金匱要略白話譯文 · 痙濕喝病脈證第二
痙濕喝病脈證第二:(論一首 脈證十二條 方十一首)
太陽病,發熱無汗,反惡寒者,名曰剛痙(1)。太陽病,發熱汗出,而不惡寒,名曰柔痙(2)。太陽病,發熱,脈沉而細者,名曰痙,為難治。太陽病,發汗太多,因致痙。夫風病(3),下之則痙,復發汗,必拘急(4)。瘡家(5),雖身疼痛,不可發汗,汗出則痙。
病者,身熱足寒,頸項強急(6),惡寒,時頭熱,面赤,目赤,獨頭動搖,卒口噤(7),背反張(8)者,痙病也。若發其汗者,寒濕相得,其表益虛,即惡寒甚。發其汗已,其脈如蛇(9)。(一雲其脈浛)暴(10)腹脹大者,為欲解(11),脈如(12)故,反伏弦者,痙。夫痙脈,按之緊如弦,直上下(13)行。(一作築築而弦,《脈經》云:痙家其脈伏堅,直上下)痙病有灸瘡(14),難治。
太陽病,其證備,身體強,几几然(15),脈反沉遲,此為痙,栝蔞桂枝湯主之。
栝蔞桂枝湯方
栝蔞根二兩 桂枝三兩 芍藥三兩 甘草二兩 生薑三兩 大棗十二枚
右六味,以水九升,煮取三升,分溫三服,取微汗。汗不出,食頃(16),啜熱粥發之。太陽病,無汗而小使反少,氣上沖胸,口噤不得語(17),欲作剛痙,葛根湯主之。
葛根湯方
葛根四兩 麻黃三兩(去節) 桂枝二兩(去皮) 芍藥二兩 甘草二兩(炙) 生薑三兩 大棗十二枚
右七味,口父咀(18),以水七升,先煮麻黃、葛根,減二升,去沫,內(19)諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,覆(20)取微似汗,不須啜粥,余如桂枝湯法將息及禁忌。
痙為病(一本痙字上有剛字),胸滿口噤,臥不著席(21),腳攣急(22),必齒介齒(23),可與大承氣湯。
大承氣湯方
大黃四兩(酒洗) 厚朴半斤(炙去皮) 枳實五枚(炙)芒硝三合
右四昧,以水一斗,先煮二物,取五升,去滓,內大黃。煮取二升,去滓,內芒硝,更上火微一二沸,分溫再服,得下止服。
太陽病,關節疼痛而煩(24),脈沉而細(一作緩)者,此名濕痹(25)(《玉函》雲中濕)。濕痹之候,小便不利,大便反快,但當利其小便。濕家之為病,一身盡疼(一雲疼頓),發熱,身色如熏黃(26)也。濕家,其人但頭汗出,背強,欲得被覆向火。若下之早則噦(27),或胸滿,小便不利(一雲利),舌上如胎(28)者,以丹田(29)有熱,胸上有寒,渴欲得飲而不能飲,則口燥煩也。
濕家下之,額上汗出,微喘,小便利(一雲不利)者死;若下利不止者,亦死。
風濕相搏,一身盡疼痛,法當汗出而解,值天陰雨不止,醫雲此可發汗,汗之病不愈者,何也?蓋發其汗,汗大出者,但風氣去,濕氣在,是故不愈也。若治風濕者發其汗,但微微似欲出汗者,風濕俱去也。
濕家病身疼發熱,面黃而喘,頭痛鼻塞而煩,其脈大,自能飲食,腹中(30)和無病,病在頭中寒濕,故鼻塞,內藥鼻中則愈。(《脈經》云:病人喘。而無"濕家病"以下至"而喘"十一字)
濕家身煩疼,可與麻黃加術湯,發其汗為宜,慎不可以火攻(31)之。
麻黃加術湯方
麻黃二兩(去節) 桂枝二兩(去皮) 甘草~兩(炙) 杏仁七十個(去皮尖) 白朮四兩
