金匱要略譯註 · 果實菜谷禁忌並治第二十五

【按語】 本篇論述果實菜谷等植物類食品的飲食禁忌以及食物中毒的防治方法。《金匱玉函要略述義》:「此篇合八十法,方十八首。今不言者,蓋脫文也。」 [01]果子生食〔1〕生瘡。〔2〕 【注釋】 〔1〕果子生食:《高注金匱要略》:「果子生食,指未經成熟而言。」 〔2〕本條論述未成熟的果子不宜吃。 【譯文】 尚未成熟的果子,食後容易生瘡瘍。 [02]果子落地經宿,蟲蟻食之者,人大忌食之。〔1〕 【注釋】 〔1〕本條論述被蟲蟻咬過的果實不能吃。 【譯文】 果子掉落在地上,經過一夜,被蟲蟻咬過(此為不潔之物),千萬不要再吃它。 [03]生米停留多日,有損處〔1〕,食之傷人。〔2〕 【注釋】 〔1〕生米……有損處:《高注金匱要略》:「生米當是新剝取而未經干透之米也。損處,謂濕熱霉變之類。」有損處,《金匱要略直解》:「謂為蟲鼠所食,皆有毒,故傷人。」 〔2〕本條論述米有損處或被蟲鼠等吃過的,不可食用。 【譯文】 新米存放多日,因變質而有損壞的部分,食後則傷害人體。 [04]桃子〔1〕多食令人熱,仍不得〔2〕入水浴,令人病淋瀝〔3〕寒熱病。〔4〕 【注釋】 〔1〕桃子:為薔薇科植物桃或山桃的成熟果實。有活血消積、生津潤腸的功效。 〔2〕仍不得:《千金要方》作「飽食桃」。仍,即乃。 〔3〕淋瀝:此指寒熱持續不退。《金匱玉函要略輯義》:「淋瀝,寒熱連綿不已之謂。」《千金要方》作「成淋」。 〔4〕本條論述桃子不宜多食。 【譯文】 桃子多吃會使人發熱,吃後不能洗冷水澡,否則會使人寒熱持續不退。 [05]杏酪〔1〕不熟傷人。〔2〕 【注釋】 〔1〕杏酪:即杏酥,以杏仁為原料加工製成的食品。能潤五臟,去咳嗽。《金匱要略直解》:「古人杏酪以酒蜜釀成。亦有甘草、生薑汁熬成者。以杏仁有毒,半生半熟皆能害人也。」 〔2〕本條論述杏酪不熟不能吃。 【譯文】 杏仁製成的食品,未熟透,吃了則會傷害人體。 [06]梅〔1〕多食,壞人齒。〔2〕 【注釋】 〔1〕梅:即梅實,青梅。《食療本草》:「烏梅多食損齒。」《金匱要略今釋》:「蓋其酸能損壞齒面琺瑯質故也。」 〔2〕本條論述梅子不宜多吃。 【譯文】 梅實多吃,會損壞人的牙齒。 [07]李〔1〕不可多食,令人臚脹〔2〕。 【注釋】 〔1〕李:《千金要方》作「柰(n ài)子」,即花紅,又名沙果。 〔2〕臚脹:即腹脹。《廣韻》:「腹前曰臚。」《千金要方》「脹」下有「久病人食之病尤甚」八字。本條論述李子不宜多食。 【譯文】 李子不宜多吃,否則會使人脘腹脹滿。 [08]林檎〔1〕不可多食,令人百脈弱。〔2〕 【注釋】 〔1〕林檎:又名花紅、沙果。為薔薇科蘋果屬植物花紅的果實。有生津止渴的作用。《食療本草》:「食之閉百脈。」《飲膳正要》:「林檎,味甘酸溫,不可多食,發熱澀氣,令人好睡。」 〔2〕本條論述林檎不宜多食。 【譯文】 林檎不宜多吃,否則會使人全身無力。 [09]橘、柚〔1〕多食,令人口爽〔2〕不知五味。〔3〕 【注釋】 〔1〕橘、柚:橘,為芸香科植物橘的成熟果實。有理氣和胃、潤肺生津的功效。柚,又名文旦,為芸香科植物柚的成熟果實。有消食化痰的作用。橘、柚均為常食水果,富含維生素C。 〔2〕口爽:指味覺差失,不能辨別其他的滋味。《金匱要略直解》:「橘柚味酸……令口淡不知味。」《爾雅·釋言》:「爽,差也。」 〔3〕本條論述橘柚不宜多食。 【譯文】 橘子,柚子吃多了,會使人口中味覺減退而不能辨別滋味。 [10]梨〔1〕不可多食,令人寒中。金瘡、產婦亦不宜食〔2〕。 【注釋】 〔1〕梨:為薔薇科植物白梨、沙梨、秋子梨等的果實。有清熱化痰、生津潤燥的作用。《本草經疏》:「梨能潤肺消痰,降火除熱,……《本經》言,多食,令人寒中者,以其過於冷利也。乳婦、金瘡不可食者,以血得寒則凝,而成瘀為病也。」《食療本草》:「金瘡及產婦不可食,大忌。」 〔2〕亦不宜食:《千金要方》作「勿食,令人委困寒中」。本條論述梨子不宜多食,瘡病及產婦忌食。 【譯文】 梨不可多吃,否則會使中焦(脾胃)虛寒。患金瘡的人、產婦都不宜吃。 [11]櫻桃、杏〔1〕多食,傷筋骨。〔2〕 【注釋】 〔1〕櫻桃、杏:櫻桃,為薔薇科植物櫻桃的果實。有補脾益腎的功效。杏,為薔薇科植物杏或山杏等的種仁。有生津止渴、潤肺化痰的功效。《醫宗金鑒》:「櫻桃、杏,味酸性寒,若過食則傷筋骨。《內經》雲『酸則傷筋,寒主傷腎』,故傷筋骨。」 【譯文】 櫻桃、杏子皆不宜多食,否則會損傷筋骨。 [12]安石榴〔1〕不可多食,損人肺。〔2〕 【注釋】 〔1〕安石榴:即石榴,為石榴科植物石榴的果實。《醫宗金鑒》:「安石榴,味酸澀則氣滯。肺主氣,宜利而不宜滯,滯則傷損矣,故不可過食矣。」 〔2〕本條論述安石榴不宜多食。 【譯文】 安石榴不可多吃,否則會損傷人的肺氣。 [13]胡桃〔1〕不可多食,令人動痰飲。〔2〕 【注釋】 〔1〕胡桃:又名核桃,為胡桃科植物胡桃的種仁。有補腎益精的功效。 〔2〕令人動痰飲:《千金要方》作「動痰飲,令人噁心、吐水、吐食」。本條論述胡桃不可多食。 【譯文】 胡桃不宜多吃,否則會使人引發痰飲。 [14]生棗〔1〕多食,令人熱渴氣脹。寒熱羸瘦者,彌不可食,傷人。〔2〕 【注釋】 〔1〕生棗:《高注金匱要略》:「生棗,即新棗之生者。」《金匱要略今釋》:「生棗,即未經曬乾者……曬乾者為大棗。」《食療本草》:「生者,食之過多,令人腹脹。」 〔2〕本條論述生棗不宜多食。 【譯文】 生的新棗多吃,使人感到煩熱口渴而腹脹。寒熱消瘦的人,更不可吃,否則會傷害身體。 [15]食諸果中毒治之方〔1〕: 豬骨燒過〔2〕 右一味,末之,水服方寸匕。亦治馬肝、漏脯等毒。 【注釋】 〔1〕本條論述果子中毒的解毒法。 〔2〕豬骨燒過:豬骨為豬科動物豬的骨骼。燒過,俞本無此二字,趙本作「燒灰」。《本草綱目》:「豕骨,中馬肝、漏脯、果菜諸毒,燒灰,水服方寸匕,日三服。」 【譯文】 吃各種果子中毒,救治的方法為: 豬骨燒過 以上一味藥,研成細末,用水飲服方寸匕。亦可治吃馬肝、漏濕肉脯等中毒。 [16]木耳〔1〕赤色及仰生者,勿食。菌仰卷及赤色者,不可食。〔2〕 【注釋】 〔1〕木耳:又名黑木耳,為木耳科植物木耳的子實體。為常食的蔬中佳品。有活血、補血、止血的功效。但形色異常者,不能食。《醫宗金鑒》:「木耳諸菌,皆復卷而生。若仰卷而生,形色皆異,必有毒也,故不可食。」 〔2〕本條論述形色異常的菌類不可食用。 【譯文】 木耳色紅的及仰卷而生的,不可食用。凡菌類仰卷及色紅者,皆不可食。 [17]食諸菌中毒,悶亂欲死,治之方〔1〕: 人糞汁飲一升;土漿〔2〕飲一二升;大豆濃煮汁飲之。服諸吐利藥,並解。 【注釋】 〔1〕本條論述食菌中毒的救治法。 〔2〕土漿:即地漿。《千金要方·解百藥毒》:「解諸菌毒,掘地作坑,以水沃中攪之,令濁,澄清飲之,名地漿。」參見《禽獸魚蟲禁忌並治第二十四》篇[24]條注釋〔2〕。 【譯文】 吃菌類中毒,出現胃脘脹悶、心亂難受的症狀,救治的方法為: 人糞汁,飲一升;地漿水,飲一二升;大豆濃煮汁,飲服。同時再服催吐、導瀉的方藥,以解毒。 [18]食楓柱菌〔1〕而哭〔2〕不止,治之以前方。〔3〕 【注釋】 〔1〕楓柱菌:指楓樹上生的菌類。《金匱要略直解》作「楓樹菌」。 〔2〕哭:吳本、《金匱要略直解》作「笑」,是。 〔3〕本條論述食楓樹菌中毒的救治方法。 【譯文】 吃楓樹上長的菌類而出現哭笑不止的(精神症狀),可用前條的(地漿水、大豆汁等)方藥救治。 [19]誤食野芋〔1〕,煩毒欲死,治之方〔2〕。以前方。 其野芋根,山東人名魁芋。人種芋三年不收,亦成野芋,並殺人。 【注釋】 〔1〕野芋:為天南星科植物野芋的塊莖。味辛冷,有毒。《肘後》:「誤食野芋欲死,療同菌法。」 〔2〕治之方:趙本作「治之」。本條論述食野芋中毒的救治方法。 【譯文】 誤食野芋,劇毒,危及生命,用上方救治之。用前方。 其野芋根,山東人叫魁芋。人種的芋三年不收,亦成為野芋,同樣會毒死人。 [20]蜀椒閉口〔1〕者有毒,誤食之,戟人咽喉〔2〕,氣病欲絕〔3〕。或吐下白沫〔4〕,身體痹冷〔5〕。急治之方〔6〕: 肉桂煎汁飲之〔7〕,多〔8〕飲冷水一二升。或食蒜〔9〕,或飲地漿,或濃煮豉汁飲之〔10〕,並解。 【注釋】 〔1〕蜀椒閉口:蜀椒又稱花椒。為芸香科植物花椒的果殼。辛,大熱,有毒。閉口,指果殼的背腹面不開裂,其毒性更大,不能食。誤食則辛辣戟人咽喉。 〔2〕戟(jǐ)人咽喉:中毒症狀為口吐白沫,氣閉欲絕,四肢厥冷。戟,刺激。 〔3〕氣病欲絕:《肘後》作「氣便欲絕」,《外台》作「使不得出氣,便欲絕」。 〔4〕或吐下白沫:《肘後》作「又令人吐白沫」,《外台》作「又令人吐白沫,並吐下」。 〔5〕身體痹冷:《肘後》無此四字,《外台》作「身體冷痹」。 〔6〕本條論述蜀椒中毒的解毒方法。 〔7〕肉桂煎汁飲之:《肘後》作「多飲桂汁」,《外台》作「煮桂飲汁多益佳」。 〔8〕多:趙本無此字。《肘後》作「若」字,《外台》作「又」字。 