黃帝四經譯註 · 立命第一

【題解】 立命,「命」字原缺,馬王堆帛書整理小組根據文中「立有命」補。所謂「立命」,意思是立身處世的原則都是以天命作為依據的。結合本篇的具體內容,意思是說黃帝即位為天子及其所作所為都是符合天命的。本篇主要介紹黃帝的行為和黃帝的演說詞。 本篇首先講黃帝天性愛惜生命,講究誠信,能夠廣泛地效法天地萬物,因此也就能夠成為天下的宗主。在接下來的演說詞中,黃帝聲稱自己受命於天而成為天子,故而有權立諸侯、置官員,並反覆強調自己敬畏上天,熱愛大地,愛護百姓,因而自己的天子之位也就永遠不會喪失。 昔者黃宗[1],質始好信[2],作自為象[3],方四面[4],傅一心[5],四達自中[6]。前參後參[7],左參右參,踐立履參[8],是以能為天下宗[9]。 【譯文】 遠古時代的黃帝,其天性愛惜生命,講究信用,有所行動的時候他就去尋找效法的榜樣,而且是向各個方面效法,以幫助自己一心思考,所以他心中能夠了解方方面面的各種事情。黃帝既參考、效法前面和後面的事物,也參考、效法左邊和右邊的事物,在即位之後依然堅持效法萬物,所以他本人就能夠成為天下之主。 「吾受命於天[10],定立於地[11],成名於人[12]。唯餘一人[德]乃肥天[13],乃立王、三公[14],立國、置君、三卿[15]。數日、磿月、計歲[16],以當日月之行[17]。允地廣裕[18],吾類天大明[19]。 【譯文】 (黃帝說:)「我接受上天的命令,在大地上建立了自己的天子之位,在民眾當中成就了自己的美好名聲。因為只有我一個人的品德可以與上天相配,所以可以在人間置立天子、三公,建立諸侯國,並為諸侯國任命君主、三卿。我推算出日子、月份、年份,使之符合日、月的運行規律。我的胸懷如大地一樣寬廣,我的品德像上天一樣清明。 「吾畏天、愛地、親[民],□無命,執虛信[20]。吾畏天、愛[地]、親民,立有命,執虛信[21]。吾愛民而民不亡[22],吾愛地而地不兄[23],吾受民□□□□□□□□死[24],吾位不[失][25]。吾句能親親而興賢[26],吾不遺亦至矣[27]。」 【譯文】 「我敬畏上天、熱愛大地、愛護百姓,我立身處世以天命為依據,堅持虛心、誠實的原則。我愛護百姓而百姓就不會傷亡,我熱愛大地而大地就不會荒蕪,我親近民眾而民眾就不會死亡,我的天子之位永遠不會失去。我如果再能做到愛護自己的親人、起用賢人,那麼我就可以說功德圓滿而沒有任何缺憾了。」