右五味,以水九升,先煮麻黃,減二升,去上沫,內諸藥,煮取二升半,去滓,溫取八合,覆取微似汗。
病者一身盡疼,發熱,日晡(32)所劇者,名風濕。此病傷於汗出當風,或久傷取冷(33)所致也。可與麻黃杏仁薏苡甘草湯。
麻黃杏仁薏苡甘草湯方
麻黃(去節)半兩(湯泡) 甘草一兩(炙) 薏苡仁半兩 杏仁十個(去皮尖,炒)
右銼麻豆大,每服四錢匕,水盞半,煮八分,去癢,溫服,有微汗,避風。
風濕,脈浮身重、汗出惡風者,防己黃芪湯主之。
防已黃芪湯方
防己一兩 甘草半兩(炒) 白朮七錢半 黃芪一兩一分(去蘆)
右銼麻豆大,每抄五錢匕,生薑四片,大棗一枚,水盞半,煎八分,去滓溫服,良久再服。喘者加麻黃半兩;胃中不和者加芍藥三分;氣上沖者加桂枝三分;下有陳寒者加細辛三分。服後當如蟲行皮中,從腰下如冰,後坐被上,又以一被繞腰以下,溫令微汗,差。
傷寒八九日,風濕相搏,身體疼煩,不能自轉側,不嘔不渴,脈浮虛而澀者,桂枝附子湯主之;若大便堅(34),小便自利者,去桂加白朮湯主之。
桂枝附子湯方
桂枝四兩(去皮) 生薑三兩(切) 附子三枚(炮去皮,破八片) 甘草二兩(炙) 大棗十二枚(擎)
右五味,以水六升,煮取二升,去滓,分溫三服。
白朮附子湯方
白朮二兩 附子一枚半(炮去皮) 甘草一兩(炙) 生薑一兩半(切)大棗六枚
右五味,以水三升,煮取一升,去滓,分溫三服。一服覺身痹(35),半日許再服,三服都盡,其人如冒(36)狀,勿怪,即是術、附並走皮中,逐水氣,未得除故耳。
風濕相搏,骨節疼煩,掣痛(37)不得伸屈,近之則痛劇,汗出短氣,小便不利,惡風不欲去衣,或身微腫者,甘草附子湯主之。
甘草附子湯方
甘草二兩(炙) 白朮二兩 附子二枚(炮擊皮) 桂枝四兩(去皮)
右四味,以水六升,煮取三升,去滓。溫服一升,日三服,初服得微汗則解。能食,汗出復煩者,服五合。恐一升多者,取六七合為妙。
太陽中暍(38),發熱惡寒,身重而疼痛,其脈弦細芤遲。小便已,灑洒然毛聳(39),手足逆冷,小有勞,身即熱,口開(40),前板齒(41)燥。若發其汗,則其惡寒甚;加溫針,則發熱甚;數下之,則淋(42)甚。
太陽中熱者,暍是也。汗出惡寒,身熱而渴,白虎加人參湯主之。
白虎加人參湯方
知母六兩 石膏一斤(碎) 甘草二兩 粳米六合 人參三兩
右五味,以水一斗,煮米熟湯成,去滓,溫服一升,日三服。
太陽中暍,身熱疼重,而脈微弱,此以復月傷冷水,水行皮中所致也。一物瓜蒂湯主之。
一物瓜蒂湯方
瓜蒂二十個
右銼,以水~升,煮取五合,去滓,頓服。
注釋:
(1)剛痙:痙,《說文》強急也。《廣韻》風,強病也。剛痙,病名,是痙病之兼有太陽傷寒表實證者。
(2)柔痙:病名,是痙病之兼有太陽中風表虛證者。
(3)風病:有兩種解釋,一說是太陽中風,一說是風溫病,並通。
(4)拘急:指四肢筋脈拘攣強急。
(5)瘡家:指素患瘡瘍,流膿失血,津液虧損的人或金刃創傷的患者。
(6)頸項強急:強(jiàng讀去聲),頸項不能輕舒轉動。