〔9〕或食蒜:《肘後》作「及多食大蒜,即便愈」,《外台》作「又多食蒜」。蒜,即大蒜,參閱《禽獸魚蟲禁忌並治第二十四》[68]。 〔10〕或濃煮豉汁飲之:《外台》作「又土漿飲一升,又濃煮豉汁,冷飲一、二升」。豉汁,為用豆豉加椒、鹽、生薑等加工製成的藥汁,有解毒作用。 【譯文】 蜀椒殼閉口不開裂的有毒,誤食後,會刺激人的咽喉,使人氣閉欲絕,或口吐白沫,四肢厥冷。急救治療的方法為: 肉桂煎汁飲服,再飲冷開水一二升。或吃大蒜,或飲服地漿水,或濃煮豆豉汁飲服,都可解毒。 [21]正月勿食生蔥,令人面生〔1〕游風〔2〕。 【注釋】 〔1〕生:《千金要方》作「上起」。 〔2〕游風:中醫病名,一種以紅色皮疹為主症的急性皮膚病。《金匱玉函要略疏義》:「游風,蓋風疹、疿瘡之類。」本條論述正月勿食蔥。 【譯文】 正月間不要吃生蔥,吃後會使人面部出現皮疹。 [22]二月勿食蓼〔1〕,傷人腎。〔2〕 【注釋】 〔1〕蓼:又名蓼子。為蓼科植物水蓼的果實。有利水散瘀的功能。古人種蓼為蔬,後世飲食不用。 〔2〕本條論述二月勿食蓼。 【譯文】 二月不要吃蓼,吃後易傷腎陽。 [23]三月勿食小蒜〔1〕,傷人志性。〔2〕 【注釋】 〔1〕小蒜:為百合科植物小蒜的鱗莖,形似大蒜而細小,單個鱗球。《食療本草》:「五月五日采者上。」《四時養生論》:「啖蒜多,令人眼暗,昏沉好睡。」 〔2〕本條論述三月勿食小蒜。 【譯文】 三月不要吃小蒜,吃後會影響人的神志。 [24]四月、八月勿食胡荽〔1〕,傷人神〔2〕。 【注釋】 〔1〕胡荽:參見《禽獸魚蟲禁忌並治第二十四》篇[51]條注釋〔1〕。雖能發汗透疹、理氣消食,但久食則損人的精神。《千金要方》:「葉不可久食,令人多忘。」 〔2〕神:《千金要方》下有「損膽氣,令人喘悸,脅肋氣急,口味多爽」字。本條論述四月、八月勿食胡荽。 【譯文】 四月、八月不要吃胡荽,吃了容易傷精神。 [25]五月勿食韭〔1〕,令人乏氣力。〔2〕 【注釋】 〔1〕韭:為百合科蔥屬植物韭的葉。有溫腎助陽的功能。《金匱要略直解》:「韭菜,春食則香,夏食則臭,脾惡臭而主四肢,是以令人乏氣力。」 〔2〕本條論述五月勿食韭菜。 【譯文】 五月不要吃韭菜,吃了會使人感覺疲乏無力。 [26]五月五日勿食一切〔1〕生菜〔2〕,發百病〔3〕。 【注釋】 〔1〕五日勿食一切:《外台》作「五不可食」。 〔2〕生菜:指生食蔬菜。《千金要方》作「菜」。 〔3〕發百病:《千金要方》下有「凡一切菜煮熟熱食」。本條論述五月五日勿食生菜。 【譯文】 五月五日不要吃一切生的菜,吃了會發生各種疾病。 [27]六月、七月勿食茱萸,傷神氣〔1〕。 【注釋】 〔1〕傷神氣:《千金要方》下有「令人起伏氣,咽喉不通徹」。本條論述六月、七月勿食茱萸。 【譯文】 六月、七月不要吃茱萸,吃了會傷神。 [28]八月、九月勿食姜〔1〕,傷人神〔2〕。 【注釋】 〔1〕姜:指生薑。《食療本草》:「八九月食,傷神。」 〔2〕傷人神:《千金要方》下有「損壽」二字。本條論述八、九月份勿食生薑。 【譯文】 八月、九月不要吃生薑,食後傷人精神。 [29]十月勿食椒〔1〕,損人心,傷心脈〔2〕。 【注釋】 〔1〕椒:指胡椒。為胡椒科植物胡椒的果實。有溫中理氣的功能。 〔2〕傷心脈:《千金要方》作「傷血脈」。本條論述十月勿食胡椒。 【譯文】 十月不要吃胡椒,食後會損傷心(胃)及其血脈。 [30]十一〔1〕月、十二月勿食薤〔2〕,令人多涕唾〔3〕。 【注釋】 〔1〕十一:《千金要方》上有「十」字。 〔2〕薤:指薤白。《千金要方》作「生薤」。 〔3〕令人多涕唾:《醫宗金鑒》:「薤味辛散,走肺氣,食之令人多涕唾。」涕唾,即痰液。本條論述十一月、十二月勿食薤。 【譯文】 十一月、十二月不要吃薤白,食後使人多痰液。 [31]四季〔1〕勿食生葵〔2〕,令人飲食不化,發百病〔3〕。非但食 中,藥中皆不可用,深宜慎之。〔4〕 【注釋】 〔1〕四季:指四時之季月,即三月、六月、九月、十二月。《千金要方》作「四季之月土王時」。 〔2〕生葵:《千金要方》作「生葵菜」,即冬葵的嫩葉。《食療本草》:「四季月,食生葵,令飲食不消化,發宿疾。」 〔3〕百病:《千金要方》作「宿病」。 〔4〕本條論述四季勿食生葵。 【譯文】 四季月都不能吃生葵,食後會引起消化不良,患多種疾病。不僅在飲食中,藥物中也都不可用,當小心謹慎。 [32]時病差未健,食生菜〔1〕,手足必腫〔2〕。 【注釋】 〔1〕差未健,食生菜:《千金要方》作「差後未健,食生青菜者」。 