黃帝內經素問語譯 · 卷第二十
氣交變大論篇第六十九
黃帝問曰:五運更治①,上應天期,陰陽往復,寒暑迎隨,真邪相薄②,內外分離,六經波盪③,五氣傾移④,太過不及,專勝兼併⑤,願言其始,而有常名,可得聞乎?岐伯稽首再拜對曰:昭乎哉問也!是明道也。此上帝所貴,先師傳之,臣雖不敏,往聞其旨。帝曰:余聞得其人不教,是謂失道,傳非其人,慢泄天寶。余誠菲德⑥未足以受至道;然而眾子⑦哀其不終⑧,願夫子保於無窮,流於無極,余司其事,則而行之奈何?岐伯曰:請遂言之也。《上經》曰:夫道者上知天文,下知地理,中知人事,可以長久,此之謂也。帝曰:何謂也?岐伯曰:本氣位也。位天者,天文也。位地者,地理也。通於人氣⑨之變化者,人事也。故太過者先天,不及者後天,所謂治化⑩而人應之也。
【註解】
①五運更治:五運交替。
②真邪相薄:正氣與邪氣相互爭鬥。
③六經波盪:「六經」指三陰三陽經脈。「波盪」,動盪、波動的意思。
④五氣傾移:「五氣」指五臟之氣。「傾移」,偏斜、偏傾、不平衡的意思。
⑤專勝兼併:「專勝」為一氣太過獨盛,侵犯他氣(五運主歲太過)。「兼併」指一氣獨衰,被兩氣相兼併(主歲不及)。
⑥菲德:自謙語,指德才淺薄。
⑦眾子:百姓。
⑧不終:不能終其天年。
⑨通於人氣:五運居於天地氣交之中,影響人體氣血的變化,稱「通於人氣」。
⑩治化:指六氣的變化。
【語譯】
黃帝問道:五運交替,與在天之六氣相應;陰陽往來,與寒暑變化相隨;真氣與邪氣相搏爭,因而使人體的表里分離,六經的血氣為之波動,五臟之氣也失去了平衡而互相傾移,出現了太過不及,專勝以及互相兼併現象,我希望你談談它起始的原理,和反映於人身的病證,能講給我聽嗎?岐伯行禮後回答說:您問得很明達,這是應該講明的道理,它是往古所珍貴的,也是從前醫師傳授下來的,我雖不聰敏,但過去卻聽說過其中的意義。黃帝道:我聽說遇到了適當的人而不教,就會失去傳道的機會,如傳授給不適當的人,則等於不重視寶貴的大道。我固然是才德菲薄,不一定能夠推行醫學要道,但是我悲憫許多人因疾病死亡,因此希望你能為了保護人們的生命,為了醫道的永遠流傳,而把這些道理傳授出來,由我來主管其事,按照規矩去做,你看怎樣呢?岐伯說:我儘量談一下。《上經》說:所謂道,可以上知天文,下知地理,中知人事,並能保持長久,說的就是這個。黃帝又道:這又怎麼講呢?岐伯說:這裡的根本就在於推求天地人三氣的位置啊。位天,就是司天的氣象;位地,就是司地的六節;通曉人氣的變化的是人事,所以太過的氣先天時而至,不及的氣後天時而至,所以說,歲運的變化有常有變,而人體也隨之而起變化。
帝曰:五運之化,太過何如?岐伯曰:歲木太過,風氣流行,脾土受邪。民病飧泄,食減,體重,煩冤,腸鳴腹支滿,上應歲星。甚則忽忽①善怒,眩冒巔疾。化氣②不政,生氣②獨治,雲物飛動,草木不寧,甚而搖落,反脅痛而吐甚,沖陽③絕者死不治,上應太白星。
【註解】
①忽忽:驟然的意思。
②化氣、生氣:「化氣」指土氣,「生氣」指木氣。
③沖陽:胃脈。
【語譯】
黃帝道:五運的氣化,在太過的時候是什麼情況呢?岐伯說:歲木之氣太過,就會風氣流行,脾土受到它的侵害,人們因脾土失運多患飧泄,飲食減少,肢體沉重,煩悶,腸鳴,肚腹脹滿等病。由於木氣太過,所以上應天的木星,就顯得光明。如果風氣過度的旺盛,在人體就會產生驟然發怒,頭眩,眼發黑花及頭部疾病。這是土氣不能行其政令,木氣獨勝的現象,因此,風氣就更猖獗起來,使天上的雲物飛揚,地上的草木動搖不定,甚至枝葉搖落,在人就會發生脅痛,嘔吐不止。沖陽脈絕的大多死亡,無法治療。木弱則金勝之,所以上應天的金星就分外明亮。
歲火太過①,炎暑流行,肺金受邪。民病瘧,少氣咳喘,血溢血泄注下,嗌燥耳聾,中熱肩背熱,上應熒惑星②。甚則胸中痛,脅支滿(脅痛),膺背肩胛間痛,兩臂內痛,身熱骨痛而為浸淫。收氣③不行,長氣④獨明,雨水霜寒,上應辰星。上臨少陰少陽⑤,火燔焫,冰泉涸,物焦槁,病反譫妄狂越,咳喘息鳴,下甚血溢泄不已,太淵⑥絕者死不治,上應熒惑星。
【註解】
①歲火太過:火運太過之年。
②熒惑星:即火星。
③收氣:即金氣。
④長氣:即火氣。
⑤少陰少陽:即戊子、戊午少陰司天之年和戊寅、戊申少陽司天之年。
⑥太淵:指肺脈。
【語譯】
歲火之氣太過,就會暑熱流行,肺金就要受到侵害,人們多患瘧疾,呼吸少氣,咳嗽氣喘,吐血衄血,便血,水瀉如注,喉干,耳聾,胸中發熱,肩背發熱等病。由於火氣太過,所以上應天的火星,就顯得光明。如果火氣過度旺盛,在人體就會有胸中疼痛,脅下脹滿,胸膺部、背部、肩胛之間均感到疼痛,兩臂內側疼痛,身熱,皮膚痛,因而發生浸淫瘡。這是金氣不行,火氣獨旺的現象,由於物極必反,水氣乘之,因而出現雨冰霜寒的變化。所以上應水星,就顯得光明。假如遇到少陰、少陽司天,火熱之氣就會更加亢盛,好像火燒一樣,以致水泉乾涸,植物焦枯,人們的病,多見譫語狂亂,咳嗽氣喘,呼吸有聲,二便下血不止。肺脈絕的,大多死亡,無法治療,這種病上應火星。
歲土太過①,雨濕流行,腎水受邪。民病腹痛,清厥意不樂,體重煩冤,上應鎮星②。甚則肌肉萎,足痿不收,行善瘈,腳下痛,飲發中滿食減,四支不舉。變生得位③,髒氣④伏,化氣獨治之,泉涌河衍⑤,涸澤生魚,風雨大至,土崩潰,鱗見於陸,病腹滿溏泄腸鳴,反下甚而太溪絕者,死不治,上應歲星。
【註解】
①歲土太過:土運太過之年。
②鎮星:即土星。
③變生得位:(土運太過的變化發生日)即土氣得位之時。
④髒氣:水氣、腎氣的代稱。
⑤衍:溢的意思。
【語譯】
歲土之氣太過,雨濕之氣就會流行,腎水就要受到侵害,人們多患腹痛,手足逆冷,情志抑鬱,身體不輕快,煩悶等病。由於土氣太過,所以上應天的土星,就顯得光明。如果土氣過度旺盛,在人體就會肌肉萎縮,兩足痿弱不能行走,經常抽掣拘攣,腳跟痛,水邪蓄積於中,而生脹滿,吃東西減少,以至四肢不能舉動。這是土氣得位,水氣無權,土氣獨旺的現象。因此泉水湧出,河水滿溢,甚至乾涸的池塘也孳生了魚類,甚則會發生急風暴雨,使堤岸崩潰,河水泛濫,陸地出現魚類,在人就會患肚腹脹滿、大便溏泄、腸鳴、泄瀉不止等症。如果太溪脈絕止的,大多死亡,無法治療。水氣受傷以後,木氣就要來復,所以天上的木星就分外地光明。
歲金太過①,燥氣流行,肝木受邪。民病兩脅下少腹痛,目赤痛眥瘍,耳無所聞。肅殺②而甚,則體重煩冤,胸痛引背,兩脅滿且痛引少腹,上應太白星。甚則喘咳逆氣,肩背痛,尻陰股膝髀腨足皆病,上應熒惑星。收氣峻,生氣③下,草木斂,蒼干凋隕④,病反暴痛,胠脅不可反側,咳逆甚而血溢,太沖⑤絕者死不治,上應太白星。
【註解】
①歲金太過:指金運太過之年。
②肅殺:燥金之氣。
③生氣:木氣。
④蒼干凋隕:綠葉乾枯,凋謝零落。
⑤太沖:指肝脈。
【語譯】
歲金之氣太過,燥氣就會流行,肝木就要受到侵害,人們多患兩脅下面少腹疼痛,目赤痛,眼角癢,耳聾等病。燥金之氣過於亢盛,就會身體覺重、煩悶、胸痛牽引到背部,兩脅脹滿,而痛勢下連少腹,由於金氣太過,所以上應天的金星,就顯得光明。如果金氣過度旺盛,在人體就會有喘息咳嗽、逆氣,肩背疼痛,下連股、膝、髀、腨、足等處疼痛的病症,由於火氣來復,所以上應火星,就顯得光明。若是金氣過於嚴峻,木氣被它克制,草木就要呈收斂之象,以致綠葉乾枯凋落,在人們的疾病中,多見急劇疼痛,胠脅痛得不能動轉,咳嗽氣逆,甚則吐血衄血。肝脈絕止的,大多死亡,無法治療。因為金氣盛,所以天上的金星光明。
歲水太過①,寒氣流行,邪害心火。民病身熱煩心,躁悸,陰厥②上下中寒,譫妄心痛,寒氣早至,上應辰星。甚則腹大脛腫,喘咳,寢汗出憎風,大雨至,埃霧朦郁③,上應鎮星。上臨太陽④則雨冰雪,霜不時降,濕氣變物,病反腹滿腸鳴,溏泄食不化,渴而妄冒,神門⑤絕者死不治,上應熒惑辰星。
【註解】
①歲水太過:水運太過之年。
②陰厥:寒厥。
③埃霧朦郁:土濕如霧,迷朦鬱結。
④上臨太陽:指太陽司天,丙辰、丙戌之年。
⑤神門:指心脈。