(7)卒口噤:卒(cù促),突然的意思。口噤,指牙關緊急。卒口噤,即突然口閉,不能張開。
(8)背僅張:即「角弓反張」。指人體中部前突,頭、足部向後彎曲,如弓狀。
(9)脈如蛇:指脈來堅勁,脈象起伏屈曲如蛇狀。
(10)暴(bào讀去聲);突然之意。
(11)欲解:是說病將愈。
(12)如(ér而):通而。
(13)上下:上指脈的寸部,下指脈的尺部。
(14)灸瘡:因艾火灸燒而發生之瘡。
(15)幾(shū殊)幾然:如短羽之鳥,伸頸欲飛而不能。藉以形容項背強急,俯仰不能自如。
(16)食頃:即一頓飯的功夫。
(17)口噤不得語:牙關緊閉不能說話。
(18)父(fǔ府)咀(jú舉):將藥咬碎之意。
(19)內(nà義):通納。
(20)覆:以被覆蓋之意。
(21)臥不著席:形容背反張的狀態(即角弓反張)。
(22)腳攣急:指下肢拘攣。
(23)齒介(xiè械)齒:形容牙齒切磋有聲,即磨牙。
(24)煩:謂疼痛而煩擾不寧。
(25)濕痹:病名。「痹」是閉塞不通之意。濕痹,是指濕流關節,陽氣閉塞而為疼痛的一種病症。
(26)熏黃:指黃色晦暗如煙熏狀。
(27)噦(yuè月):即呃逆。
(28)胎(tāi音苔):指舌上濕潤白滑,似苔非苔。
(29)丹田:這裡泛指下焦。
(30)中(zhòng讀去聲):即感受之意。
(31)火攻:指用艾灸、溫針、火熏等法治病。
(32)日晡所劇:「晡」即申時,約下午3~5點鐘,此句指發熱在每天的申時增劇。
(33)取冷:是貪涼之意。
(34)大便堅:指大便硬。
(35)身痹:指身體麻木。
(36)冒:指頭部暈重。
(37)掣痛:即抽掣而痛。
(38)中(zhòng讀去聲)暍(yè謁):即傷暑。
(39)灑洒然毛聳:灑洒然,形容寒慄感;毛聳,形容亳毛豎起。
(40)口開:謂暑熱內擾,氣逆作喘。
(41)板齒:即門齒。
(42)淋:指小便不利。
譯文:
太陽病,症見發熱,無汗,反而怕冷,並有頸項轉側不利等症狀的,稱為剛痙;症見發熱,汗出,反而不怕冷,並見筋脈拘急的,屬於柔痙。病人具有太陽病的症狀,發熱而脈象沉細的,此為正氣不足,正虛邪氣盛實的痙病,較難治療。病人具有太陽病的脈證,發汗過多,損傷津液,可導致痙病。太陽中風表虛證,治療應當調和營衛,若誤用攻下法,損傷津液,可致痙病;如果再用汗法發其汗,竭其津液,筋脈失養而拘攣。久患瘡瘍流血、流膿的病人,雖然有身體疼痛的表證,也不能用發汗的方法治療,誤用汗法傷其津液,可導致痙病的發生。病人出現身上發熱,兩腳寒冷,頸項強直轉動不靈活,全身怕冷,有時候頭部發熱,顏面及兩眼發紅,只有頭部不自主的搖動,突然牙關緊閉不能張開,腰背強直,角弓反張,脈象寸關尺三部上下按之都弦緊等症狀,這就是痙病。如果用汗法發其汗,那麼外寒與汗濕相合,侵襲人體,使衛氣更虛,肌體更加怕冷。誤汗後,脈象轉為沉伏不利,如同蛇行一樣。患痙病的人,突然出現腹部脹大,這是病將愈的徵象,脈象沒有什麼變化;如果僅見沉伏而弦的脈象,這是痙病未解。
患痙病的人同時又有灸瘡的,治療比較困難。患太陽病,頭項強痛,發熱,汗自出,惡風等症狀具備,同時又出現項背強直,俯仰不能自如,脈象反見沉而遲,這是屬於痙病,用栝蔞桂枝湯治療。
