黃薔薇 · 第七章
牛群至波伽爾渡口,不可以過,果如督牧者言。退伊斯,塞郁,海那特諸川,皆方泛濫,水及徒杠之梁。渡舟已曳上,系岸上柳樹間。大樹帶根,為水所拔,悉乘濁流而下。鳧雁鸕鶿鷿鷈之屬,群游水上,不復畏弓矢。交通既斷,伯爵牛群止不得前,而奪勃來欽烏跋羅斯二鎮居民,欲趣赴阿諾特期市者尤困窘。車皆露立行潦中,客則聚集渡頭酒家,互訴其苦。茀爾珂獨去為牛購芻草,乃載一車而返,曰,「縱得速發,猶有三日閒居也。」眾中有一媼,業賣炙肉,亦赴市者,攜一大鐵釜,豚肉鮮肥,皆切作片,今及時得售,乃以玉蜀黍莖幹構一茅舍,設食肆焉。拾水上浮木焚之,不需買薪。酒家老翁處,有酒可沽,酒味辛烈而人稱其佳,以其地更無佳酒,勝於此者也。匈加利人外出,恆攜菸草及食囊自隨,故食品亦不憂匱乏。眾聚一室中,頃刻相識。奪勃來欽靴匠,與烏跋羅斯鞣工,二人本舊知。一衣估,人皆字之曰叔,賣薑餅者,著長袍赤襟,自覺異於凡眾,則別案而坐,然亦共笑語。已而一馬儈入,唯以其鼻勾曲(猶太人之特徵),故僅得立談而已。逮牧人至,客讓一席與之,蓋以牧者任重,故靡不致敬。摩拉微亞牧夫,則留室外視牛。眾談笑甚歡,而猶靜飭,以彭陀爾夫人尚未至也。夫人一至,便高談滿坐,更無人得羼一語者。今其車猶滯途中,故後,偶於逆旅遇其妹婿,因與同行,其人蓋木工,方攜箱籠,上繪鬱金香華,赴阿諾特市求售,而夫人則以皂角蠟燭周給世間者也。牧人進時,室中皆滿煙氣,不可辨物。靴匠方詢鞣工曰,「叔可告我,以汝居烏跋羅斯,近珂多巴格逆旅,當知酒家女郎,以何物鴆什珂者?」牧人聞言驚愕,如中丸貫胸。鞣工曰,「無他,克羅理為圉人調羹,乃雜以鴉爪耳。」餅師曰,「不然,吾所聞有異。克羅理蓋以芫華和蜜汁中。即人用以毒魚者也。」鞣工曰,「然夫,客所知必較我為廣,以貴人佩金鎖子也。唯官召烏跋羅斯軍醫,剖死者體,則爪在腹中,遂漬白酒中,留為後日之證。」餅師曰,「汝乃竟殺牧人,吾則未聞其死,但發狂易,已致諸蒲陀,鑿頂啟一孔,蓋毒氣悉聚其處,須縱之出也。」鞣工曰,「致諸蒲陀,信然耶?人但送之入地下耳。以吾婦聞諸明器師,是人即親以紙花散什珂棺上者,此蓋實事也。」餅師曰,「且勿爭,今契摩克夫人亦將膾炙在此,彼自奪勃來欽來,後發一日,當得其實,可呼問之。」顧夫人方炙肉,不能起立,僅得由窗間傳語。媼亦言什珂已葬,奪勃來欽僧侶,誦經墓上,方丈大師,則為之說法作別也,時有三人同聲問曰,「第女郎則奈何?」夫人曰,「女郎奈何?已偕其歡子遁矣。其歡蓋牧者,女鴆什珂,即從其教,今二人方招集徒黨,謀為暴客也。」茀爾珂靖聽之。餅師曰,「甚矣,訛言之惑人也,吾懼夫人所聞未真,官已捕女郎,加以桎梏,甲士擁衛之,送之入衙。吾家小子,親見之來也。」牧人亦聽之不少動。顧忽焉眾乃大擾,則彭陀爾夫人已至。夫人先行,次為御者,複次為妹婿,曳一巨箱。匈加利語至溫雅有禮節,即一貨皂角之人,猶別有尊稱,曰伊法淑尼(意曰少婦,前譯作夫人)也。室中人見之皆噪曰,「彭陀爾夫人,當能見告,鴆什珂之女郎,今已奈何?」夫人曰,「諾,此甚易耳,但先容我少得定息。」言次遂坐巨箱之上,若在日用几榻,一經此重,便立粉碎矣。