〔2〕腫:《千金要方》作「青腫」。本條論述外感時病後不宜食生的菜。 【譯文】 外感熱病後,脾胃功能尚未健運,吃生的菜會引起四肢腫脹。 [33]夜食生菜,不利人。〔1〕 【注釋】 〔1〕本條論述夜間不宜吃生的菜。 【譯文】 夜間吃生菜(難於消化),對身體健康不利。 [34]十月勿食被霜生菜,令人面無光〔1〕,目澀,心痛〔2〕,腰疼或發心瘧〔3〕。瘧發時手足十指爪皆青,困委〔4〕。 【注釋】 〔1〕被霜生菜,令人面無光:《千金要方》作「被霜菜,令人面上無光澤」。 〔2〕目澀,心痛:《千金要方》作「目澀痛,又瘧發心痛」。 〔3〕心瘧:中醫病名,五臟瘧之一。《黃帝內經·素向·刺瘧》:「心瘧者,令人煩心甚,欲得清水,反寒多,不甚熱。」 〔4〕委:《千金要方》作「萎」。本條論述十月勿食被霜生菜。 【譯文】 十月不要吃被霜打過的生的菜,吃了會使人面無光澤,兩目乾澀,心胸及腰部疼痛,有的甚至發生心瘧病。發作時病人手足十指爪甲出現青紫色,精神也睏倦委頓。 [35]蔥韭初生芽者,食之傷人心氣。〔1〕 【注釋】 〔1〕心氣:即胃氣。本條論述初生芽的蔥、韭不可食。 【譯文】 蔥和韭菜,剛發芽時不宜食用,食後容易損傷人的胃腸功能。 [36]飲白酒,食生韭,令人病增。〔1〕 【注釋】 〔1〕本條論述飲白酒的配食禁忌。 【譯文】 飲白酒,同時吃生韭菜,會使病人病情加重。 [37]生蔥不可共蜜食之,殺人,獨顆蒜彌忌〔1〕。 【注釋】 〔1〕獨顆蒜:即小蒜。本條論述生蔥與小蒜的配食禁忌。 【譯文】 生蔥不可與蜂蜜一起吃,吃了會(引起下利)傷害人體。而獨顆蒜更要禁忌。 [38]棗合生蔥食之,令人病。〔1〕 【注釋】 〔1〕本條論述棗子的配食禁忌。 【譯文】 棗子不可與生蔥一起食用,食後容易使人得病。 [39]生蔥和雄雞、雉、白大肉食之〔1〕,令人七竅經年〔2〕流血。〔3〕 【注釋】 〔1〕和雄雞、雉、白大肉食之:《千金要方》作「共雞犬肉食」。白大肉,趙本作「白犬肉」,當是。 〔2〕七竅經年:《千金要方》作「谷道終身」。七竅,指口鼻耳目七孔。 〔3〕本條論述生蔥的配食禁忌。 【譯文】 生蔥和雄雞、野雞、白狗肉一起吃,食後使人七竅常年流血。 [40]食糖〔1〕、蜜後,四日內食生蔥、韭〔2〕,令人心痛。〔3〕 【注釋】 〔1〕糖:《金匱玉函要略輯義》:「糖,《說文》:『飴也』,《方言》『餳,謂之糖』,明是糖與蜜各別。」 〔2〕韭:俞本、趙本作「蒜」。 〔3〕本條論述飴糖、蜂蜜的配食禁忌。 【譯文】 吃飴糖、蜂蜜後,四天之內再吃生的蔥韭,可引起脘腹疼痛。 [41]夜食諸姜、蒜、蔥等,傷人心。〔1〕 【注釋】 〔1〕本條論述晚餐不宜食姜、蒜、蔥。《金匱要略今釋》:「諸辛皆刺激興奮,夜食之,蓋不能安寐耳。」 【譯文】 晚上吃生薑、大蒜及生蔥,會損傷人的心神。 [42]蕪菁根〔1〕多食,令人氣脹。〔2〕 【注釋】 〔1〕蕪(wú)菁根:又稱「蔓菁」,俗稱「大頭菜」。為十字花科植物蕪菁的塊根。能開胃下氣,利濕解毒。 〔2〕本條論述蕪菁根不宜多吃。 【譯文】 蕪菁根多吃,會使人腹中脹氣。 [43]薤不可共牛肉作羹食之,成瘕病〔1〕。韭亦然。〔2〕 【注釋】 〔1〕瘕病:中醫病名,腹中氣滯結塊,但聚散無常,痛無定處的一種病。病,《千金要方》作「疾」。 〔2〕本條論述薤白和韭菜的配食禁忌。 【譯文】 薤白不宜與牛肉一起做肉羹,食後(難於消化)易引起瘕積之類病證。韭菜也不能與牛肉做羹吃。 [44]蓴〔1〕多病〔2〕,動痔疾〔3〕。 【注釋】 〔1〕蓴:即蓴菜,又名水葵,為睡蓮科植物蓴菜的莖葉。嫩時作蔬菜食用,有清熱利水作用。《醫宗金鑒》:「蓴性滑,有毒,滑而易下,故發痔病。」 〔2〕病:俞本、《千金要方》作「食」。 〔3〕疾:《千金要方》作「病」。本條論述蓴菜不宜多食。 【譯文】 蓴菜多吃,會引起痔瘡之類的疾病。 [45]野苣〔1〕不可同蜜食之,作內痔〔2〕。 【注釋】 〔1〕野苣:即苦蕒、苦苣,為菊科植物苦苣的全草或根。夏季宜食,有清熱、涼血、解毒的作用。煮汁,原本可熏洗痔疾。與蜜同食,則會使人下利,易生內痔。 〔2〕作內痔:《千金要方》無「內」字。本條論述野苣的配食禁忌。 【譯文】 野苣不可與蜂蜜一起吃,否則會使人生內痔。 [46]白苣不可共酪同食〔1〕,作蟲〔2〕。 【注釋】 〔1〕白苣不可共酪同食:白苣,又名生菜,為菊科植物萵苣的莖葉,為常食蔬菜。有解毒止渴的作用。《金匱要略直解》:「白苣苦寒,乳酪甘寒,合食停於胃中,則生蝕。」