栝蔞桂枝湯
〔組成〕栝蔞根二兩桂枝三兩(去皮)芍藥三兩甘草二兩(炙)生薑三兩(切片)大棗十二枚(擘開)〔用法〕以上六味藥,用水九升,煮取三升。分三次溫服,微汗出。如不汗出,服藥後過一會兒,大口食熱粥以助藥力,使身上汗出。病人具備太陽病的脈證,沒有汗,小便反而少,自覺有氣上沖胸部,牙關緊閉,不能說話,這是將要發生剛痙的先兆,用葛根湯主治。
葛根湯
〔組成〕葛根四兩麻黃三兩(去節)桂枝二兩(去皮)芍藥二兩甘草二兩(炙)生薑三兩大棗十二枚〔用法〕以上七味藥,搗碎,用水一斗,先煮麻黃、葛根,煎至水減少二升時,去上面的白沫,然後加入其它五味藥,煮取三升,去藥渣,溫服一升,用棉被復蓋取微汗,不須服熱粥。其餘調養與禁忌,均與桂枝湯法相同。剛痙的臨床表現是:胸部脹滿,牙關緊閉,角弓反張,不能平臥在床,下肢攣急,牙齒相磨有聲音,可斟酌給與大承氣湯治療。
大承氣湯
〔組成〕大黃四兩(酒洗)厚朴半斤(炙,去皮)枳實五枚(炙)芒硝二合〔用法〕以上四味藥,用水一斗,先煮厚朴、枳實,取藥汁五升,去藥渣;再放入大黃,煮取二升,去藥渣;再加芒硝,用小火煮一二沸。分二次溫服,大便通利後,停止服藥。病人具備一系列太陽表證,兼有關節疼痛劇烈而煩擾不安的症狀,脈象沉而細的,這叫做濕痹病。濕痹的症候,若出現小便不通利,大便反而爽快的,只能用通利小便的方法進行治療。患濕病的人,全身都疼痛,發熱,皮膚顏色好象煙熏一樣的暗黃。患濕病的人,只有頭部汗出,背部強直,喜厚衣裹被,或喜烤火取暖,若過早運用攻下法,則會出現呃逆,或者胸部脹滿,小便不通利;若舌上有白滑苔,是因為誤用下法後使熱陷下焦丹田,而寒濕仍聚於上焦胸間心肺所致。還可出現口燥渴想飲水,但又喝不下,只是口乾燥不適的症狀。患濕病的人,誤用攻下法以後,出現額上出汗,輕微的氣喘,小便通利的,為不治之證;如果腹瀉不止,也同樣難治。風邪與濕邪相合侵襲人體肌肉和關節,周身都疼痛,本當用汗法治療,使風濕之邪隨汗出而病癒,如果正當天氣陰雨不止,這時還是可以用發汗的方法治療。用汗法風濕病不愈,這是為什麼呢?這是因為發汗太過,出汗太多,只是風邪隨汗而出,而濕邪仍在,所以病不愈。
凡治風濕病,用汗法只宜微微汗出,使營衛周流全身,而風濕之邪才能隨汗而解。久患濕病的人,出現身體疼痛而發熱,面色發黃而又氣喘,頭痛,鼻塞,心煩不安,脈象大,飲食正常,這是腸胃調和無病,而病在頭部,是頭部受了寒濕之邪侵襲,阻塞鼻竅,所以鼻塞不通,治療應當用宣洩寒濕的藥物塞在鼻孔里,則病可痊癒。患濕病的人,身體疼痛而心煩不寧的,用麻黃加術湯發汗治療比較適宜,千萬不可用火熏、溫針等火攻的方法治療。
麻黃加術湯
〔組成〕麻黃三兩(去節)桂枝二兩(去皮)甘草一兩(炙)杏仁七十個(去皮尖)白朮四兩〔用法〕以上五味藥,用水九升,先煮麻黃,煎至水減少二升時,去上面白沫,加其餘四味藥,煮取二升半,去藥渣,溫服八合,微汗出,風濕俱去而病癒。病人全身疼痛,發熱,每天下午3-4點鐘加劇,這叫風濕病。這種病由於汗出腠理疏鬆而感受風邪,或者長時間貪涼所引起。可以用麻黃杏仁薏苡甘草湯治療。麻黃杏仁薏苡甘草湯
