巨人傳 · 第六章 高康大如何離奇地降生
當他們猜拳喝酒,喋喋不休胡言亂語時,佳佳媚覺得下腹疼痛不已。大古吉立馬從草地上站起來,他意識到這是分娩前的陣疼,便好生地安慰她,莫心急,別慌張,孩子生下來一切都會好的。這一說,佳佳媚想到過一會兒,有個新生兒就要出世了,心裡甜滋滋的,也就忘了疼痛,撐一下就會過去的。即將誕生的新生命給她帶來的喜悅,佳佳媚把所有的不適一掃而光,只留在記憶里。
「鼓起勇氣吧,」大古吉寬慰她說,「上帝——我們的救世主在《約翰福音》第十六章說過,孕婦生產時的憂愁,孩子一生下來便會煙消雲散了,什麼痛苦也記不得。」
「哈,」她嬌嗔地說,「你說的比唱的還好聽——你和其他男人一個貨色!老天作證,我會盡我所能,因這是你想要的。但我祈求上帝早該把你那玩意兒砍斷!」
「什麼?」大古吉吃驚地說。
「呦,」她瞥了一眼,哼了一聲地說,「你是個聰明人,該明白我的意思。」
「我那玩意兒?」他反問道,「你這頭母牛,如果那是你要的,讓他們拿把刀子來。」
「哈!」她不無得意地說,「上帝在上,願上帝饒恕我!我不過說著玩的,千萬別當真,不要傷害它。要不是上帝憐憫我,可真夠受。都是你那玩意兒作弄的,看你還這麼得意。」
「勇敢些,勇敢些!」他緊握她的手,似乎要給她力量和勇氣,安慰她說,「什麼也別擔心,我去拿點喝的。記住:牛套上犁耙,就讓領頭牛幹活吧。我再去喝幾口,難受時就叫我,我就在不遠處。你把手窩成喇叭狀大聲喊吧,我馬上就回來。」
過了不久,佳佳媚開始呻吟,大叫、大哭,四面八方趕來的接生婆手忙腳亂忙個不停。她們在她下身按了按,摸到一些臭烘烘、黏糊糊的皮肉,以為是嬰兒無疑了。哪裡知道是她的肛門脫肛了,正如我前面說過的,那叫做直腸(也就是人們說的大腸),因吃得太多牛肚下水,擠不下,撐得鬆弛了,大腸滑了出來。
有一個髒兮兮的老巫婆,據說是個神醫(60年前就從聖熱盧附近的布贊賽到這兒行醫),給她配了一種收斂劑,因藥太猛,太強了,以至於她下身每一塊括約肌都緊縮得嚴嚴實實,即使用利牙也不能撬開。想起來真可怕,就像聖馬丁布道時,魔鬼想在紙上記下兩個妓女閒聊,因羊皮紙太短了,想用牙齒咬著把它拉長點,沒想到一頭撞死在石柱上那樣枉費心機。
老巫婆的藥劑適得其反,佳佳媚的子宮是上部鬆弛而不是下部,結果子宮一收縮,胎盤被撐破了,孩子被擠了出來,鑽進一條大靜脈里,又順著這條靜脈爬上胸腔隔膜到她的肩部位;這條靜脈兵分兩路,嬰兒就沿著左邊的那條,最終從左耳跳了出來。
嬰兒出世時,不像其他的孩子「哇哇」大哭,而是扯開嗓門喊:「喝!喝!」他喊得如此響亮,如此清晰,仿佛要讓全世界的人都趕來一起喝酒似的,整個托帕和提波地區的人都聽到了(在這些地方的人們自然而然地聽懂了他的話)。
我不敢確信你們會相信這離奇的分娩。如果你們不相信,我也不在乎——但任何一位正直的、通情達理的人總是相信他親耳聽到的,或白紙黑字寫下來的東西。所羅門不是在《箴言》十四章中寫道,「無罪的人缺乏經驗的,凡話都信?」聖保羅不是也在《哥林多前書》第十三章中寫道,「愛能凡事相信」嗎?你們為什麼就不相信我呢?你們會說沒有證據。就這一點,你們必須完全相信。我們所有的正統派教義不是說信仰恰恰就是,關於那些無人能證實之事的辯論。
這是否有悖於法律?違背了我們的信仰?或蔑視理性——或《聖經》?我倒找不出觸犯《聖經》的哪一點。如果上帝要讓它發生,你能說這原本不該發生的嗎?哈!別再庸人自擾了,我告訴你,上帝是無所不能的,如果他願意,從現在起,女人就讓嬰兒從她們的耳朵里蹦出來。
酒神巴克斯不是從朱庇特的大腿生出來的嗎?
巨人羅克塔亞德不是從他母親的腳後跟里生出來的嗎?
克羅格穆施不是從他保姆的拖鞋裡生出來的嗎?
密涅瓦22不是從朱庇特的腦袋,再從他的耳朵里鑽出來的嗎?
阿多尼絲23不是從沒藥樹的樹皮生下來的嗎?
卡斯托耳和波盧克斯24,不是宙斯化作天鵝,與勒達交配產下蛋,後由勒達孵出來的嗎?
如果我不嫌麻煩,把普林尼在書中用一整章篇幅寫下的離奇古怪的出生故事向你一一道來,你會更加目瞪口呆,啞口無言。不過,我一點也不像他那樣是個確定無疑的騙子。去讀普林尼的《博物志》第七部的第三章,不要再拿這些事情來糾纏我了。