【語譯】
歲水之氣太過,就會寒氣流行,心火從而受到侵害,人們多患身熱,心煩,焦躁心跳,虛寒厥冷,全身發冷,譫語,心痛等病。在氣候方面是寒氣早至。由於水氣太過,所以天上的水星就顯得光明。如果水氣過度旺盛,在人體就會有腹水、足脛浮腫、氣喘咳嗽、盜汗、怕風等病症。由於水氣盛,因而大雨下降,塵霧迷朦不清,土氣來復,天上的土星就顯得光明。如遇太陽寒水司天,則會冰雹霜雪不時下降,濕氣太盛,致使物變其形。在人們的疾病中,多見肚腹脹滿、腸鳴、溏泄、食物不化、渴而眩暈等症。心脈絕止的,大多死亡,無法治療。因為火不勝水,所以天上的火星無光,而水星卻顯得明亮。
帝曰:善。其不及如何?岐伯曰:悉乎哉問也!歲木不及,燥乃大行,生氣失應①,草木晚榮,肅殺而甚,則剛木辟著②,(悉)〔柔〕萎蒼干,上應太白星,民病中清③,胠脅痛,少腹痛,腸鳴溏泄,涼雨時至,上應太白星,其谷蒼④。上臨陽明⑤,生氣失政⑥,草木再榮,化氣乃急,上應太白、鎮星,其主蒼早。復⑦則炎暑流火,濕性燥,柔脆草木焦槁,下體再生⑧,華實齊化⑨,病寒熱瘡瘍胗癰痤,上應熒惑、太白,其谷白堅⑩。白露早降,收殺氣行,寒雨害物,蟲食甘黃,脾土受邪,赤氣後化,心氣晚治,上勝肺金,白氣乃屈,其谷不成,咳而鼽,上應熒惑、太白星。
【註解】
①生氣失應:生氣不能應時而來。
②剛木辟著:「剛」,勁硬;「辟」,破折;「著」,同「著」,助詞。意思是勁硬的樹木,破折如劈。
③中清:中氣虛寒。
④其谷蒼:五穀呈青色,不成熟。
⑤上臨陽明:陽明司天,丁卯、丁酉之年。
⑥生氣失政:木氣(春生之氣)不能正常主持政令。
⑦復:復氣,有報復之義。
⑧下體再生:從根部重新生長。
⑨華實齊化:開花和結實同時並見。
⑩其谷白堅:白色而堅硬,乃不成熟的穀物。
赤氣:指火氣。
白氣:指金氣。
【語譯】
黃帝道:講得好。那麼五運不及的怎樣?岐伯說:問得真詳細啊!歲木之氣不及,燥氣然後流行,生氣不能及時而來,草木就要晚榮。金氣亢盛,勁硬的樹木就會破折如劈,柔嫩的枝葉都會萎頓枯乾。因為燥金之氣盛,所以上應天的金星就顯得光明。在人們多患中氣虛寒、胠脅部疼痛、少腹痛、腸鳴、溏泄。在氣候方面,是涼雨時至。這一切與天上的金星相應。在穀類,則不能成熟,呈現青蒼色。如遇陽明司天,木氣不能行其政令,土氣興起,草木再度茂盛,於是生化之氣就顯得峻急而穀類也就不易結實了。因為燥、土二氣俱盛,所以天的金星、土星俱明。木氣受克制,則其子氣(火氣)來復,那麼就會炎熱如火,萬物濕潤的變為乾燥,柔嫩脆弱的草木也都焦枯,枝葉從根部重新生長,以達到花實並見。在人體多患寒熱、瘡瘍、疿疹、癰痤等疾病。與此相應,天上的火星、金星俱明,而五穀卻因火氣制金,不能成熟,白露則提前下降,肅殺之氣流行,寒雨非時,損害萬物,甘黃的穀物為蟲所食。在人則脾土受邪,火氣後起,心氣雖然旺起較遲,但等到火能勝金的時候,金氣就會受到抑制,穀物不能成熟。在人體會出現咳嗽,流鼻涕等症狀。與此相應,天上的火星、金星光明。
歲火不及,寒乃大行,長政不用,物榮而下①,凝慘②而甚,則陽氣不化,乃折③榮美,上應辰星,民病胸中痛,脅支滿,兩脅痛,膺背肩胛間及兩臂內痛,郁冒朦昧,心痛暴瘖,胸腹大,脅下與腰背相引而痛,甚則屈不能伸,髖髀如別④,上應熒惑、辰星,其谷丹⑤。復則埃郁⑥,大雨且至,黑氣乃辱⑦,病鶩溏⑧腹滿,食飲不下,寒中腸鳴,泄注腹痛,暴攣痿痹,足不任身,上應鎮星、辰星,玄谷⑨不成。
【註解】
①物榮而下:植物由繁榮趨向衰落。
②慘:寒冷。
③折:摧殘、傷害。
④髖髀如別:「髖」,坐骨;「髀」,即股部;「別」,裂的意思。
⑤丹:赤色。
⑥埃郁:土濕之氣上蒸為雲。
⑦黑氣乃辱:水氣受到抑制。
⑧鶩溏:溏泄,便如鴨糞樣清稀。「鶩」,鴨子。
⑨玄谷:黑色的穀類。
【語譯】
歲火之氣不及,寒氣就會大規模流行。夏天生長之氣不能行其政令,植物就會由茂盛走向零落。寒涼之氣過甚,則陽氣不能生化,因而萬物的榮美也就被摧殘了。與此相應,天上的水星光明。在人們多患胸痛,脅部脹滿,兩脅疼痛,胸膺部、背部、肩胛之間以及兩臂內側都感疼痛,氣鬱上冒,視物不清,心痛,突然失音,胸腹大,脅下與腰背互相牽引而痛,甚則病勢發展到屈不能伸,髖骨與股部好像裂開一樣。因為火受水氣制約,所以上應天的火星失明,水星光亮,五穀不成熟而其色紅。水氣克火,則火的子氣(土氣)來復,於是土濕之氣上蒸為雲,大雨將至,水氣受到抑制,在人多見大便溏泄,腹滿,飲食不下,肚中寒冷,腸鳴和瀉下如注,腹痛,突然拘攣、痿、痹而足不能支持身體。與此相應,天上土星光明,水星失色。黑色之谷不能成熟。
歲土不及,風乃大行,化氣不令,草木茂榮,飄揚而甚,秀而不實,上應歲星。民病飧泄霍亂,體重腹痛,筋骨繇復①,肌肉②酸,善怒,藏氣舉事,蟄蟲早附③,咸④病寒中,上應歲星、鎮星,其谷⑤。復則收政嚴峻,名木蒼凋,胸脅暴痛,下引少腹,善太息,蟲食甘黃,氣客於脾,谷乃減,民食少失味,蒼谷乃損,上應太白、歲星。上臨厥陰,流水不冰,蟄蟲來見,藏氣不用,白乃不復,上應歲星,民乃康。
【註解】
①繇復:繇並,指筋骨動搖而強直。
②(rún):有掣的意思。
③蟄蟲早附:蟲類提前伏藏。
④咸:皆、全。
⑤谷:黃色的穀物。
【語譯】
歲土之運不及,風氣就大規模流行,而化氣就不能行其政令。風木能生萬物,所以草木茂盛,但因過分飄揚,雖然外秀卻不能結實。與此相應,天上木星明亮。在人們多患飧泄、霍亂、身體重、腹痛、筋骨動搖強直、肌肉掣動發酸等症,並時常發怒。寒水之氣乘機行動,蟲類提前伏依在土裡。人們一般都患中氣虛寒。與此相應,天上木星光明,土星失色。在穀類,其色黃而不能結實。土受木氣的克制,則其子氣(金氣)來復,於是秋氣當令,呈現出肅殺嚴峻之氣,因此大木凋謝,在人體就會有胸脅突然疼痛,牽引少腹,頻頻嘆氣等症。甘黃五穀都被蟲食了,邪氣客於脾土,黃色的穀類結實減少,人們吃得少,而且感到沒有滋味。金氣勝木,青色之谷受到損害。與此相應,天上金星光明,木星無光。如遇厥陰司天,少陽在泉,則流水不能結冰,蟄伏的蟲類又重新出現,寒水之氣不能用事,金氣也就不得復盛。與此相應,天上木星光明,人們也就康健了。
歲金不及,炎火乃行,生氣乃用,長氣專勝,庶物①以茂,燥爍以行,上應熒惑星,民病肩背瞀重②,鼽嚏血便注下,收氣乃後,上應太白星,其谷堅芒③。復則寒雨暴至,乃零④冰雹霜雪殺物,陰厥且格⑤,陽反上行,頭腦戶痛,延及囟頂發熱,上應辰星,丹谷不成,民病口瘡,甚則心痛。
【註解】
①庶物:萬物。
②瞀重:沉重。
③堅芒:白色。
④零:降落。
⑤格:至。
【語譯】
歲金之氣不及,火氣就會流行,木氣得行政令,生長之氣專勝,萬物因而茂盛。但火氣旺盛了,氣候就會幹燥爍熱。與此相應,天上火星光明。在人們多患肩背沉重,鼻流清涕,噴嚏,便血,泄下如注等病。金氣被制,所以秋收之氣後至。與此相應,天上金星失明,穀類不能成熟而呈現白色。金氣被制以後,它的子氣(水氣)來復,於是寒雨暴至,然後降落冰雹霜雪,殺害萬物。在人就會為寒逆所擾,使陽氣反而上行,以致頭後部疼痛,連及腦頂,身體發熱。與此相應,天上水星光明,紅色穀類不能成熟,人們多患口中生瘡,甚至發生心痛等症。
歲水不及,濕乃大行,長氣反用,其化乃速,暑雨數至,上應鎮星,民病腹滿身重,濡泄寒瘍流水①,腰股痛發,膕腨股膝不便,煩冤,足痿,清厥,腳下痛,甚則跗腫,藏氣不政,腎氣不衡,上應辰星,其谷秬②。上臨太陰,則大寒數舉,蟄蟲早藏,地積堅冰,陽光不治,民病寒疾於下,甚則腹滿浮腫,上應鎮星,其主谷。復則大風暴發,草偃木零,生長不鮮,面色時變,筋骨並③辟,肉瘛,目視,物疏璺④,肌肉胗發,氣並鬲中,痛於心腹,黃氣乃損,其谷不登⑤,上應歲星。
【註解】
①寒瘍流水:陰性瘡瘍,膿液稀薄。
②秬(jù巨):黑色穀類。
③並:拘攣。
④疏璺(wèn問):稍有裂紋。
⑤不登:不成熟。
【語譯】