客曰,「今人已捕克羅理,抑女遁耶?」夫人曰,「官已鞫女定讞,決為大辟,明日當閉死囚牢中一日,棄市之期,則後日也。今朝劊手自綏該特來,寓白馬旅舍中,以黃牛館中人,拒而不納。此事至實,萬無有訛,以我聞諸旅舍門者,彼就我求燭,為言如此。」客曰,「第女郎當得何死法耶?」夫人曰,「依古法,當坐藁上焚之。第官以女為良家子,且其父亦善士,故但刎其首去,蓋貴人例皆斷頸也。」餅師曰,「夫人勿復道此,豈人在今日,猶論族望耶?當四八以前,(千八百四十八年匈加利革命之年。)吾若披銀扣之衣,眾輒以我為貴人,過沛思德之橋,未嘗索稅。而今則吾雖披……」言未及竟,衣估遮止之曰,「褫汝銀扣之衣,毋想擾為。」眾曰,「且容夫人言其所聞。女郎殺人,乃何故耶?」夫人曰,「其事甚異,蓋一罪生二罪也。數日前,有摩拉微亞販牛人,至此買牛,其人攜多金,克羅理見之,告其所歡牧者,二人遂共殺牛商,投之訶多巴格川中。顧圉人素亦有情於女,時適見之,三人初共分所盜金,而後復鴆什珂滅其口。」靴匠問曰,「牧人今何在,寧已逮捕耶?」夫人曰,「倘可獲者,已捕之矣。顧牧人已遁不見,警吏方大索野中,且懸金物色之,吾曾親見案牘,孰有生擒之者,予百金。且我亦故與牧者稔也。」今也,使山陀爾易地為茀爾珂者,其景當不同,將有大事起,陡以巨梃擲案上,蹴坐榻倒地,呼曰,「吾即其人,即懸金相物色之牧者也,汝儕孰欲得百金者?」爾者客則驚起四奔,或入窖室,或攀援入煙突中。顧牧人性情,乃頗殊異,終生皆敬謹從事,且與牛為伍,能知捕牛攀角者之為不慎也。時以肘憑几,晏然問曰,「豈夫人讀物色之榜,故識牧人耶?」夫人曰,「不然,吾見此人,焉得不識,蓋彼曾屢就我求皂角也。」馬儈欲自炫其智,乃曰,「然牧人求皂角何為?凡牧童皆著青衣袴,無待浣濯,以其布悉先以豬脂煮之也。」夫人曰,「善夫,其然耶?求皂角乃僅為浣衣用耶?豈牧人不薙鬚眉,將或終歲蓄長髯,如猶太馬儈耶?」眾哄然大笑而號。馬儈窘甚,自語曰,「吾自多事,何所為耶?」牧者仍徐問曰,「夫人或未知牧人之名歟?」夫人曰,「吾奈何不知其名?第今適忘之。吾識其人,不異吾子,其名正在吾舌尖上也。」牧人曰,「得無羅卻茀爾珂乎?」夫人曰,「然然,是也。言在吾口,汝乃奪取之,汝亦或知其人耶?」牧者默然,不曰已識其人,不異吾父之獨子,惟徐叩菸斗之灰,又納之,起立,以梃倚草榻之側,示已有主者,人不得復占之,隨就案上燭火,燃其菸斗,出室而去。眾復聚議之。一人曰,「此人胸中,殆有物重如鉛,壓其良心之上。」或曰,「吾甚不欲見其目光。」又一人曰,「得無其人於鴆什珂事,有所與耶?」馬儈復冒昧出言曰,「吾願客容我一言。吾昨在阿哈德平原買馬,親見死者兌契山陀爾,顏色鮮美,有如甘棠,彼且為我捕駒也。此言萬萬真實,無可疑者。」眾皆恚,呼曰,「何也?然則吾儕在此,乃互作妄語相欺罔耶?狗可去,速逭!」言未絕,眾即攫其領,揮之出門外,撞毀其冠。馬儈撫摩破帽,漫罵不已,既乃悟曰,「吾自多事,何所為耶?猶太人即作誠言,亦孰聽者?」是時,牧者往語摩拉維亞人,可入室飲酒,己當代為視牛,室中有空榻,側倚木梃,可坐也。二人既去,牧者乃拾窮炭一片,藏衣袖中。彼將何所用之乎?未可知也。