老子全譯 · 第63章

老子 《老子全譯》
【原文】 為無為,事無事,味無味(1)。大小多少,報怨以德(2)。圖難乎,其易也;為大乎,其細也。天下之難,作於易;天下之大,作於細(3)。是以聖人終不為大,故能成其大(4)。夫輕諾,必寡信;多易,必多難(5)。是以聖人猶難之,故終無難矣(6)。 【題解】 本章,老子認為:克服困難,要從容易處著手,做大事要從小事做起。文中提到:「聖人終不為,故能成其大。」又稱:「是以聖人猶難之,故終無難矣。」都暗合於「對立統一」及「由量變到質變」的法則。這些說法都是可取的。 注釋: (1)馬王堆本甲本如此,乙本兩句共六字損掩。諸本盡同。味無味,《文子·道原》篇及《後漢書·荀爽傳》李注,並引作「知不知」。高亨《正詁》是之,謂「知」古文或有作「唉」者,唉、味形近,故訛作「味」耳。今據馬王堆本甲本寫定如上。 (2)馬王堆本甲本如此,乙本損掩。諸通行本盡同。姚鼐說:「大小多少句下有脫字,不可強解。」高亨《正詁》:「『大小』者,大其小也,小而以為大也。『多少』者,多其少也,少而以為多也。」張松如《校讀》:「推而言之,則『報怨以德』者,德其怨也,怨而以為德也。凡此皆取其相反相成之義,亦正合『為無為,事無事,味無味』之旨也。」 (3)參照馬王堆本甲乙本互相校補,寫定如此。甲本「圖難乎」後九字損掩,依乙本補。韓非《喻老》所引「圖難」、「為大」兩句在後。其文曰:「有形之類,大必起於小;行久之物,族必起於少。故曰:『天下之難事必作於易,天下之大事必作於細。』是以欲制物者於真細也。故曰:『圖難於其易也,為大於其細也。』」他本前後皆如馬王堆本。前二句,河上、王開元,「乎」作「於」,無二「也」字。後二句,傅、范及六朝寫本,皆如韓非所引。諸唐本無二「之」字。王本亦無二「之」字,二「作」字上有二「必」字。 (4)王、傅諸本皆如此。馬王堆本甲本,「終」省作「冬」,「成其大」三字損掩。 乙本全部損掩。河上,「聖人」作「大人」。敦煌無「故」字。龍興碑無此二句。韓非所引,亦無此二句。 (5)河上、王弼及諸唐本皆如此。馬王堆本乙本,「諾」省作「若」,「必寡」二字損掩。甲本只殘存「必多難」三字,餘盡損掩。傅、范二「必」字上有二「者」字,無「夫」字。 (6)王、傅如此。馬王堆本甲本作「是以聖人猶難之,故終於無難」,「以聖」二字損掩,「猶」字作「猷」,「終」省作「冬」。乙本大致相同。「猶難」及「故」後四字損掩。嚴遵無「是以」二字。河上公、范應元及諸唐本、宋本,俱無「矣」字。 【今譯】 無為即是為,無事即是事,無味即是味。人家對我的恩德,小則視為大,少則視為多,即使是怨恨,我也要用「德」去報答。要克服困難麼,先從易處著手;要幹大事麼,先從小處開端。天下的難事,都是從易處做起的,天下的大事,都是從小處開始的。因此,聖人始終不做大事,所以偏偏能完成大事。隨便允諾別人的要求,勢必很少兌現;經常把事情看得太容易,勢必常常遭到困難。因此,聖人尚且重視困難,所以他終歸沒有困難。