歲水之氣不及,濕氣就大規模流行。水氣不能制火,火氣反行其令,其生化很快,暑雨屢次下降。與此相應,天上土星光明。在人們多患腹部脹滿,身體重,濕泄,陰性瘡瘍,膿液稀薄,腰股發痛,膕、腨、股、膝部都不便利,煩悶,兩腳痿弱,四肢清冷,腳下疼痛,甚則浮腫,這是冬藏之氣不能行其政令,腎氣失掉平衡的緣故。與此相應,天上水星失明,黑色的穀類不能成熟。如遇太陰司天,寒水在泉,大的寒氣常常侵襲,蟲類很早就伏藏,地面上凝積厚冰,在天上的陽光不能發揮溫暖作用,人們多患下部寒疾,嚴重的就腹滿浮腫。與此相應,天上土星光明,穀類黃色之稻成熟。由於土氣被水氣制約,則其子氣(木氣)來復,就出現大風暴發,草類偃伏,木類凋零,因為風吹乾裂,失去了生長的鮮澤。在人的面色也就改變,筋骨拘急疼痛,肌肉跳動抽搐,兩眼看物不清,有的東西看去像稍有裂紋,肌肉發出風疹。如果風氣侵入胸膈里,就會產生心腹疼痛。這是木氣太盛,土氣受害,黃色的穀類不能成熟,與此相應,天上的木星光明。
帝曰:善。願聞其時也。岐伯曰:悉哉問也!木不及春有鳴條律暢之化①,則秋有霧露清涼之政,春有慘淒殘賊②之勝③,則夏有炎暑燔爍之復,其眚東,其髒肝,其病內舍胠脅,外在關節。
【註解】
①化:和氣。
②殘賊:傷害。
③勝:金氣。
【語譯】
黃帝道:講得好。希望聽一下五氣與四時的關係怎樣。岐伯說:問得真詳細啊!木運不及的,如果春天有惠風暢鳴的和氣,那麼秋天就有霧露清涼的正常氣候;如果春天反見寒冷傷害的金氣,夏天就會有炎熱如火燔燒的氣候。它的災害,往往發生在東方,在人體應在肝臟,其發病部位,內在胠脅,外在關節。
火不及,夏有炳明①光顯之化,則冬有嚴肅霜寒之政,夏有慘淒凝冽之勝,則不時有埃昏②大雨之復,其眚南,其髒心,其病內舍膺脅,外在經絡。
【註解】
①炳明:同義複詞,「炳」明的意思。
②埃昏:塵沙飛揚,天地昏暗。
【語譯】
火運不及的,如果夏天有顯明的和氣,那麼冬天就有嚴肅霜寒的正常氣候;如果夏天反見慘悽寒冷的氣象,那麼就會經常有塵埃昏蒙和大雨的情況,它的災害,往往發生在南方,在人體應在心臟,其發病部位,內在胸脅,外在經絡。
土不及,四維①有埃雲潤澤之化,則春有鳴條鼓拆之政,四維發振拉飄騰②之變,則秋有肅殺霖霪③之復,其眚四維,其髒脾,其病內舍心腹,外在肌肉四支。
【註解】
①四維:這裡指辰、戌、丑、未四個月(即三月、九月、十二月、六月)。
②振拉飄騰:「振拉」指搖折。「飄騰」指暴風。
③霖霪:久雨不止。
【語譯】
土運不及的,如果四維之月有埃塵雲物潤澤的和氣,那麼春天就有風和鳥鳴、草木萌芽的正常氣候;如果四維之月有暴風飛揚、草木搖折的異常現象,那麼秋天也就有陰涼久雨不止的氣象。它的災害,往往發生在四隅,在人體應在脾臟,其發病部位,內在心腹,外在肌肉四肢。
金不及,夏有光顯鬱蒸之令,則冬有嚴凝整肅之應,夏有炎爍燔燎之變,則秋有冰雹霜雪之復,其眚西,其髒肺,其病內舍膺脅肩背,外在皮毛。
【語譯】
金運不及的,如果夏天有明顯濕蒸的和氣,那麼冬天就有嚴寒凝結整肅之氣相應;如果夏天出現炎熱,如火燔燒的變化,那麼秋天就會有冰雹霜雪的反應。它的災害,往往發生在西方,在人體應在肺臟,其發病部位,內在胸脅肩背,外在皮毛。
水不及,四維有湍潤埃雲之化,則不時有和風生髮之應,四維發埃昏驟注①之變,則不時有飄蕩振拉之復,其眚北,其髒腎,其病內舍腰脊骨髓,外在溪谷踹膝。夫五運之政,猶權衡也,高者抑之,下者舉之②,化者應之,變者復之,此生長化成收藏之理,氣之常也,失常則天地四塞③矣。故曰:天地之動靜,神明為之紀,陰陽之往復,寒暑彰其兆,此之謂也。
【註解】
①驟注:暴雨如注。
②高者抑之,下者舉之:太過的要加以抑制,不及的要加以輔助。
③天地四塞:天地四時之氣,都發生閉塞。
【語譯】
水運不及的,如果四維之月有濕潤埃雲的正常氣候,那麼就會時常有和風生髮的感應;如果四維之月有塵埃迷暗,暴雨如注的變化,那麼就會時常有暴風飛揚,搖折草木的情況。它的災害,往往發生在北方,在人體應在腎臟,其發病部位,內在腰脊骨髓,外在溪谷踹膝。五運之氣的作用如同權衡一樣,太過的就加以抑制,不及的就加以輔助,正常的氣化,就有正常的感應,異常的氣化,就使其復原。這是萬物生長化收藏過程的自然道理,四時氣序的常規,如果丟失了這些規律,則天地四時之氣就會閉塞不通了。所以說,天地的動靜,有日月星辰的運行作為參照,陰陽的往來,有寒暑的更移來顯示它的徵兆,就是這個意思。
帝曰:夫子之言五氣之變,四時之應,可謂悉矣。夫氣之動亂,觸遇而作,發無常會①,卒然災合②,何以期之?岐伯曰:夫氣之動變,固不常在,而德化政令災變,不同其候也。帝曰:何謂也?岐伯曰:東方生風,風生木,其德敷和③,其化生榮④,其政舒啟⑤,其令風,其變振⑥發,其災散落⑦。南方生熱,熱生火,其德彰顯,其化蕃茂,其政明曜,其令熱,其變銷爍⑧,其災燔焫。中央生濕,濕生土,其德溽蒸⑨,其化豐備,其政安靜,其令濕,其變驟注,其災霖潰⑩。西方生燥,燥生金,其德清潔,其化緊斂,其政勁切,其令燥,其變肅殺,其災蒼隕。北方生寒,寒生水,其德淒滄,其化清謐,其政凝肅,其令寒,其變凓冽,其災冰雪霜雹。是以察其動也,有德有化,有政有令,有變有災,而物由之,而人應之也。
【註解】
①常會:正常的規律。
②災合:遇到發生災害。
③敷和:布散和氣。
④生榮:滋生繁榮。
⑤舒啟:舒展開放。
⑥振:怒。
⑦散落:飄散零落。
⑧銷爍:煎熬溶化。
⑨溽蒸:濕熱。
⑩霖潰:久雨不止,土潰泥爛。
凓冽:寒冷。
【語譯】
黃帝道:你講五運之氣的變化和四時相應的情況,可以說是很詳盡了。但是,氣的動亂,有所觸犯才隨時而發,而發生動亂的時候,又沒有一定的規律,突然遇到發生災害,怎樣能先期知道呢?岐伯說:五氣的動亂變化,固然是沒有一定的常規,然而它的德化政令和變異,是有不同之處可以推測的。黃帝又道:這是什麼道理呢?岐伯說:東方生風,風能使木氣旺盛。它的特性是敷布和氣,它的生化是使萬物滋生繁榮,它的職權是使萬物舒展開放,它的表現是風,它的變動是大風怒號,它的災害是吹散萬物而使零落。南方生熱,熱能使火氣旺盛,它的特性是光明顯耀,它的生化是使萬物繁多茂盛,它的職權是明亮照耀萬物,它的表現是熱,它的變動是火勢炎炎,它的災害是銷爍萬物。中央生濕,濕能使土氣旺盛,它的特性是濕熱,它的生化是使萬物豐滿全備,它的職權是使萬物安靜,它的表現是濕,它的變動是暴雨如注,它的災害是久雨不止、土潰泥爛。西方生燥,燥能使金氣旺盛,它的特性是清潔,它的生化是使萬物緊縮收斂,它的職權是使萬物由干而堅強勁銳,它的表現是燥,它的變動是肅殺萬物,它的災害是使萬物青干隕落。北方生寒,寒能使水氣旺盛,它的特性是寒冷,它的生化是使萬物清靜,它的職權是使萬物中外凝固嚴整,它的表現是寒,它的變動是酷寒,它的災害是冰雪霜雹。所以觀察它的運動,有特性、有生化、有職權、有表現、有變動、有災害,而萬物與之相隨,人也與之相應。
帝曰:夫子之言歲候,其不及太過而上應五星①。今夫德化政令,災眚變易,非常②而有也,卒然而動,其亦為之變乎。岐伯曰:承天而行之,故無妄動,無不應也。卒然而動者,氣之交變也,其不應焉。故曰:應常不應卒。此之謂也。帝曰:其應奈何?岐伯曰:各從其氣化也。
【註解】
①五星:指歲星、熒惑星、鎮星、太白星、辰星。
②非常:不經常,不規律。
【語譯】
黃帝道:你已講了五運的太過、不及,而上應五星的變化。現在特性、生化、職權、表現、災害、變動,並不按常規發生而屬於突然的變化,五運是否也會隨之變動呢?岐伯說:如果五運是隨天道而行,那就肯定與五星相應。突然而來的勝復變動,那是由於氣候的交相變化,五星是和它不相應的。所謂「五星應常規而不應突變」,就是這個道理。黃帝又道:五星是怎樣與歲運相應的呢?岐伯說:那就是各從其天運之氣。
