老子全譯 · 第78章

老子 《老子全譯》
【原文】 天下莫柔弱於水(1),而攻堅強者莫之能先(2),以其無以易之也(3)。 柔之勝剛也,弱之勝強也(4),天下莫不知,而莫之能行(5)。故聖人之言云(6):受國之垢,是謂社稷主;受國不祥,是為天下王(7)。正言若反(8)。 【題解】 本章,老子又一次以「水」喻道,說明柔能勝剛、弱能勝強的道理。 在春秋末年,隨著鐵器的廣泛使用,人類在征服自然的鬥爭中,逐步加深對自然現象的認識。「水善利萬物而不爭」,「天下莫柔弱於水,而攻堅強者莫之能先」,等等。都反映了人類認識的深化過程。這種觀點,不僅是重要的軍事戰略思想,而且在政治上也有一定的意義。 注釋: (1)馬王堆本乙本如此,甲本「弱於水」三字損掩。傅與諸王本同。範本「莫」下多一「不」字。河上及景龍、開元、景福、敦煌、諸唐本、諸宋本、諸元明本,「莫柔弱」作「柔弱莫過」。陳象古作:「天下至柔莫過於水。」寇才質作:「天下柔弱者莫過於水。」 (2)傅本如此。馬王堆本甲本同,惟多一「也」字,乙本損掩。範本,「堅」作「剛」。景龍、敦煌唐寫本及龍興碑,無「者」字。開元、河上及諸王本,「先」字作「勝」。敦煌六朝寫本,此句上又有「言水柔弱」四字,為他本所無。 (3)馬王堆本乙本如此。甲本同,惟下「以」及「之也」三字損掩。傅本同。范無前「以」字,作「其無以易之也」。開元及諸王本,無「也」字,作「以其無以易之」。景福、河上,下「以」作「能」,無「也」字,作「以其無能易之」。敦煌六朝寫本作「無易之」,並無「其」「也」及兩「以」字。勞健《古本考》:「按此句諸本互異,『易』之解,亦各自為義。王弼注『無物可以易之』,謂更易也。玄宗注『萬變而常一』,謂變易也。河上注『攻堅強者,無以易於水』,謂容易也。六朝本作『言水柔弱,而攻堅強者莫之能勝,無易之』三句,則為毋輕視其柔弱之意,謂慢易也。景福作『以其無能易之』,亦可解為因其無能而人輕視之。明李宏甫雲『其無以輕易柔弱為也』,正解如六朝本,暗合於古矣。今取諸本互勘,解如慢易,與上文相貫,義長。不宜作兩『以』字。」按,勞說不可從。今之馬王堆本甲乙本,俱有兩「以」字。如訓「易」,為「慢易」,則與上文意義不連貫,不易講通。應取王弼注,訓「易」為「更易」,即代替,義長。任繼愈《老子新譯》:「易,代替。『無以易之』的解釋,根據王弼注『無物可以易之』。又據馬敘倫《老子核詁》引陶鴻慶說。」 (4)《淮南子·道應訓》所引如此。馬王堆本乙本正同,惟「柔」字訛作「水」。 甲本損掩。傅、范無兩「也」字。開元、敦煌、古觀樓、龍興碑及司馬光、蘇轍諸本,作「故柔勝剛,弱勝強」。河上及諸王本,兩句互倒,作「弱之勝強,柔之勝剛」。景龍本作「故弱勝強,柔勝剛」。六朝寫本同,無「故」字。景福作「弱之勝強,柔之勝剛。」 (5)傅、范及《淮南子·道應訓》所引悉如此。馬王堆本乙本上句「不」作「弗」,句末有「也」字,下句「莫之能行」四字損掩,句末有「也」字。甲本損掩,只殘留「天」及「行也」三字。諸王本及諸今本,多作「天下莫不知,莫能行」,景龍、敦煌、龍興碑,「不」作「能」。蔣錫昌《校詁》:「此言水之道,柔弱可以勝剛強,天下莫不知,然竟莫能行也。七十章『天下莫能知,莫能行』,則指聖人之道言,故文字與此稍異。蓋聖人之道,知難行難。而水之道,知易行難也。」 (6)傅本如此。敦煌六朝寫本、景福本,無「之」字。景龍本、河上本,並無「之言」二字。開元與範本作「是以聖人言。」諸王本作「是以聖人云。」「故」字。馬王堆本甲本作「故」,乙本作「是故」。「聖人之言云」,兩本皆衍一「曰」字。 (7)范應元本如此,依今本去「也」字。馬王堆本乙本,首句「垢」作「詬」,第二句「社稷」後有「之」字,第三句「不祥」前有「之」字,末句「為」作「謂」,「天下」後有「之」字。甲本兩「國」字俱作「邦」。傅奕同乙本。《淮南子·道應訓》所引作:「能受國之垢,是謂社稷主;能受國之不祥,是謂天下王。」他本同《淮南子》,惟無兩「能」字。 (8)馬王堆本甲乙本如此。諸通行本皆同。惟陸希聲上有「故」字,傅奕下有「也」字,司馬光並有「故」字、「也」字。蔣錫昌《校詁》:「『正言』即指上文『受國之垢』四句而言,謂以上所云,乃聖人正言,以世人不知,若為反言也。」 【今譯】 遍天下沒有什麼比水更柔弱,可是摧毀堅強的東西,沒有什麼能勝過它,因為任何東西都不能替代它。柔之所以能夠戰勝剛,弱之所以能夠戰勝強,(這個道理)遍天下沒有誰不懂,卻沒有誰能夠這樣做。 因此聖人這樣說:承擔起國家的污辱,那才稱得上國家的君主;承擔起國家的災難,那才稱得上天下的君王。正面的話就好像反面的話一樣。