《植物名實圖考》:「剝其葉生食之,故俗呼生菜。」《千金要方》無「同」字。 〔2〕作(nì)蟲:《千金要方》作「必作蟲」。,小蟲。本條論述白苣的配食禁忌。 【譯文】 白苣不能與乳酪一起吃,吃了容易生小蟲。 [47]黃瓜食之〔1〕,發熱病〔2〕。 【注釋】 〔1〕黃瓜食之:黃瓜,《千金要方》作「胡瓜」。為葫蘆科植物黃瓜的果實。有清熱利水的作用。食之,《千金要方》作「不可多食」。之,《金匱要略論注》疑為「多」。《食療本草》:「寒,不可多食,動風及寒熱。」《金匱要略直解》:「黃瓜,動寒熱,虛熱、天行熱病後,皆不可食。」 〔2〕發熱病:《千金要方》作「動寒熱」。本條論述黃瓜不宜多食。 【譯文】 黃瓜食多後,容易生熱病。 [48]葵心不可食,傷人,葉尤冷。黃背赤莖者,勿食之。〔1〕 【注釋】 〔1〕本條論述葵心及葵葉異常的不可食用。 【譯文】 葵心有毒不能食,傷害人體,葵葉性更冷。背葉色黃而莖枝色紅的(有毒),也不能食。 [49]胡荽久食之,令人多忘。〔1〕 【注釋】 〔1〕本條論述胡荽不能久食。 【譯文】 胡荽長期食用,會使人記憶力減退。 [50]病人不可食胡荽〔1〕及黃花茱〔2〕。 【注釋】 〔1〕胡荽:《外台》下有「芹菜」二字。 〔2〕黃花茱:俞本作「黃花菜」,《外台》作「青花黃花菜」。黃花菜,又名金針茱。為百合科植物萱草的花蕾。本條論述病人忌食胡荽及黃花菜。 【譯文】 患病的人不可吃胡荽和黃花菜。 [51]芋〔1〕不可多食,動病〔2〕。 【注釋】 〔1〕芋:即芋艿。又稱芋魁、芋奶。為天南星科植物芋的塊莖。有補虛散結的功效。多食則難於消化,令人腹部脹滿。 〔2〕病:《千金要方》作「宿冷」。本條論述芋艿不可多食。 【譯文】 芋艿不可多吃,會引發老毛病。 [52]妊婦食姜,令子余指〔1〕。 【注釋】 〔1〕余指:多生的第六指(或趾)。本條論述孕婦食姜,生出六指(趾)的胎兒,這是古人的臆想。 【譯文】 懷孕的婦女吃薑,生出的胎兒會有六指(趾)。 [53]蓼多食〔1〕,發心痛。〔2〕 【注釋】 〔1〕多食:《千金要方》作「食過多有毒」。 〔2〕本條論述蓼不宜多食。 【譯文】 吃蓼過多,會引發心痛(胃痛)。 [54]蓼和生魚食之,令人奪〔1〕氣,陰欬〔2〕疼痛。〔3〕 【注釋】 〔1〕奪:《千金要方》作「脫」。 〔2〕陰欬:吳本、《千金要方》、《外台》作「陰核」,即睪丸。 〔3〕本條論述蓼的配食禁忌。《千金要方》下有「求死」二字。 【譯文】 蓼和生魚鮓一起吃,食後使人脫氣,陰核疼痛。 [55]芥茱〔1〕不可共兔肉食之,成惡邪病。〔2〕 【注釋】 〔1〕芥茱:趙本、《千金要方》作「芥菜」。又名雪裡蕻,為十字花科植物芥菜的嫩莖葉。 〔2〕本條論述芥菜的配食禁忌。 【譯文】 芥菜不可與兔肉一起吃,吃了會患難治的病。 [56]小蒜〔1〕多食,傷人〔2〕心力。〔3〕 【注釋】 〔1〕小蒜:又稱山蒜、野蒜。有通陽散結、行氣導滯的作用。《金匱要略直解》:「小蒜辛溫,有小毒,發痼疾,多食氣散,則傷心力。」 〔2〕多食,傷人:《千金要方》作「不可久食,損人」。 〔3〕本條論述小蒜的配食禁忌。 【譯文】 小蒜多吃,會損傷人的心神。 [57]食躁式〔1〕躁方〔2〕: 豉 濃〔3〕煮汁飲之。 【注釋】 〔1〕式:俞本、徐本作「或」。《金匱要略語譯》:「『式』字亦可作『制』字解,『式躁』即制止煩躁的意思。」《金匱玉函要略述義》:「食躁式躁者,繫於文字訛脫,或是『食菜煩躁』四字之誤也。」 〔2〕本條論述食物中毒的解救法。 〔3〕濃:俞本前有「右」字。 【譯文】 由於進食(某種)菜蔬引起煩悶(吐下)的解救方法: 豉 濃煮藥汁,飲服。 [58]鉤吻〔1〕與芹菜〔2〕相似〔3〕,誤食之,殺人。解之方:〔4〕《肘後》云:與茱萸食芥〔5〕相似。 薺苨〔6〕八兩 右一味〔7〕,水六升,煮取二升〔8〕。分溫兩服〔9〕鉤吻生地旁無它草,其莖有毛,以此別之。 【注釋】 〔1〕鉤吻:又名野葛,為馬錢科植物胡蔓藤的全草。有劇毒,只能外用。《本草綱目》:「鉤吻雖名野葛,非葛根的野者也。」 〔2〕與芹菜:《肘後》作「葉與芥」。 〔3〕相似:《外台》下有「因其所生之地旁無他草,莖有毛」句。 〔4〕本條論述誤食鉤吻中毒的解救法。 〔5〕芥:徐本作「芹」。 〔6〕薺苨:又名甜桔梗,為桔梗科植物薺苨的根。有清熱解毒的功效。 〔7〕右一味:《肘後》無此三字,《外台》作「咀以」。 〔8〕二升:《肘後》、《外台》作「三升」。 