老子全譯 · 第56章
【原文】
知者弗言,言者弗知(1)。塞其兌,閉其門,挫其銳,解其紛;和其光,同其塵(2);是謂玄同(3)。故不可得而親,亦不可得而疏;不可得而利,亦不可得而害;不可得而貴,亦不可得而賤(4),故為天下貴(5)。
【題解】
本章,老子繼續宣揚蒙昧主義思想。這裡所講的「玄同」,也就是「抱一」、「得一」,即一切事物處於一種沒有差別的「同一」狀態中。因此,凡能領悟「玄同」的人,最為天下人所重視。
注釋:
(1)馬王堆本甲乙本皆如此,甲本「知者」二字損掩。他本兩「弗」字均作「不」。
傅、范於二句下各有「也」字。馬敘倫說:「《輔行記》三之一引,『者』字作『則』,無二『也』字。五之一引,但無『也』字。《理惑論》及《文選·魏都賦》注、《運命論》注引,並無二『也』字。《莊子·知北游》篇曰:『夫知者不言,言者不知。』蓋即此文,亦無二『也』字。《淮南子·道應訓》:『故知者不言,言者不知也。』即此文,無上『也』字。」
(2)傅、范如此。諸本大致相同。「紛」字,王弼作「分」,景龍、景福、龍興碑作「忿」。馬王堆本甲本,「兌」字作「悶」,「挫」、「解」二句,在「和」、「同」二句後。
「門」、「和」二字損掩。乙本「兌」字作,「挫」、「解」二句,亦在「和」、「同」二句後,且兩句並為一句,作「挫其銳而解其紛」。張松如說:「『而』通作『以』。此證『和』『同』二句,以『塞』、『閉』二句,均應各作一句。前兩句已見前五十二章,後四句已見前四章。」
(3)馬王堆本甲乙本悉如此,諸本並同。高亨說:「如是天下已致玄妙齊同之境,故曰是謂玄同。」蔣錫昌說:「『玄』即道,亦即無名。『玄同』即無名之同,猶雲同於道也。此言能塞兌閉門,挫銳解紛,和光同塵,是謂同於道也。」
(4)馬王堆本甲本如此,乙本「故不可得而親」句末衍「也」字。宋刊河上本同馬王堆本甲本。傅、范無「故」字,諸唐本皆有「故」字。景福、龍興碑無六「而」字。
王弼及開元,無三「亦」字。
(5)馬王堆本甲乙本及諸通行本皆如此。張松如說:「前雲『不可得而貴』隔句又雲『故為天下貴』。『貴』字疑有誤。」高亨說:「『天下貴』當作『天下貞』,貞、貴形近,且涉上文而訛。三十九章曰:『侯王無以為貞。』王本『貞』誤作『貴』,即其例證。三十九章曰:『王侯得一以為天下貞。』此句正與彼同。『貞』借為『正』。
『正』,長也,君也。又六十二章曰:『故為天下貴。』『貴』亦『貞』字之訛。」其言可備一說,錄以備考。【今譯】
有智慧的人不會誇誇其談,誇誇其談的人沒有智慧。堵塞溝通知識的穴竅,關閉傳遞知識的門窗;挫掉自己的鋒芒,解脫自己的紛擾;蘊藏自己的光彩,混同自己於塵垢之中;這就叫做高深微妙的玄同。
所以(對於領悟了「玄同」的人)既不可能跟他親近,也不可能跟他疏遠;既不可能使他獲利,也不可能使他受害;既不可能使他尊貴,也不可能使他卑賤,因此,就為天下人所重視。