李白選集 · 贈王判官時余歸隱居廬山屏風疊[1]

李白 《李白選集》
昔別黃鶴樓[2],蹉跎淮海秋[3]。俱飄零落葉,各散洞庭流[4]。中年不相見,蹭蹬游吳越[5]。何處我思君?天台緑蘿月[6]。會稽風月好,卻繞剡溪迴[7]。雲山海上出,人物鏡中來[8]。一度浙江北,十年醉楚臺[9]。荊門倒屈宋,梁苑傾鄒枚[10]。苦笑我誇誕,知音安在哉[11]!大盜割鴻溝,如風掃秋葉[12]。吾非濟代人[13],且隱屏風疊。中夜天中望[14],憶君思見君。明朝拂衣去,永與海鷗群[15]。 【注釋】 [1]王判官:名不詳。判官,唐代特派擔任臨時職務的大臣皆可自選中級官員奏請充任判官,以資佐理。中期以後,節度使、觀察使均有判官,亦由本使選充,以備差遣。皆非正官。參見《舊唐書·職官志三》。廬山屏風疊,廬山在今江西省九江市南,聳立於鄱陽湖、長江之濱。一稱匡山。相傳殷、周間有匡姓兄弟結廬隱此而得名。廬山五老峰東北有九個奇峰,九疊如屏,故名屏風疊。 [2]黃鶴樓:見前《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》詩注。 [3]「蹉跎」句:蹉跎,虛度歲月。淮海,指今江蘇揚州一帶。二句指開元十二年(七二四)李白出蜀後曾在黃鶴樓與王判官告別,東游揚州。 [4]「俱飄」二句:謂兩人分別後都像飄零的落葉,像洞庭湖各支流分散漂流。 [5]「中年」二句:中年,指前之分別與今之相見中間的歲月。蹭蹬,失意潦倒。吳越,指今江蘇南部、浙江紹興一帶。 [6]「天台」句:天台,山名,在今浙江天台縣東北。緑蘿,即女蘿、松蘿,地衣類植物,見《白頭吟》注。二句謂曾在天台山月下思念王判官。 [7]「會稽」二句:會稽,今浙江紹興市。剡溪,在今浙江嵊州市南。今曹娥江上游諸水,古通稱「剡溪」。 [8]「人物」句:南朝陳釋惠標《詠水詩三首》其一:「舟如空裏泛,人似鏡中行。」 [9]「一度」二句:浙江,指錢塘江。楚臺,泛指楚地臺榭,如楚靈王所建章華臺等。二句謂離開會稽北渡錢塘江後,在楚地滯留的時間極長。 [10]「荊門」二句:荊門,山名。在今湖北宜都市西北長江南岸。《水經注·江水》:「江水東歷荊門、虎牙之間。荊門山在南,上合下開,其狀似門。虎牙山在北。此二山,楚之西塞也。」此指今湖北江陵、襄陽一帶。梁苑,又名梁園,漢梁孝王劉武所築,故址在今河南省開封市東南。此指今開封、商丘一帶。屈宋,戰國時楚國詩人屈原、宋玉都生於古荊州。鄒枚,西漢辭賦家鄒陽、枚乘,都曾為梁孝王賓客。二句自謂客游荊門、梁苑,才華能壓倒古代著名的作家。 [11]「苦笑」二句:苦,胡本作「若」。誇誕,浮誇虛妄,語言不實。二句謂人們都笑己虛誇,知音何在? [12]「大盜」二句:大盜,指安祿山。庾信《哀江南賦》:「大盜移國。」鴻溝,古運河名,故道自河南省滎陽北引黃河水,曲折東流至淮陽入潁水。秦末劉邦、項羽在楚漢戰爭中,曾劃鴻溝為界,西為漢,東為楚。後稱界限分明為鴻溝。此指安祿山亂軍侵占大片中原土地,其破壞之烈如秋風掃落葉。 [13]濟代:即濟世,拯救人世,因避唐太宗李世民諱改。 [14]中夜:夜半。古代十二時辰中的子時。宋本作「中望」,據他本改。 [15]海鷗:水鳥名。《文選》卷二二謝靈運《於南山往北山經湖中瞻眺》詩:「海鷗戲春岸,天雞弄和風。」李善註:「《南越志》曰:江鷗,一名海鷗,漲海中隨潮上下。」此句謂永遠隱居不仕,與海鷗為群。 【評箋】 舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷一〇:評「何處」二句:人境俱不奪。 按:此詩當作於唐肅宗至德元載(七五六)秋,時李白「東奔吳國避胡塵」,從華山東奔宣城,又往溧陽、杭州,然後又到廬山隱居。