〔9〕分溫兩服:《肘後》作「服五合,日三服」,《外台》作「服之」。 【譯文】 鉤吻與芹菜形狀相似,誤食則害人,解救的方法:《肘後備急方》說:與茱萸食芥相似。 薺苨八兩 以上一味藥,用六升水煮,煮到二升。分兩次溫服鉤吻所生長的地方,旁邊沒有其他草,且其莖上有毛,以這些來區別。 [59]菜中有水莨菪〔1〕,葉圓而光,有毒。誤食之,令人狂亂,狀如中風。或吐血。治之方〔2〕: 甘草 煮〔3〕汁服之,即解。 【注釋】 〔1〕水莨菪:又稱石龍苪,生於水邊的一種毒草,為毛茛科植物石龍苪的全草。 〔2〕本條論述誤食水莨菪的解救法。 〔3〕煮:俞本前有「右」字。 【譯文】 有一種叫水莨菪的菜,圓形的葉子,很光滑,有毒。誤食後,會使人精神狂亂,好像中風那樣。有的還會出現吐血的症狀。救治的方法為: 甘草 煮成藥汁,飲服,就能解除。 [60]春秋二時,龍帶精〔1〕入芹菜中,人偶〔2〕食之為病,發時手青、腹〔3〕滿,痛不可忍,名〔4〕蛟龍病,治之方〔5〕: 硬糖〔6〕二三升 右一味,日兩度服之,吐出如蜥蜴三五枚〔7〕,差。 【注釋】 〔1〕龍帶精:指蟲卵。龍,原指蛟龍,古代傳說中的動物。此指形如蜥蜴的一種寄生蟲。 〔2〕偶:《肘後》作「遇」。 〔3〕腹:《肘後》作「肚」。 〔4〕名:徐本誤作「各」,《肘後》作「作」。 〔5〕本條論述誤食菜中的蟲子而得病的救治法。 〔6〕硬糖二三升:硬糖,即餳、飴糖。為米、大麥、小麥、粟等糧食經發酵、糖化製成的糖類食品。有軟硬之分。《高注金匱要略》:「硬糖當是膠飴之稠硬者。」此句《肘後》作「服硬糖三二升」。 〔7〕五枚:《肘後》作「二個,便」。 【譯文】 春秋兩季,有蟲的卵子在芹菜中,人偶然把蟲卵吃入腹中,由此而得病。發作時腹滿腹痛,痛甚則手足發青,這叫做蛟龍病。救治的方法為: 硬糖二三升 以上一味,每日兩次服之。能吐出像蜥蜴那樣的三五條蟲子來,病就好了。 [61]食苦瓠中毒治之方〔1〕: 黍穰〔2〕 煮汁,數服之,解〔3〕。 【注釋】 〔1〕食苦瓠(hù)中毒治之方:《肘後》作「苦瓠毒」,《外台》作「又療中苦瓠毒方」。苦瓠,又名葫蘆、苦匏、苦壺蘆,為葫蘆科植物苦葫蘆的果實。有小毒,能利水消腫,食後會嘔吐。本條論述苦瓠中毒的解救方法。 〔2〕黍穰:趙本誤作「黎穰」。《高注金匱要略》:「黍穰,系高粱莖子之去皮,而其中之軟白者,為真也。」《肘後》、《外台》前均有「煮」字。 〔3〕煮汁……解:《肘後》作「令濃飲汁數升佳」。《外台》作「濃汁飲之數升,此物苦則不可食,恐作藥中毒也」。 【譯文】 吃苦瓠中毒的救治法: 黍穰 煮汁,多次飲服,即解除。 [62]扁豆〔1〕,寒熱者不可食之。〔2〕 【注釋】 〔1〕扁豆:為豆科植物扁豆的白色成熟種子。有健脾化濕的作用。《金匱要略今釋》:「患瘧者,食扁豆則瘧不差,瘧乍愈者,食扁豆即復發。」 〔2〕本條論述有寒熱的人不宜食用扁豆。 【譯文】 扁豆,有寒熱的人,不適宜吃。 [63]久食小豆〔1〕,令人枯燥。〔2〕 【注釋】 〔1〕小豆:即赤小豆。《千金要方》作「赤豆,不可久服」。《金匱要略直解》:「小豆,逐津液,利小便,津液消減,故令肌膚枯燥。」 〔2〕本條論述小豆不宜久食。 【譯文】 長期吃小豆,使人肌膚乾燥。 [64]食大豆屑〔1〕,忌啖〔2〕豬肉。〔3〕 【注釋】 〔1〕食大豆屑:食,《千金要方》作「服」。屑,趙本誤作「等」。《食療本草》:「大豆黃屑,忌豬肉。小兒不得與炒豆食之。若食之。忽食豬肉,必壅氣致死,十有八九。」《金匱要略直解》:「大豆壅氣,豬肉滯膈,故忌之。小兒十歲以下尤忌。」 〔2〕啖:《千金要方》作「食」。 〔3〕本條論述大豆的配食禁忌。 【譯文】 吃大豆屑末,禁忌再吃豬肉。 [65]大麥久食,令人作〔1〕。 【注釋】 〔1〕令人作:俞本無「作」字,《千金要方》作「令人多力健行」,《高注金匱要略》「『』與『懈』同」。本條論述大麥不宜久食。 【譯文】 大麥長期食用,會使人懈怠無力。 [66]白黍米不可同飴蜜食,亦不可合葵食之〔1〕。 【注釋】 〔1〕此句《外台》作「白黍米不可合飴糖蜜共食,黍米不可合葵共食」。白黍米,為禾本科植物黍的種子,《外台》無「米」字。《高注金匱要略》:「黍米多紅色,白黍米,今關東最多,而北平州縣亦間種之。飯色如粳,黍之粘糯者也,其性肩飢難化。飴蜜留緩,葵菜冷滑,蓋留而不化,則成堅積於脘膈;滑而不化,則致洞泄於廣腸,故皆不可合食也。」《食療本草》:「合葵菜食之,成痼疾。」本條論述白黍米的配食禁忌。 【譯文】 白黍米不可與飴糖一起吃,也不可與葵菜一起吃。 [67]荍麥〔1〕面多食之〔2〕,令人發〔3〕落。〔4〕 【注釋】 〔1〕荍麥:即蕎麥,為蓼科植物蕎麥的種子。能寬中下氣。《食療本草》:「久食動風,令人頭眩。和豬肉食之,患熱風,脫人眉。」《金匱玉函要略輯義》:「今蕎麥麵,人多食之,未有發落者,此必脫『和豬、羊肉』等字。」 〔2〕食之:俞本、趙本作「食」。 〔3〕發:《千金》作「眉須」。 〔4〕本條論述蕎麥麵不可多食。 【譯文】 蕎麥麵長期食用,會使人鬚髮脫落。 [68]鹽〔1〕多〔2〕食,傷人肺〔3〕。 【注釋】 〔1〕鹽:指食鹽。《本草綱目》:「西北方人食不耐咸,而多壽,少病,好顏色;東南方人食絕欲咸,而少壽,多病,便是損人傷肺之效。」 〔2〕多:《千金要方》作「不可」。 〔3〕人肺:《千金要方》作「肺喜咳,令人色膚黑,損筋力」。本條論述鹽不可多食。 【譯文】 鹽吃得太多,會損傷人的肺。 [69]食冷物〔1〕,冰人齒。〔2〕 【注釋】 〔1〕冷物:《金匱要略今釋》:「食冰結漣,齒面驟冷而收縮,最易損壞琺瑯質。」 〔2〕本條論述飲食不可過冷。 [70]食熱物,勿飲冷水。〔1〕 【注釋】 〔1〕本條論述熱食後不宜飲冷水。 【譯文】 吃熱的食物後,不要馬上喝冷水。 [71]飲酒,食生蒼耳〔1〕,令人心痛。〔2〕 【注釋】 〔1〕蒼耳:生蒼耳,指未經曬乾及炮製的鮮蒼耳。為菊科植物蒼耳帶總苞的果實,有毒。有祛風的功能。 〔2〕本條論述飲酒不宜與生蒼耳同食。 【譯文】 飲酒時,吃生蒼耳,會使人心腹疼痛。 [72]夏月大醉汗流,不得冷水洗著身,及使扇,即成病。〔1〕 【注釋】 〔1〕本條論述夏季酒醉大汗後,不能著涼。《金匱要略直解》:「夏月大醉汗流,浴冷水,即成黃汗;扇取冷,即成漏風。」 【譯文】 夏天酒醉後大汗,不能洗冷水澡。若用扇扇涼風,馬上就會生病。 [73]飲酒大忌灸腹背〔1〕,令人腸結〔2〕。 【注釋】 〔1〕飲酒大忌灸腹背:《千金要方》作「食生菜、飲酒莫灸腹」。 〔2〕腸結:即腸胃燥結。《金匱要略直解》:「毋灸大醉人,此灸家必避忌也。」本條論述酒後不宜用灸法。 【譯文】 飲酒後最忌灸腹部及背部,會使人腸胃燥結。 [74]醉後勿飽食,發寒熱。〔1〕 【注釋】 〔1〕本條論述酒醉後不宜飽食。《千金要方》:「醉不可強食,或發癰疽,或發瘖,或生瘡。」 【譯文】 酒醉後不宜多吃食物,容易使人發寒熱。 [75]飲酒〔1〕,食豬肉,臥秫稻穰〔2〕中則發黃〔3〕。 【注釋】 〔1〕飲酒:《外台》無此二字。 〔2〕臥秫稻穰:秫,指高粱。稻,指稻米。二者泛指稻草之類。《外台》上有「不可」二字,無「秫」字。俞本「秫」作「禾」。 〔3〕《外台》「中」上有「草」字。下無「則發黃」三字。本條論述飲酒食肉後,切忌睡在稻草中。 【譯文】 飲酒而食豬肉,又睡在稻草中,容易發生黃疸。 [76]食飴,多飲酒,大忌。〔1〕 【注釋】 〔1〕本條論述飴糖與酒不宜同食。此與《傷寒論》17條「以酒客不喜甘故也」同理。 【譯文】 吃飴糖,禁忌大量飲酒。 [77]凡水〔1〕及酒照見人影動者〔2〕,不可飲之。〔3〕 【注釋】 〔1〕凡水:《外台》作「飲水漿」。 〔2〕照見人影動者:《外台》作「不見影者」,當是。 〔3〕本條論述照不見影而混濁的水及酒不能飲。 【譯文】 凡是飲水及酒(應清澈透明,若混濁)見不到影動的,千萬不可飲之。 [78]醋合酪食之,令人血瘕〔1〕。 【注釋】 〔1〕血瘕:中醫病證名。瘀血積聚於內的病證。本條論述醋與酪不可同食。 【譯文】 醋與奶酪一起吃(導致血流不暢),容易引起血瘕。 [79]食白米〔1〕粥,勿食生蒼耳〔2〕,成走疰〔3〕。 【注釋】 〔1〕白米:《千金要方》作「甜」。 〔2〕勿食生蒼耳:《千金要方》作「復以蒼耳甲下之」。 〔3〕走疰:中醫病證名,也稱流注。外邪隨血流竄,隨處可生膿腫的一種病證。本條論述白米粥不能與生蒼耳同食。 【譯文】 吃白米粥不要再吃生蒼耳,不然易患流注。 [80]食甜粥已〔1〕,食鹽〔2〕即吐〔3〕。 【注釋】 〔1〕甜粥已:《肘後》作「甜瓜竟」。 〔2〕食鹽:《高注金匱要略》:「食鹽非指咸豉、鹹菜。蓋謂整塊食鹽及鹽湯也。」《金匱要略直解》:「甘者,令人中滿,食甜物,必泥於膈上,隨食以鹽,得咸則涌泄也。」 〔3〕即吐:《肘後》作「成霍亂」。本條論述甜食後,再食鹽會引起嘔吐。 【譯文】 吃甜粥後,又吃鹽,即會發生嘔吐。 [81]犀角筯〔1〕攪飲食,沫出,及澆地墳起者〔2〕,食之殺人。