〔組成〕麻黃半兩(去節,湯泡)甘草一兩(炙)薏苡仁半兩杏仁十個(去皮尖,炒)〔用法〕上藥?麻豆大小,每次服四錢,用水一盞半,煮取八分,去藥渣,溫服,微汗出,應當避風邪。風濕病人,脈象浮,身體重滯,汗出怕風的,用防己黃芪湯治療。
防己黃芪湯
〔組成〕防己一兩甘草半兩(炒)白朮七錢半黃芪一兩一分(去蘆)〔用法〕上藥?麻豆大小,混合均勻,每次用五錢七分,再加入生薑四片,大棗一枚,水一盞半,煎至八分,去藥渣,溫服,過一定時間後再服。氣喘的病人再加麻黃半兩,胃中不和的加芍藥三分,有氣逆上沖的加桂枝三分,下焦有陳寒的加細辛三分。服上藥後應當感覺皮膚中象有蟲爬行,腰以下有冷感,服藥後坐在被子上,再用一床被子圍饒腰以下部位,溫暖使微汗出,病可痊癒。患外感傷寒病已有八九天,風邪與濕邪相合侵襲人體,出現身體疼痛而心煩不安,不能自由轉側,不嘔吐,口也不渴,脈象浮虛而澀的,用桂枝附子湯治療;如果大便乾結,小便通利的,可用前方去桂枝加白朮湯治療。
桂枝附子湯
〔組成〕桂枝四兩(去皮)生薑三兩(切)附子三枚(炮去皮,破八片)甘草二兩(炙)大棗十二枚(擘)〔用法〕以上五味藥,用水六升,煮取二升,去藥渣,分三次溫服。
白朮附子湯
〔組成〕白朮二兩附子一枚半(炮,去皮)甘草一兩(炙)生薑一兩半(切)大棗六枚〔用法〕以上五味藥,用水三升,煮取一升,去藥渣,分三次溫服。
第一次服藥後自覺身體麻木,半天后再服一次,三次全部服完,病人出現瞑眩、頭暈眼花等症狀,不要大驚小怪,這是白朮、附子的藥力在皮中逐除水濕而病邪未盡的緣故。風與濕邪相合侵襲人體肌肉、關節,出現疼痛難忍,四肢抽掣,關節屈伸不利,用手觸摸則疼痛加劇,汗出,氣短,小便不通利,怕風,不願脫減衣服,或出現輕度水腫的,用甘草附子湯治療。
甘草附子湯
〔組成〕甘草二兩(炙)附子一枚(炮,去皮)白朮二兩桂枝四兩(去皮)〔用法〕以上四味藥,用水六升,煮取三升,去藥渣,溫服一升,一日三次,第一次服後身微汗出而病癒。飲食正常,汗出後又有心煩的,則服五合。恐怕服一升量多的,以服六、七合為好。暑邪傷害人體,首先侵犯太陽而引起發熱、怕冷、身體沉重而疼痛等一系列表證,脈象弦細而兼芤遲,小便完了之後寒慄,身上毫毛堅起,四肢發涼;稍有勞動,陽氣外浮而身體就發熱,口開氣喘,門齒乾燥。如果見到表證而貿然用汗法,那麼怕冷就會加重;再誤用溫針,發熱就會加劇;若屢次用攻下法,就會發生小便短少、淋澀而疼痛的淋病。由於感受了暑熱之邪而致太陽病,這就是?病,也即是傷暑病。典型臨床症狀是:汗出,怕冷,全身發熱,口渴,用白虎加人參湯來治療。
白虎加人參湯
〔組成〕知母六兩石膏一斤(碎)甘草二兩粳米六合人參三兩〔用法〕以上五味藥,用水一斗,煮米熟湯成,去藥渣,每次溫服一升,一日三次。太陽中暑,出現發熱,身體疼痛而沉重,脈象微弱,這是因為夏季貪涼飲冷,或者汗出用冷水淋浴,水濕之邪行於皮膚中所引起。用一物瓜蒂湯主治一。
物瓜蒂湯
〔組成〕瓜蒂二七個〔用法〕以上一味藥,用水一升,煮取五合,去藥渣,一次服下。