帝曰:其行之徐疾①逆順何如?岐伯曰:以道②留久,逆守而小③,是謂省下④,以道而去,去而速來,曲而過之,是謂省遺過⑤也;久留而環⑥,或離或附,是謂議災與其德也;應近則小,應遠則大,芒而大倍常之一,其化甚;大常之二,其眚即發也;小常之一,其化減;小常之二,是謂臨視,省下之過與其德也。德者福之,過者伐之。是以象之見也,高而遠則小,下而近則大,故大則喜怒邇,小則禍福遠。歲運太過,則運星北越⑦運氣相得,則各行以道。故歲運太過,畏星⑧失色而兼其母⑨,不及則色兼其所不勝。肖者瞿瞿,莫知其妙,閔閔之當,孰者為良,妄行無征,示畏侯王。
【註解】
①徐疾:慢快。
②道:指五星所行的軌道。
③逆守而小:逆行不進而守其度,光芒微小。
④省下:察看所屬的分野(管轄的範圍)。
⑤省遺過:察看遺漏和過失。
⑥環:迴環旋轉。
⑦運星北越:「運星」,主歲之星;「北越」,超越常規向北而行。
⑧畏星:(金、木、水、火、土五星互相克制)被克者稱為畏星。
⑨其母:指畏星之母,例如土星是畏星,火星便是其母。
【語譯】
黃帝道:五星的運行有慢快逆順的不同,這都說明了什麼呢?岐伯說:五星如果在它順行的徑路上久留不前,或者在它的度數上不進,而光芒微小,這就好像是察看所屬分野中的情況;若五星順行時,去而速回,或者迂迴而過,這就好像是察看所屬分野中的情況是否還有遺漏和過錯;若五星久留而迴環旋轉,似去似不去的,這就好像是在它所屬分野中建議降災和降福;氣候的變化近則小,變化遠則大。若是星的光芒大於平常一倍,那氣化就亢盛,大二倍的,那災害就立即發作;小於平常一倍的,那氣化就減退,小二倍的,叫做「臨視」,好像是在察看在下的過與德,有德的降福,有過的降災。所以五星的呈現,若是高而遠,它的勝復就小;若是下而近,它的勝負就大。所以星的光芒大,就表示喜怒的感應期近,星的光芒小,就示禍福的降臨期遠。歲運太過的時候,它的運星就向北越出常規,如運氣相和五星就各按它的道路而行。所以在歲運太過的時候,它所克制之星就會暗淡而兼見母星的顏色,若是歲運不及,則歲星就兼見所不勝的顏色。總之,天的變化,道理是極精微而不易審察的,誰能了解它的奧妙呢?道理是很深遠而且適宜的,誰能理解它的好處呢?那無知的人,毫無徵驗,只是亂談占象,以使侯王畏懼而已。
帝曰:其災應何如?岐伯曰:亦各從其化也。故時至有盛衰,凌犯有逆順,留守有多少,形見有善惡,宿屬①有勝負,征應有吉凶矣。
【註解】
①宿屬:指二十八宿及十二辰位,各有五行所屬。
【語譯】
黃帝道:五星在災害方面的徵驗怎樣?岐伯說:也是各從歲運的氣化而有所不同。所以歲時的更至有盛有衰,運星的侵犯有逆有順,星的留守日期有長有短,星的呈象中是有好有壞,星宿所屬有勝有負,徵驗的反應有吉有凶。
帝曰:其善惡何謂也?岐伯曰:有喜有怒,有憂有喪,有澤有燥,此象之常也,必謹察之。帝曰:六者高下異乎?岐伯曰:象見高下,其應一也,故人亦應之。
【語譯】
黃帝道:星象的好壞怎樣?岐伯說:五星呈象中是有喜、怒、憂、喪、澤、燥的不同,這是星象變化時常呈現的,應該慎重觀察。黃帝道:星的喜、怒、憂、喪、澤、燥六種現象,在它所居地位的高低有什麼不同嗎?岐伯說:星象雖然可看出高低的不同,但在應驗上卻是一樣的,所以應在人身方面也是一樣的。
帝曰:善。其德化政令之動靜損益皆何如?岐伯曰:夫德化政令災變,不能相加①也。勝復盛衰,不能相多也。往來小大,不能相過也。用之升降,不能相無也。各從其動而復之耳。
【註解】
①相加:相益、相凌。
【語譯】
黃帝說:講得好。它們的德、化、政、令、動靜、損益都是怎樣?岐伯說:德、化、政、令、災變都有一定,是不能彼此相加或相減的,勝盛復就勝,勝衰復就衰,是不能相互一方而增多的,勝復往來的日數,多少一樣,是不能彼此相越的。五行陰陽的升降,是互相結合而不是一方消滅的,這都是隨著五氣的運動而與之相應的。
帝曰:其病生何如?岐伯曰:德化者氣之祥①,政令者氣之章,變易者復之紀,災眚者傷之始②,氣相勝③者和,不相勝者病,重感於邪則甚也。帝曰:善。所謂精光之論,大聖之業,宣明大道,通於無窮,究於無極也。余聞之,善言天者,必應於人,善言古者,必驗於今,善言氣者,必彰於物,善言應者,同天地之化,善言化言變者,通神明之理,非夫子孰能言至道歟!乃擇良兆而藏之靈室,每旦讀之,命曰《氣交變》,非齊戒不敢發,慎傳也。
【註解】
①祥:和祥、吉祥。
②始:原因、根源。
③相勝:相當。
【語譯】
黃帝道:它對疾病的發生有什麼影響?岐伯說:特性和生化,是歲氣的和祥、職權和表現,是歲氣的昭著,變易是反覆的綱紀,災害是萬物受傷的原因。人氣和歲氣相當的就平和,人氣和歲氣不相當的就生病,若再重感邪氣,病就更要加重了。
黃帝道:講得好。這真稱得上是精微高明的理論,大聖的事業,暢曉的學說,簡直達到了無窮無盡的境界了。我聽說,善於講天道的,必定把天道應驗於人;善於講古代事物的,必定把古代的事物應驗於現在;善於講氣化的,必定把氣化明確地表現在萬物上;善於講感應的,就和天地的造化統一起來;善於講生化與變動的,就要了解自然的道理,除了像你這樣的人,誰能說出這樣極精的道理呢?於是選擇了一個好日子,把它藏在靈蘭書室里,每天清晨讀它,命名為《氣交變》,不是專心誠意的時候不敢打開,非常謹慎地傳於後世。
五常政大論篇第七十
黃帝問曰:太虛寥廓,五運回薄①,衰盛不同,損益相從②,願聞平氣③何如而名?何如而紀④也?岐伯對曰:昭乎哉問也!木曰敷和⑤,火曰升明⑥,土曰備化⑦,金曰審平⑧,水曰靜順⑨。
【註解】
①回薄:循環急速而不息止。
②損益相從:五運衰盛不同,損益隨之而異。
③平氣:五運之氣,既非太過又非不及,叫做平氣。
④紀:識,標誌、辨別。
⑤敷和:敷布柔和。
⑥升明:上升而明。
⑦備化:(土的平氣)廣布生化。
⑧審平:(金的平氣)清寧平和。
⑨靜順:(水的平氣)靜穆順達。
【語譯】
黃帝問道:天空這樣的廣闊無垠,五運循環急速而不息止。由於它有盛衰的不同,所以人體的損益也隨之而異。我希望聽聽五運中的平氣,是怎樣立名,怎樣來識別呢?岐伯回答說:你問得高明啊!木的平氣,是敷布和柔,稱為敷和;火的平氣,是上升而明,稱為升明;土的平氣,是廣布生化,稱為備化;金的平氣,是清寧平和,稱為審平;水的平氣,是靜穆順達,稱為靜順。
帝曰:其不及奈何?岐伯曰:木曰委和,火曰伏明,土曰卑監①,金曰從革②,水曰涸流。帝曰:太過何謂?岐伯曰:木曰發生,火曰赫曦③,土曰敦阜④,金曰堅成,水曰流衍⑤。
【註解】
①卑監:低下的意思。
②從革:因而變革。
③赫曦:炎盛的樣子。
④敦阜:高厚。
⑤流衍:溢滿外流。
【語譯】
黃帝道:那不及的怎樣?岐伯說:如果不及,木就委曲而無陽和之氣;火就伏藏而失明曜之氣;土就低下而缺生化之氣;金就可因變革而無堅硬之氣;水就乾涸而無濕潤之氣。黃帝道:太過又怎樣呢?岐伯說:太過木就會生髮過早;火就會炎勢太盛;土就會過於高厚;金就會過於剛硬;水就會溢滿外流。
帝曰:三氣之紀,願聞其候。岐伯曰:悉乎哉問也!敷和之紀,木德周行①,陽舒陰布,五化宣平②,其氣端③,其性隨④,其用曲直,其化生榮,其類草木,其政發散,其候溫和,其令風,其髒肝,肝其畏清⑤,其主目,其谷麻,其果李,其實核,其應春,其蟲毛,其畜犬,其色蒼,其養筋,其病里急支滿,其味酸,其音角,其物中堅⑥,其數八⑦。
【註解】
①周行:普遍流行。
②五化宣平:五行的氣化,暢發平和。
③端:端正、正直。
④隨:隨順、柔順。
⑤清:金氣的代稱,此指肺金。
⑥中堅:物體中堅實的部分。
⑦其數八:指木之成數。
【語譯】
黃帝道:平氣、太過和不及的標誌,我希望聽聽怎樣來判斷。岐伯說:你問得真夠詳細了。木運平氣的識別,在於木的特性是周遍流行,陽氣舒暢,陰氣散布,五行的氣化也從而顯得暢通平和。敷和的氣理端正,性順隨,其變動是或曲或直,其生化能使萬物興旺,其屬類是草木,其功能是發散,其徵兆是溫和,其表現是風,其相應於人體內臟的是肝。肝畏懼肺金,它關聯著眼睛,其在穀類是麻,其在果類是李,其在果實是核仁,其所應的時令是春,其在蟲類是毛蟲,其在畜類是犬,其在顏色是蒼,其在精氣所養是筋,其在病是里急脹滿,其在五味是酸,其在五音是角,其在物體是屬於中堅,其在河圖成數是八。