〔3〕 【注釋】 〔1〕犀角筯:指用犀牛角製成的筷子。筯,底本作「筋」,當為「筯」之形訛,據趙本改。 〔2〕澆地墳起者:指把食物倒在地上,便像煮沸似地噴出氣體。《金匱要略今釋》:「是毒質與土化合生氣之故。」 〔3〕本條論述毒物的鑑別法。 【譯文】 用犀牛角製成的筷子攪拌食物,出現有白色泡沫,或把食物澆在地上噴出氣泡。這些食物吃了,會毒死人。 [82]飲〔1〕食中毒,煩滿〔2〕,治之方〔3〕: 苦參〔4〕三兩〔5〕 苦酒一升半〔6〕 右二味,煮三沸,三上,三下〔7〕。服〔8〕之,吐食出即差,或以水煮亦得。 又方: 犀角湯〔9〕亦佳。 【注釋】 〔1〕飲:《肘後》、《千金要方》上有「治」字。 〔2〕煩滿:《肘後》作「魚肉菜等」;《千金要方》作「煩懣」,懣,悶也。 〔3〕本條論述食物中毒的解救法。 〔4〕苦參:為豆科植物苦參的根。有清熱利水的功能。現代實驗研究顯示,苦參對治療中毒引起的心律失常有效。 〔5〕三兩:《千金要方》下有「咀」二字。 〔6〕苦酒一升半:《肘後》作「以苦酒一升」,《千金要方》作「以酒二升半」。 〔7〕三上,三下:指煮沸三次。《高注金匱要略》:「三上火而令沸揚,三下火而令滾落之煮法。」《千金要方》無此四字,《肘後》作「煎三五沸」。 〔8〕服:《肘後》作「去滓服」,《千金要方》作「頓服」。 〔9〕犀角湯:《肘後》作「或取煮犀角汁一升」。犀角,為犀科動物犀牛的角。有清熱定驚、涼血解毒的作用。《醫宗金鑒》:「中毒煩滿,毒在胃中,犀角解胃中毒。」 【譯文】 飲食中毒而出現煩悶症狀,救治的方法: 苦參三兩 苦酒一升半 以上二味放在一起,煮沸三次。上火三次,下火三次。一次飲服,待吐出食物,病就愈。此藥或用水煮亦可以。 又方: 犀角湯,效果也好。 [83]貪食,食多不消,心腹堅滿痛〔1〕,治之方〔2〕:鹽〔3〕一升 水三升 右二味,煮令鹽消。分三服,當吐出食,便差。 【注釋】 〔1〕心腹堅滿痛:由於貪食過多,難於運化,食積在胃。外症見脘腹堅硬,內症覺脹滿而疼痛。 〔2〕本條論述食積在胃的治方。 〔3〕鹽:有軟堅、解毒及涌吐的作用。 【譯文】 由於貪吃食物,進食過多,食積不消,出現脘腹堅硬,脹滿疼痛的,救治的方法為: 鹽一升 水三升 以上兩味同煮,使鹽溶化。每日分三次飲服,應當吐出食物,病就痊癒。 [84]礬石〔1〕生入腹〔2〕,破人心肝,亦禁水。〔3〕 【注釋】 〔1〕礬石:又稱明礬、白礬,多為外用。內服則刺激胃黏膜而引起反射性嘔吐。 〔2〕生入腹:《高注金匱要略》:「『生入腹』謂干吞生礬入腹,『禁水』言亦且禁服礬水也。」 〔3〕本條論述礬石不可服。 【譯文】 礬石干吞入脘腹,損傷人體的胃及肝,亦禁忌礬水服用。 [85]商陸〔1〕以水服,殺人。〔2〕 【注釋】 〔1〕商陸:為商陸科植物商陸的根。苦寒有毒,少量煎服可逐水消腫,量大則會引起中毒。《金匱要略集注》:「生服商陸,吐瀉悶亂,如霍亂狀,蓋其性寒而有毒,以水服,助其寒涼。」 〔2〕本條論述商陸不可內服。 【譯文】 商陸用水吞服,害人。 [86]葶藶子,傅頭瘡〔1〕。藥成入腦,殺人。〔2〕 【注釋】 〔1〕葶藶子,傅頭瘡:葶藶子內服可瀉肺行水,外用能祛邪解毒,故可敷頭瘡。傅,通「敷」。 〔2〕本條論述瘡毒入腦會死人。 【譯文】 葶藶子外用可敷頭瘡。若敷藥後,瘡毒入腦,則會致死。 [87]水銀〔1〕入人耳及六畜等,皆死。以金銀著耳邊,水銀則吐。〔2〕 【注釋】 〔1〕水銀:為液態金屬汞,從辰砂礦經加工提煉製成。有大毒,不宜內服。少量外用有攻毒殺蟲的功效,但不可過量或久用。《醫宗金鑒》:「水銀大毒,入耳則沉經墜絡,皆能死人。」 〔2〕本條論述水銀入耳的解救法。 【譯文】 水銀進入人耳或動物六畜體內,皆可致死。可立即取黃金首飾放在耳邊,把水銀吸出。 [88]苦練〔1〕無子者,殺人。〔2〕 【注釋】 〔1〕苦練:為楝科植物楝的果實。苦寒,有毒,理氣殺蟲。《金匱要略直解》:「苦練有雌雄兩種。雄者無子,根赤有毒,服之使人吐不能止,時有至死者。雌者有子,根白微毒,可入藥用。」 〔2〕本條論述苦練無子者不可食。 【譯文】 苦練無子者,能毒死人。 [89]凡諸毒,多是假毒以投無知〔1〕時,宜煮甘草、薺苨汁飲之,通除諸毒藥。〔2〕 【注釋】 〔1〕無知:《肘後》、《外台》作「不知」。 〔2〕本條論述飲食中毒的通治方。《金匱要略今釋》:「此條乃通治飲食中毒,以總結兩篇食治也。」 【譯文】 凡是各種中毒,多是投毒在不知不覺中。(若誤食)當用甘草、薺苨煮汁飲服,可通治各種毒藥中毒。