老子全譯 · 第57章

老子 《老子全譯》
【原文】 以正治國,以奇用兵,以無事取天下(1)。吾何以知其然哉?以此(2)。夫天下多忌諱,而民彌貧;民多利器,而邦家滋昏(3);民多知慧,而邪事滋起;法令滋章,而盜賊多有(4)。是以聖人之言曰(5):我無為,而民自化;我好靜,而民自正;我無事,而民自富;我無欲,而民自朴(6)。 【題解】 本章,老子宣揚他的「無為」而治的政治主張。他把天道自然的思想,推之於人道,認為人類社會應同自然界一樣,無為自化,生生不已,因而否定人類社會的特殊性,否定人類的社會實踐對促進人類社會發展的重大意義。提出要「無為」,「好靜」,「無事」、「無欲」,以避免「民彌貧」、「邦家滋昏」這些事情的發生。這種「無為」而治的政治思想,是消極倒退的,是阻撓社會發展的。 注釋: (1)王、范如此。馬王堆本大致相同,惟「治」作「之」,「奇」作「畸」。甲本「國」字作「邦」,乙本作「國」。傅及開元,「正」作「政」。達真子《老子》,「無事」作「無為」。朱謙之說:「『正』、『政』古二字通用,唯此與『奇』對,當作『正』。四十五章『清靜為天下正』,與此章『我好靜而民自正』,皆當用本字。」劉師培說:「奇與正對文,則奇義同邪。《管子·白心》篇『奇身名廢』,注云:『奇,邪不正也。』是奇即不正。以奇用兵,即不依正術用兵也。」張松如說:「正與奇對文。正者,謂清靜之道也。奇者,謂權詐之術也。此言以清靜之道治國,以權詐之術用兵,以無所事事取天下也。」 (2)河、王如此。馬王堆本乙本作「吾何以知其然也才(哉)」,無「以此」二字;甲本大致相同,惟「何以知其然」五字損掩。道藏御注作:「吾何以知天下其然哉?以此。」御疏又以「其」字作「之」字。開元與諸唐本作:「吾何以知其然,以此。」 傅、范作:「吾奚以知天下其然哉?以此。」下有「夫」字,當屬下句。勞健讀作「以此夫」,非是。馬王堆本甲乙本俱省「以此」二字,下句從「夫」字起,可證勞讀之誤。 (3)據馬王堆本並參照傅、范寫定如此。馬王堆本甲本「多忌」二字損掩,「滋」省作「茲」。乙本「而邦家滋」四字損掩。傅「彌」作,「邦家」作「國家」,無下「而」字。王本無「夫」字,末句同傅作「國家滋昏」。諸本「邦」字均作「國」。 (4)參照傅、范寫定如此。范「慧」作「惠」。傅下無「而」字,王弼前二句作「人多伎巧,奇物滋起」,後二句同傅,惟「章」作「彰」。馬王堆本甲乙本俱多損掩,難於句讀。乙本殘留「物茲章,而盜賊」六字,可證「法令」當作「法物」。河上及景龍、景福、敦煌、《治要》諸本,「法令」皆作「法物」,同馬王堆本乙本。 (5)馬王堆本乙本如此,惟「聖」字損掩,據他本補。甲本全句損掩。嚴遵無「是以」二字,作「聖人之言云」。河、王、傅、范及諸通行本,皆作「故聖人云」。 (6)河、王、傅、范諸本皆如此。惟傅「靜」作「靖」。馬王堆本乙本大致相同,惟「無欲」作「欲不欲」。甲本後二句損掩,前二句作「我無為也而民自化,我好靜而民自正」。開元、古觀樓、龍興碑及《道德真經》諸本,「無事」句在「好靜」句上。 敦煌唐寫本殘卷及道藏河上本,多「我無情而民自清」一句,義無可取,他本皆無。 【今譯】 用正大光明的方法治國,用出奇制勝的戰術作戰,用以靜制動的手段奪取天下。我從哪裡知道這種情形呢?就從這裡。天下的禁令忌諱越多,人民就越貧窮;民間銳利武器越多,國家就越昏亂;人民的智慧越多,邪風怪事就越鬧得凶;法令規章制訂得越詳明,盜賊反而越多。因此聖人說,我無為,人民自然順化;我好靜,人民自然規矩;我無事,人民自然富足;我無欲,人民自然淳樸。