升明之紀,正陽①而治,德施周普,五化均衡②,其氣高,其性速,其用燔灼,其化蕃茂,其類火,其政明曜③,其候炎暑,其令熱,其髒心,心其畏寒④,其主舌,其谷麥,其果杏,其實絡⑤,其應夏,其蟲羽,其畜馬,其色赤,其養血,其病瘛⑥,其味苦,其音徵,其物脈,其數七。
【註解】
①正陽:火主南方,故曰正陽。
②五化均衡:五行氣化平衡協調。
③明曜:明亮光耀。
④寒:指寒水。
⑤絡:果實的絲絡。
⑥瘛:肌肉跳動,身體筋脈拘急、抽搐。
【語譯】
火運平氣的識別,在於火的炎上生長,其特性充分發揮無所不至,五行的氣化從而得以平衡發展。升明之氣上升,性急速,其變動是燃燒,其生化能使物類茂盛,其屬類是火,其功能是使萬物明亮光曜,其徵兆是炎暑,其表現是熱,其在人的內臟是心,心所畏懼的是寒水,它關聯著舌,其在穀類是麥,其在果類是杏,其在果實中是絲絡,其所應的時令是夏,其在蟲類是羽蟲,其在畜類是馬,其在顏色是赤,其在精氣所養是血,其在病是肌肉跳動,身體抽搐,其在五味是苦,其在五音是徵,其在物體是屬於脈絡一類,其在河圖成數是七。
備化之紀,氣協天休①,德流四政,五化齊修。其氣平,其性順,其用高下,其化豐滿,其類土,其政安靜,其候溽蒸,其令濕,其髒脾,脾其畏風②,其主口,其谷稷,其果棗,其實肉,其應長夏,其蟲倮,其畜牛,其色黃,其養肉,其病否③,其味甘,其音宮,其物膚,其數五。
【註解】
①氣協天休:土的氣厚,與自然休和之氣相協調。
②脾其畏風:脾畏肝木。
③否:痞,痞塞不通。
【語譯】
土運平氣的識別,在於土的氣厚,與自然休和之氣相協調,它的特性達於四方,使五行的氣化同時盛行。備化之氣和平,性柔順,其變動是或高或低,其生化能使萬物成熟豐滿,其屬類是土,其功能是使萬物平安靜和,其徵兆是濕熱相蒸,其表現是濕,其在人的內臟是脾。脾所畏懼的是肝木,它關聯著口,其在穀類是稷,其在果類是棗,其在果實中是果肉,其所應的時令是長夏,其在蟲類是倮蟲,其在畜類是牛,其在顏色是黃,其在精氣所養是肉,其在病是痞塞,其在五味是甘,其在五音是宮,其在物體是屬於皮膚一類,其在河圖成數是五。
審平之紀,收而不爭①,殺而無犯②,五化宣明,其氣潔,其性剛,其用散落,其化堅斂,其類金,其政勁肅,其候清切③,其令燥,其髒肺,肺其畏熱④,其主鼻,其谷稻,其果桃,其實殼,其應秋,其蟲介,其畜雞,其色白,其養皮毛,其病咳,其味辛,其音商,其物外堅,其數九。
【註解】
①收而不爭:收斂而無爭奪。
②殺而無犯:肅殺而無殘害。「犯」,殘害。
③清切:清涼急切。
④肺其畏熱:肺畏心火。
【語譯】
金運平氣的識別,在於金是收而無爭奪,肅殺而無殘害,五行的氣化,從而得到通暢、明潔。審平之氣潔淨,性剛強,其變動是分散零落,其生化能使萬物結實收斂,其屬類是金,其功能是使萬物清勁嚴肅,其徵兆是清涼而急切,其表現是燥,其在人的內臟是肺。肺所畏懼的是心火,它關聯著鼻,其在穀類是稻,其在果類是桃,其在果實是外殼,其所應的時令是秋,其在蟲類是介蟲,其在畜類是雞,其在顏色是白,其在精氣所養是皮毛,其在病是咳嗽,其在五味是辛,其在五音是商,其在物體是屬於外殼堅硬一類,其在河圖成數是九。
靜順之紀,藏而勿害,治而善下,五化咸整,其氣明,其性下,其用沃衍①,化凝堅,其類水,其政流演②,其候凝肅,其令寒,其髒腎,腎其畏濕③,其二陰,其谷豆,其果栗,其實濡,其應冬,其蟲麟,其畜彘④,其色黑,其養骨(髓),其病厥,其味咸,其音羽,其物濡,其數六。故生而勿殺,長而勿罰,化而勿制,收而勿害,藏而勿抑,是謂平氣。
【註解】
①沃衍:流溢灌溉,以喻用之廣泛。
②流演:川流不息,以喻政之及遠。
③腎其畏濕:即腎畏脾土。
④彘(zhì至):豬。
【語譯】
水運平氣的識別,在於水納藏而於萬物無害,生化而善於下行,五行的氣化從而都得以完整。靜順之氣明靜,性趨下,其變動是沫生流溢,其生化是水物凝堅,其屬類是水,其功能是使井泉不竭,河流不息,其徵兆是寒靜,其表現是寒,其在人的內臟是腎。腎所畏懼的是脾土,它關聯著二陰,其在穀類是豆,其在果類是栗,其在果實是液汁,其所應的時令是冬,其在蟲類是鱗蟲,其在畜類是豬,其在顏色是黑,其在所養精氣是骨,其在病是氣逆,其在五味是咸,其在五音是羽,其在物體是液體一類,其在河圖成數是六。所以發生而不戕害,長養而不懲罰,化育而不制止,收斂而不妨害,納藏而不抑制,這就叫做平氣。
委和之紀,是謂勝生①。生氣不政,化氣②乃揚,長氣自平,收令乃早。涼雨時降,風雲並興,草木晚榮,蒼干凋落,物秀而實,膚肉內充。其氣斂,其用聚,其動戾拘緩③,其發驚駭,其髒肝,其果棗李,其實核殼,其谷稷稻,其味酸辛,其色白蒼,其畜犬雞,其蟲毛介,其主霧露淒滄,其聲角商。其病搖動注恐,從金化也,少角④與判商⑤同,上角⑥與正角同,上商與正商同;其病支(廢)〔發〕癰腫瘡瘍,其甘蟲⑦邪傷肝也,上宮與正宮同。蕭⑧肅殺,則炎赫沸騰,眚於三⑨,所謂復也。其主飛蠹蛆雉⑩,乃為雷霆。
【註解】
①勝生:指生髮之氣受阻。
②化氣:指土運之氣。
③(ruǎn軟)戾(lì利)拘緩:戾」,拘攣收縮;「拘緩」,弛緩。
④少角:木運不及叫少角。
⑤判商:指少商。
⑥上角:「上」指司天。「角」屬木。「上角」指厥陰風木司天。
⑦甘蟲:甘味易生蟲。
⑧蕭(sè瑟):秋聲。
⑨三:東方震位。
⑩飛蠹(dù度)蛆(qū屈)雉(zhì治):「飛」指飛蟲。「蠹」指蛀蟲。「蛆」指蒼蠅的幼蟲。「雉」指野雞。
【語譯】
木運不及的標誌是「勝生」。木的生髮之氣不能發揮作用,土氣於是播散,火氣自然平靜,收氣因之早來。這樣,涼雨不時下降,風雲交相變起,草木生髮得晚,並且易於乾枯凋落,但當穀物抽穗結實後,皮肉充實。委和之氣收,其作用是聚集,其在人體的變動是筋絡收縮弛緩,其發病是易於驚駭,其應於內臟為肝,其在果類是棗、李,其在果實中是屬於核和殼,其在穀類是稷、稻,其在五味是酸、辛,其在顏色是白、青,其在畜類是犬、雞,其在蟲類是毛蟲、介蟲,其所主宰的氣候是霧露寒涼,其聲音為角與商。如所發病變是搖動和狂怒,這是木從金化的緣故,這時少角與判商是相同的,上角與正角是相同的,上商與正商也是相同的。如所發病變是四肢癰腫、瘡瘍、生蟲等,這是金氣傷了肝氣的緣故。這時上宮與正宮是相同的。木受金克,秋氣肅殺,但隨之而來的就是火勢炎炎,其災害應於東方,這是所謂報復。木受金克,屬火的羽蟲、蠹蟲、蛆蟲、雉雞應之而出,但木氣鬱到極點,就會震發而為雷霆。所以說委和主羽蟲、蠹蟲、蛆蟲、雉雞以及雷霆。
伏明之紀,是謂勝長①。長氣不宣,髒氣②反布,收氣自政,化令乃衡③;寒清數舉④,暑令乃薄。承化物生,生而不長,成實而稚⑤,遇化已老。陽氣屈伏,蟄蟲早藏。其氣鬱,其用暴,其動彰伏⑥變易。其發痛,其髒心,其果栗桃,其實絡濡⑦,其谷豆稻,其味苦咸,其色玄丹,其畜馬彘,其蟲羽鱗,其主冰雪霜寒,其聲徵羽。其病昏惑悲忘,從水化也,少徵與少羽同,上商與正商同。邪傷心也,凝慘凓冽,則暴雨霖霪,眚於九,其主驟注雷霆震驚, 沉淫雨⑧。
【註解】
①勝長:指生長之氣受阻。
②髒氣:指水氣。
③衡:平的意思。
④寒清數舉:「寒清」,寒冷之氣。「數」,屢次。「舉」,出現、發作。
⑤稚:幼小。
⑥彰伏:或明或隱的意思。
⑦絡濡:絲絡和液汁。
⑧沉霒(yīn陰)淫雨:陰雲蔽日,陰雨連綿。
【語譯】
火運不及的標誌是「勝長」。火的生長之氣不得發揚,水氣就乘機施布,收氣也自行發揮作用,土氣於是平靜,寒冷之氣屢現,暑熱之氣就薄弱了。萬物雖承土的化氣而生,但因火運不及,生後不能成長,雖能結實,卻稚小不肥,一遇長夏之化令就先衰老。由於陽氣伏陷,所以蟲類不等歲氣到就蟄藏起來。伏明之氣鬱結,其作用是暴急,其變動或明或隱並不一定。其發病是疼痛,其應於內臟為心,其在果類是栗、桃,其在果實是絲絡和液汁,其在穀類是豆、稻,其在五味是苦、咸,其在顏色是玄、丹,其在畜類是馬、豬,其在蟲類是羽蟲、鱗蟲,其所主宰的氣候是冰、雪、霜、寒,其在聲音是徵、羽。如發生昏亂糊塗,悲哀善忘的病,這是火從水化的緣故。這時少徵與少羽相同,上商與正商相同。……這是水氣傷了心氣所致的。火運既衰,陰凝慘澹,隨之大雨傾瀉,其災害應於南方。火受水克,以致暴雨下注、雷霆震驚,但火郁到極點,又會轉為烏雲蔽日,陰雨連綿。所以說伏明主暴雨、雷霆以及淫雨。
