,宋本校:「一作凝。」淒淒,寒冷貌。簟(diàn),竹蓆。色,敦煌寫本《唐人選唐詩》作「上」。 [4]孤燈不明:明,胡本、《文苑英華》作「寐」。宋本校:「一作寐,又作眠。」 [5]「美人」句:此句用比興手法,謂詩人所追求的理想高在雲際。《古詩·蘭若生春陽》:「美人在雲端,天路隔無期。」美人如花,《文苑英華》作「佳期迢迢」。 [6]「上有」二句:青冥,青天。高,一作「長」。淥水,清澈的水。淥,一作「緑」。 [7]魂飛苦:魂,一作「行」。 [8]「夢魂」句:謂與理想中人相隔遙遠,關山重重,夢魂難到。 [9]摧:傷心。 【評箋】 舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷二:評「簟色寒」:他人不能著「色」字。又評「夢魂不到」:似當作「欲到」,義始醒。 王夫之《唐詩評選》卷一:題中偏不欲顯,象外偏令有餘,一以為風度,一以為淋漓。嗚呼,觀止矣! 《唐宋詩醇》卷二:絡緯秋啼,時將晚矣。曹植云:「盛年處房室,中夜起長歎。」其寓興則同。然植意以禮義自守,此則不勝淪落之感。《衛(邶)風》曰:「雲誰之思,西方美人。」《楚辭》曰:「恐美人之遲暮。」賢者窮於不遇而不敢忘君,斯忠厚之旨也。辭清意婉,妙於言情。 沈德潛《唐詩別裁》卷六:「美人」,指夫君言。 陳沆《詩比興箋》卷三:此篇托興至顯。 按:此詩深刻地寫出痛苦絶望的相思之情,表面看是一首情詩。但考慮到自屈原《離騷》以來,詩人們常用比興手法,將自己的政治理想比作美女,或把君王比作美人,此詩顯然繼承了這一傳統。以「長安」作為美人所在地,此美人顯然是指君王。以「青冥高天」、「淥水波瀾」、「天長路遠」、「關山不到」比喻君王難見;以「長相思」表示對理想的執著追求,以「摧心肝」形容追求理想失敗的深沉痛苦。正因此詩是詩人用血涙寫成,故千餘年來一直撼動人心。讀此詩,必然聯想到詩人的遭遇,決不可看作是首單純的情詩。