卑監之紀,是謂減化①。化氣不令,生政獨彰,長氣整,雨乃愆②,收氣平,風寒並興,草木榮美,秀而不實,成而粃③也。其氣散,其用靜定,其動瘍涌分潰癰腫。其發濡滯④,其髒脾,其果李栗,其實(濡)〔肉〕核,其谷豆麻,其味酸甘,其色蒼黃,其畜牛犬,其蟲倮毛,其主飄怒振發,其聲宮角,其病留滿否塞,從木化也,少宮與少角同,上宮與正宮同,上角與正角同,其病飧泄,邪傷脾也。振拉飄揚,則蒼干散落,其眚四維,其主敗折虎狼,清氣乃用,生政乃辱⑤。
【註解】
①減化:化氣減弱。
②愆(qiān鉛):過的意思。此指雨水過期。
③粃(bǐ比):子實不飽滿。
④濡滯:「濡」,水濕之氣。「滯」,凝滯不流暢。
⑤辱:屈的意思,即被抑制。
【語譯】
土運不及的標誌是「減化」。土的化氣不能起主導作用,木的生氣就獨自張揚,火的長氣倒可完整如常,但雨水會過期不降。收氣也是平定的,可是風寒並起,草木雖然榮美,也秀而不能成實,所成的只是粃子一類的東西。其氣散漫,其作用是鎮靜、安定,其變動是瘡瘍潰爛、癰腫;其發病是水濕凝滯,其應於內臟為脾,其在果類是李、栗,其在果實是仁與核,其在穀類是豆與麻,其在五味是酸、甘,其在顏色是蒼、黃,其在畜類是牛、犬,其在蟲類是倮蟲、毛蟲,其所主的氣候是大風颳起,樹木搖動,其在聲音是宮、角,其病變是脹滿痞塞不通,這就是土運不及而從木化的關係。這時少宮與少角相同,上宮和正宮相同,上角和正角相同。其發病是飧泄,這是木氣傷脾所致的。土衰木盛,所以暴風驟起,草木搖折,隨之乾枯散落,其災害應與東南、西北、西南、東北,其所主敗壞折傷,有如虎狼之勢,清冷之氣也發生作用,於是生氣的功能便被抑制了。
從革之紀,是謂折收①,收氣乃後,生氣乃揚,長化合德②,火政乃宣③,庶類④以蕃。其氣揚,其用躁切,其動鏗禁⑤瞀厥,其發咳喘,其髒肺,其果李杏,其實殼絡,其谷麻麥,其味苦辛,其色白丹,其畜雞羊,其蟲介羽,其主明曜炎爍,其聲商徵,其病嚏咳鼽衄,從火化也,少商與少徵同,上商與正商同,上角與正角同。邪傷肺也。炎光赫烈,則冰雪霜雹,眚於七,其主鱗伏⑥彘鼠,歲氣早至,乃生大寒。
【註解】
①折收:秋金所主的收氣有所減弱。
②長化合德:火氣與土氣結合一起發揮作用。
③宣:行的意思。
④庶類:指各種植物。
⑤鏗禁:指咳嗽與失音。
⑥伏:指小爬蟲之類。
【語譯】
金運不及的標誌是「折收」。金的收氣後至,生氣就張揚,火氣和土氣合在一起發揮作用,火的功用就發動了,各種植物從而得以茂盛。其氣升揚,其作用是躁急,其變動是喘咳、失音、胸悶、氣逆,其發病是咳嗽、氣喘。其應於內臟為肺,其在果類是李、杏,其在果實是外殼和絲絡,其在穀類是麻和麥,其在五味是苦、辛,其在顏色是白和丹,其在畜類是雞、羊,其在蟲類是介蟲、羽蟲。其所主的氣候是晴朗炎熱,其在聲音為商、徵,其發病是噴嚏、咳嗽、鼻涕、衄血,這是金運不及而從火化的關係。這時少商和少徵相同,上商與正商相同,上角和正角相同。這是火氣傷肺所致的。金衰火旺,所以火勢炎炎,火氣過盛,水氣來復,隨之而見冰、雪、霜、雹。其災害應於西方,鱗、伏(小爬蟲類)豬、鼠隨之而出,冬藏之氣早到,於是發生大寒。
涸流之紀,是謂反陽①,藏令不舉,化氣乃昌,長氣宣布,蟄蟲不藏,土潤水泉減,草木條茂,榮秀滿盛。其氣滯,其用滲泄,其動堅止,其發燥槁,其髒腎,其果棗杏,其實濡肉,其谷黍稷,其味甘咸,其色玄,其畜彘牛,其蟲鱗倮,其主埃郁昏翳②,其聲羽宮,其病痿厥堅下③,從土化也,少羽與少宮同,上宮與正宮同,其病癃④,邪傷腎也,埃昏驟雨,則振拉摧拔,眚於一,其主毛顯狐狢⑤,變化不藏。故乘危⑥而行,不速而至,暴虐無德,災反及之,微者復微,甚者復甚,氣之常也。
【註解】
①反陽:(水運不及,火不畏水)火的長氣反而得行,稱為「反陽」。
②昏翳:昏暗。
③堅下:指下部堅硬癥結一類病。
④癃:即癃閉。指尿閉或排尿困難,下腹脹滿之症。
⑤毛顯狐狢:「毛」,毛蟲;「狐狢」為多疑善變的動物。
⑥危:指五運不及。
【語譯】
水運不及的標誌是「反陽」。水的藏氣不能行使其封藏的職能,土化之氣就昌盛,長氣也乘機宣布,蟄蟲不按時藏伏,土潤澤、水泉少,草木條達茂盛,萬物榮秀豐滿盛大。其氣窒塞,其作用是慢慢滲漏。其變動是癥結不動,其發病是津液枯竭,其應於內臟為腎,其在果類是棗、杏,其在果實是液汁和肉,其在穀類是黍、稷,其在五味是甘、咸,其在顏色是黃、黑,其在畜類是豬、牛,其在蟲類是鱗蟲、倮蟲,其所主的氣候,是塵土飛揚空中昏暗,其在聲音是羽、宮,其病變是痿厥和下部癥結,這是水運不及而從土化的關係。這時少羽和少宮相同,上宮與正宮相同。其病的表現是尿閉或排尿困難,這是土氣傷了腎臟的緣故。水運不及,所以塵土昏暗,突然降雨,但木氣來復,反見大風飛揚,樹木摧拔。其災害應於北方,毛蟲像狐狢一類就應之而出,變化而不潛藏。所以五運有不及的時候,那麼相勝的就會乘其不足而至,加以侵犯,好像不速之客,不請自來,如暴虐而無道德,災害必然反加到自己身上,這是子來報復的關係。如母所受克制微弱,受到報復就微,如母所受克制過重,受到報復也重,這是運氣中的常規。
發生之紀,是謂啟①,土疏泄②,蒼氣達,陽和布化,陰氣乃隨,生氣淳化,萬物以榮。其化生,其氣美,其政散③,其令條舒,其動掉眩巔疾,其德鳴靡啟坼④,其變振拉摧拔,其谷麻稻,其畜雞犬,其果李桃,其色青黃白,其味酸甘辛,其象春,其經足厥陰少陽,其髒肝脾,其蟲毛介,其物中堅外堅⑤,其病怒。太角與上商同。上徵則其氣逆,其病吐利。不務其德,則收氣復,秋氣勁切,甚則肅殺,清氣大至,草木凋零,邪乃傷肝。
【註解】
①啟:啟陳,有推陳出新的意思。
②疏泄:疏鬆、發泄。
③散:散布。
④鳴靡啟坼(chè徹):「鳴」,鳥鳴;「靡」,散。「鳴靡啟坼」是說鳥鳴一片,草木萌芽,為春天的氣象。
⑤中堅外堅:即內外堅實。
【語譯】
木運太過的標誌是「啟陳」。土氣因木氣太過而疏鬆發泄,草木的青氣條達,陽氣和柔布化於四方,陰氣相隨,生氣淳厚,化生萬物,萬物因之欣欣向榮。其運化是生髮,其氣美好,其職權是向外散布,其表現是暢達舒展,其應在人體變動上是顫搖、眩暈和巔頂部的疾病。其特性是惠風四散,推陳出新,若變化就會出現狂風振搖,摧折樹木。其在穀類是麻、稻,其在畜類是雞、犬,其在果類是李、桃,其在顏色屬青、黃、白,其在五味屬酸、甘、辛,其相應是春天,其在人體的經脈是足厥陰及少陽,其在內臟是肝、脾,其在蟲類為毛蟲、介蟲,其在物體中屬內外堅硬,其在病變上主忿怒。這時太角與上商同。若逢少陰君火司天,火性上逆,木旺克土,所以病發氣逆吐瀉。若木運自恃太過,不注意堅守自己的品性而去侮土,那麼金的收氣就來復,以致發生秋令勁急的景象,甚至呈現出肅殺之氣,突然氣候清涼,草木乾落,木運衰敗,邪氣就會損傷人的肝臟。
赫曦之紀,是謂蕃茂,陰氣內化,陽氣外榮,炎暑施化,物得以昌。其化長,其氣高,其政動,其令鳴顯,其動炎灼妄擾,其德暄暑①鬱蒸,其變炎烈沸騰,其谷麥豆,其畜羊彘,其果杏栗,其色赤白玄,其味苦辛咸,其象夏,其經手少陰太陽,手厥陰少陽,其髒心肺,其蟲羽鱗,其物脈濡,其病笑瘧瘡瘍血流狂妄目赤。上羽與正徵同,(其收齊,其病痓),上徵而收氣後也。暴烈其政,藏氣乃復,時見凝慘,甚則雨水霜雹切寒,邪傷心也。
【註解】
①暄暑:暑熱。
【語譯】
火運太過的標誌是繁茂。物遇太陽,陰氣從內而退,陽氣顯榮於外,炎暑發揮著它的蒸騰作用,草木得以昌盛。其運化是成長,其氣上升,其職權是推動,其表現明顯。其應在人體變動上是發生高熱,煩擾不寧,其特性是暑熱濕蒸,其變化是熱得厲害,好像沸騰。其在穀類是麥、豆,其在畜類是羊、豬,其在果類是杏、栗,其在顏色屬赤、白、黑,其在五味屬苦、辛、咸,其相應是夏天,其在人體的經脈是手少陰及太陽和手厥陰、少陽,其在內臟是心肺,其在蟲類是羽蟲、鱗蟲,其在物體中屬脈絡和汁液,其在病變上主笑,瘧疾、瘡瘍、出血、發狂、目赤。這時上羽與正徵同。若火氣太過又逢火氣司天,二火相合,則金氣受傷,而收氣作用的發揮就推遲了。如火運過於暴烈,水氣必來報復,就會經常看到陰凝慘澹的景象,甚至下雨、下霜、下雹,極為寒冷。火運衰退,邪氣會傷人的心臟。
敦阜之紀,是謂廣化①,厚德清靜,順長以盈,至陰內實,物化充成,煙埃朦郁,見於厚土②,大雨時行,濕氣乃用,燥政乃辟,其化圓③,其氣豐,其政靜,其令周備,其動濡積並稸④,其德柔潤重淖,其變震驚飄驟崩潰,其谷稷麻,其畜牛犬,其果棗李,其色玄蒼,其味甘咸酸,其象長夏,其經足太陰陽明,其髒脾腎,其蟲倮毛,其物肌核,其病腹滿,四支不舉,大風迅至,邪傷脾也。
【註解】
①廣化:(土氣有餘)土化之氣廣及萬物。
②厚土:指山陵之地。
③圓:圓滿的意思。
④濡積並稸:濕氣積聚。
【語譯】
土運太過的標誌是「廣化」。土性厚而清靜,使萬物順應時節生長以至充滿,土的精氣內實,則萬物就能生化而成形。土氣太過,蒸騰好像煙塵,隱約朦朦地呈現在丘陵之上,大雨經常下降,濕氣橫行,燥的權力退避。其運化是圓滿,其氣豐盛,其職權主安靜,其表現周密詳備,其應在人體變動上是濡濕蓄積,其特性是柔潤光澤,其變化是雷霆震動,暴雨驟至,山崩土潰,其在穀類是稷、麻,其在畜類是牛、犬,其在果類是棗、李,其在顏色是黃、黑、青,其在五味是甘、咸、酸,其相應是長夏,其在人體的經脈是足太陰及陽明,其在內臟是脾、腎,其在蟲類是倮蟲、毛蟲,其在物體中屬於肉、核一類,其在發病上主腹滿和四肢不能舉。土運太過,木氣來復,所以大風迅速而來,土木交爭,土運衰敗,邪氣會傷人的脾臟。
堅成之紀,是謂收引①,天氣潔,地氣明,陽氣隨,陰治化,燥行其政,物以司成,收氣繁布,化洽不終②。其化成,其氣削,其政肅,其令銳切,其動暴折瘍疰③,其德霧露蕭,其變肅殺凋零。其谷稻黍,其畜雞馬,其果桃杏,其色白青丹,其味辛酸苦,其象秋,其經手太陰陽明,其髒肺肝,其蟲介羽,其物殼絡,其病喘喝,胸憑仰息④。上徵與正商同,其生齊,其病咳。政暴變,則名木不榮,柔脆焦首,長氣斯救,大火流,炎爍且至,蔓將槁,邪傷肺也。
【註解】
①收引:萬物收斂。
②化洽不終:化氣不能盡其作用。
③瘍疰(zhù注):皮膚生瘡。
④胸憑仰息:指呼吸困難,喘不得臥。
【語譯】
金運太過的標誌是收引。天氣潔淨,地氣明朗,陽氣隨之而來,而陰氣也顯得條達,燥金之氣行使職權,因而萬物成實,但收氣頻繁地施布,化氣就不能盡其作用。其生化成熟,其氣削伐,其職權過於肅殺,其表現尖銳急切,其在人體變動上是折傷、膚瘡,其特性是霧露蕭瑟,其變化是肅殺凋零。其在穀類是稻、黍,其在畜類是雞、馬,其在果類是桃、杏,其在顏色是白、青、丹,其在五味是辛、酸、苦,其相應是秋天,其在人體的經脈是手太陰、陽明,其在內臟是肺、肝,其在蟲類是介蟲、羽蟲,其在物體中屬於皮殼和絲絡一類,其在病變上主氣喘有聲和呼吸困難,而不得臥。這時上徵與正商相同。由於金氣被制,木不受克,所以生氣能和長化收藏諸氣平衡,發生的病變只是咳嗽。如金運太過,行使職權暴虐太甚,則名木枯槁,不能發榮,草類也會柔脆乾死,夏天的長氣就得以恢復,所以炎熱流行,蔓草將要枯槁,金運衰敗,邪氣會傷人的肺臟。
流衍之紀,是謂封藏①。寒司物化,天地嚴凝,藏政以布,長令不揚。其化凜,其氣堅,其政謐,其令流注,其動漂泄沃涌②,其德凝慘寒雰,其變冰雪霜雹,其谷豆稷,其畜彘牛,其果栗棗,其色黑丹,其味咸苦甘,其象冬,其經足少陰太陽,其髒腎心,其蟲鱗倮,其物濡滿,其病脹,上羽而長氣不化也。政過則化氣大舉,而埃昏氣交,大雨時降,邪傷腎也。故曰:不恆其德③,則所勝來復,政恆其理,則所勝同化。此之謂也。
【註解】
①封藏:天地閉,萬物藏。
②漂泄沃涌:「漂泄」指痛泄。「沃涌」即吐涎沫。
③不恆其德:(運氣太過)失去正常的性能。
【語譯】
水運太過的標誌是封藏。這時藏氣掌管物化,天寒地凍,萬物凝結,閉藏之氣主宰一切,長化之氣就不能得以發揚。其生化為寒冷,其氣為堅凝,其職權為安靜,其表現是水濕流注,其在人體變動上是痛泄、吐涎沫,其特性是陰凝慘澹的寒氣,其變化是冰雪霜雹,其在穀類是豆、稷,其在畜類是豬、牛,其在果類是栗、棗,其在顏色是黑、丹、黃,其在五味是咸、苦、甘,其象徵是冬天,其在人體的經脈是足少陰、太陽,其在內臟是腎、心,其在蟲類是鱗蟲、倮蟲,其在物體中屬於液汁充滿,其病變是脹滿,這是火的生長之氣不能布化的緣故。如水運太過,則土氣來復,於是水土交爭,大雨下降,水運衰敗,邪氣就會傷人的腎臟。所以說,不保持正常的性能,以強凌弱,就會有勝我者前來報復。若功能的行使能守常規,就是有勝氣來侵,也可能同化,就是這個意思。
帝曰:天不足西北,左寒而右涼①;地不滿東南,右熱而左溫②;其故何也?岐伯曰:陰陽之氣,高下之理,太少之異也。東南方,陽也,陽者其精降於下,故右熱而左溫。西北方,陰也,陰者其精奉於上,故左寒而右涼。是以地有高下,氣有溫涼,高者氣寒,下者氣熱,故適③寒涼者脹,(之)溫熱者瘡,下之則脹已,汗之則瘡已,此湊理開閉之常,太少之異耳。
【註解】
①左寒而右涼:「左、右」指方位。西北的右方是西方,屬金,氣涼。西北的左方是北方,屬水,氣寒。
②右熱而左溫:東南的左方是東方,屬木,氣溫。東南的右方是南方,屬火,氣熱。
③適:往的意思。
【語譯】
黃帝道:天氣不足於西北,北方寒,西方涼;地氣不滿於東南,南方熱,東方溫。這是什麼緣故?岐伯說:天氣的陰陽,地理的高下,都隨著四方疆域的大小而有所不同。東南方屬陽,陽的精氣自上而下降,則南方熱而東方溫;西北方屬陰,陰的精氣自下而上奉,則西方涼而北方寒。所以地勢有高低,氣候有溫涼,地勢高峻氣候就寒,地勢低下氣候就熱。往西北寒涼地方去就容易有脹病,往東南溫熱的地方去就容易有瘡瘍。患脹滿的人,用通利藥可治癒,患瘡瘍的人,用發汗藥可治癒,這是氣候和地理影響人體腠理開閉的一般情況,在治療上只要根據病情大小的不同而加以變化就可以了。
帝曰:其於壽夭何如?岐伯曰:陰精所奉其人壽,陽精所降其人夭。帝曰:善。其病也,治之奈何?岐伯曰:西北之氣散而寒之,東南之氣收而溫之,所謂同病異治①也。故曰:氣寒氣涼,治以寒涼,行水漬之②;氣溫氣熱,治以溫熱,強其內守③,必同其氣,可使平也,假者反之④。帝曰:善。一州之氣,生化壽夭不同,其故何也?岐伯曰:高下之理,地勢使然也。崇高則陰氣治之,污下⑤則陽氣治之,陽勝者先天,陰勝者後天⑥,此地理之常,生化之道也。帝曰:其有壽夭乎?岐伯曰:高者其氣壽,下者其氣夭。地之小大異也,小者小異,大者大異。故治病者,必明天道地理,陰陽更勝,氣之先後,人之壽夭,生化之期,乃可以知人之形氣矣。
【註解】
①同病異治:同一病症,但治法不同。
②行水漬之:用熱湯浸漬,以散其寒。
③內守:陽氣不泄,而固其中。
④假者反之:假熱假寒,應用反治法。
⑤污下:低下。「污」,下的意思。
⑥陽勝者先天,陰勝者後天:陽氣太過,四時氣候先於天時而至;陰氣太過,四時氣候後於天時而至。
【語譯】
黃帝道:它對於人的壽命長短有什麼關係?岐伯說:陰精上承的地方,腠理緻密,所以人多長壽。陽精下降的地方,腠理開發,所以人多夭折。黃帝說:講得好。但人有了病,應該怎樣治療呢?岐伯說:西北方氣候寒冷,應該散其外寒,清其里熱;東南方氣候溫熱,應該收斂外泄的陽氣,溫其內寒,這就是同樣的病症而治法不同的道理。所以說:氣候寒涼的地方,多內熱,可以用寒涼藥治療,並可用湯水浸漬。氣候溫熱的地方,多內寒,可用溫熱的方法治療,又必加強內守,不使真陽外泄。治法必須與該地的氣候一致起來,這樣可使氣達到平調。如果有假熱的冷病,或假寒的熱病,又當用相反的方法治療。黃帝道:講得好。但同是一個地區的氣候,而生化壽夭各有不同,這是什麼緣故?岐伯說:這是高下不同的緣故,地勢的差異所導致的。地勢崇高的地方多寒,屬於陰氣所治;地勢低下的地方多熱,屬於陽氣所治;陽氣太過,四時氣候就到得早;陰氣太過,四時氣候就到得晚,這就是地理高下與生化遲早之關係的一般規律啊。黃帝又道:那麼它對壽夭也有關係嗎?岐伯說:地勢高的地方,因為寒則元氣固而多壽;地勢低的地方,因為熱則元氣泄而多夭。地域的大小跟這種差別的關係則是:地域小壽夭的差別就小,地域大壽夭的差別就大。所以治病必須懂得天道和地理,陰陽的相勝,氣候的後先,人的壽命長短,生化的時期,然後才可以了解人的形體和氣機啊。
帝曰:善。其歲有不病,而髒氣不應不用者何也?岐伯曰:天氣制①之,氣有所從②也。帝曰:願卒聞之。岐伯曰:少陽司天,火氣下臨,肺氣上從,白起金用③,草木眚,火見燔焫,革④金且耗,大暑以行,咳嚏鼽衄鼻窒,曰瘍,寒熱腫,風行於地,塵沙飛揚,心痛胃脘痛,厥逆鬲不通,其主暴速。
【註解】
①制:制約。
②氣有所從:人身髒氣有所適從。
③白起金用:即金為火用。
④革:變革、變質。
【語譯】
黃帝道:講得好。那麼歲運當病而卻不病,或髒氣應該相感應相使用,而不相感應、相使用,這是什麼原因?岐伯說:這是司天之氣制約著,人身髒氣有所適從的關係。黃帝道:我希望詳盡地聽聽。岐伯說:少陽相火司天,火氣瀰漫於地,肺氣上從天氣。上從於天氣則為火用事,地上的草木受災,火現出燒灼的景象,金被克制變質,並且耗損,火氣太過,炎暑流行。這時發生的病變有咳嗽、噴嚏、鼻涕、衄血,鼻塞、瘡瘍、瘧疾、浮腫等。厥陽在泉,則風氣起行於地,飛沙揚塵,發生的病變為心痛、胃脘痛、厥逆、胸膈不通等,很快就會暴發的。
陽明司天,燥氣下臨,肝氣上從,蒼起木用(而立),土乃眚,淒滄①數至,木伐草萎②,脅痛目赤,掉振鼓栗,筋痿不能久立。暴熱至,土乃暑,陽氣鬱發,小便變,寒熱如瘧,甚則心痛,火行於槁③,流水不冰,蟄蟲乃見。
【註解】
①淒滄:大涼。
②木伐草萎:木壞草枯。「伐」,敗的意思。
③火行於槁:火氣流行於草木枯槁的時候。
【語譯】
陽明燥金司天,燥氣下臨於地,肝氣先受克制,應而上從天氣,青色起,木從金而化為金用,土氣就會受到災害,涼氣常常到來,木壞草枯。在人體,受到氣運的影響,就可產生脅痛、目赤、動搖、戰慄、筋脈萎弱、不能久立等病。但是陽明司天則少陰君火在泉,於是暴熱來到,地氣變為暑熱蒸騰,陽氣鬱結於內發生疾病,小便變為赤黃,寒熱往來如同瘧疾,甚而至於心痛。在火氣流行於草木枯槁的時候,流水不得結冰,蟄蟲卻外見了。
太陽司天,寒氣下臨,心氣上從,而火且明,丹起金乃眚,寒清時舉,勝則水冰,火氣高明,心熱煩,嗌干善渴,鼽嚏,喜悲數欠,熱氣妄行,寒乃復,霜不時降,善忘,甚則心痛。土乃潤,水豐衍①,寒客至,沉陰化,濕氣變物,水飲內稸,中滿不食,皮②肉苛,筋脈不利,甚則腫,身後癰。
【註解】
①土乃潤,水豐衍:土氣滋潤,水流滿溢。
②皮(wán頑):皮膚麻木。
【語譯】
太陽寒水司天,寒氣下臨於地,心火受到克制,應而上從天氣,從水化而為水用。火熱之氣起,金必受害,寒涼之氣就出現了,寒氣太過則水結成冰,由於火氣被迫上炎,所以發病為心熱煩悶、咽喉干、常口渴、流涕、噴嚏,容易悲哀,常常打呵欠,熱氣妄行於上,寒氣報復於下,嚴霜不時下降,由於水氣侵犯心火,神氣受傷,所以善忘,甚至於發生心痛。太陽司天則太陰濕土在泉,土能制水,所以土氣滋潤,水流溢滿,寒水之客氣加臨,火為沉陰所化,萬物就會因寒濕而發生變易。在人體受到氣運的影響,就可產生停飲,腹滿不能飲食,皮膚麻痹,肌肉不仁,筋脈活動不利,甚至浮腫,轉身困難。
厥陰司天,風氣下臨,脾氣上從,而土且隆,黃起,水乃眚,土用革①,體重,肌肉萎,食減口爽②,風行太虛,雲物搖動③,目轉耳鳴。火縱其暴④,地乃暑,大熱消爍,赤沃下⑤,蟄蟲數見,流水不冰,其發機速。
【註解】
①土用革:土的功用也發生改變。
②口爽:口不辨味。「爽」,差的意思。
③雲物搖動:雲氣和草木動搖。
④火縱其暴:(少陽相火在泉,木火相生)火氣任其橫行。
⑤赤沃下:指赤痢。
【語譯】
厥陰風木司天,風氣下臨於地,脾氣受到克制,從木化而為木用。土氣隆起,水氣因之受害,土的功用亦為之改變。隨著氣運而產生的病變,就會有身體發重、肌肉萎縮、食少、口不辨味。風氣行於天空之間,雲氣與草木動搖,人體也感覺有眼轉、耳鳴的情況,厥陰司天,少陽相火在泉,火氣任其橫行,地氣於是像暑一般,大熱如火。應在人體上,多病赤痢。這時,應該蟄居的蟲類常見於外,流水不能結冰,在它造成病害時,是非常急速的。
少陰司天,熱氣下臨,肺氣上從,白起金用,草木眚,喘嘔寒熱,嚏鼽衄鼻窒,大暑流行,甚則瘡瘍燔灼,金爍石流①。地乃燥清,淒滄數至,脅痛善太息,肅殺行,草木變。
【註解】
①金爍石流:形容火炎過甚,可使金石熔化。
【語譯】
少陰君火司天,熱氣下臨於地,肺氣受到克制,相應而上從天氣,金就畏火而化為火用,草木於是受害。在人受了氣運的影響,就會產生哮喘、嘔吐、寒熱、噴嚏、鼻流涕、衄血、鼻塞不通等病。火氣當權,所以大暑流行,甚至病發瘡瘍、高熱。炎暑酷熱的情況,好像能使金爍石流一樣。少陰司天則陽明燥金在泉,燥氣行地,寒涼之氣屢次到來,在病變上,就容易發生脅痛,好嘆息。肅殺之氣大行,青青草木的容質就要改變了。
太陰司天,濕氣下臨,腎氣上從,黑起水變①,埃冒②雲雨,胸中不利,陰痿③氣大衰,而不起不用。當其時,反腰④痛,動轉不便也,厥逆。地乃藏陰,大寒且至,蟄蟲早附⑤,心下否痛,地裂冰堅,少腹痛,時害於食,乘金則止水⑥增,味乃咸,行水⑦減也。
【註解】
①黑起水變:指寒水因太陰濕土加臨畏其制,而化為水用。「黑」,寒水之氣。
②埃冒:土氣上冒。
③陰痿:陽事不用。
④脽(shuí誰):臀肉。
⑤附:近的意思。
⑥止水:井泉。
⑦行水:河津流注的水。
【語譯】
太陰濕土司天,濕氣下降於地,腎氣受到克制,相應而上從天氣,寒水就畏濕土而化為水用,土氣則上冒而為雲雨。在人受了氣運的影響,就會產生胸中不快、陰痿、陽氣大衰,陽不能舉,而失其作用。在這土旺的時候,又會感到腰臀疼痛,動轉不便,厥逆。太陰司天,則太陽寒水在泉,所以地氣陰凝閉藏,大寒又到,蟄蟲提前貼近土裡伏藏。在病變上,就會產生心下痞塞而痛。如果寒氣太過,土地凍裂,水結堅冰,則病發為少腹痛,經常影響吃東西。水氣上乘肺金,水得金生,寒凝更加顯著,所以井泉水增,水味變咸,這是由於津河流注的水太少了。
帝曰:歲有胎孕不育,治①之不全,何氣使然?岐伯曰:六氣五類②,有相勝制也,同者③盛之,異者③衰之,此天地之道,生化之常也。故厥陰司天,毛蟲靜④,羽蟲育⑤,介蟲不成;在泉,毛蟲育,倮蟲耗,羽蟲不育。少陰司天,羽蟲靜,介蟲育,毛蟲不成;在泉,羽蟲育,介蟲耗不育。太陰司天,倮蟲靜,鱗蟲育,羽蟲不成;在泉,倮蟲育,鱗蟲不成。少陽司天,羽蟲靜,毛蟲育,倮蟲不成;在泉,羽蟲育,介蟲耗,毛蟲不育。陽明司天,介蟲靜,羽蟲育,介蟲不成;在泉,介蟲育,毛蟲耗,羽蟲不成。太陽司天,鱗蟲靜,倮蟲育;在泉,鱗蟲耗,倮蟲不育。諸乘所不成之運,則甚也⑥。故氣主有所制,歲立有所生,地氣制己勝⑦,天氣制勝己⑧,天制色⑨,地制形⑩,五類衰盛,各隨其氣之所宜也。故有胎孕不育,治之不全,此氣之常也,所謂中根也。根於外者亦五,故生化之別,有五氣五味五色五類(五)〔互〕宜也。帝曰:何謂也?岐伯曰:根於中者,命曰神機,神去則機息。根於外者,命曰氣立,氣止則化絕。故各有制,各有勝,各有生,各有成。故曰:不知年之所加,氣之同異,不足以言生化。此之謂也。
【註解】
①治:指治歲之氣。
②六氣五類:「六氣」指司天,在泉的六氣。「五類」指五行所屬的五類動物,如毛、羽、倮、介、鱗。
③同者、異者:指六氣與運氣相同或不同。
④靜:安靜而無損。
⑤育:生育繁殖的意思。
⑥諸乘所不成之運,則甚也:「諸」,指六氣,「運」指五運。「不成之運」即不能孕育的歲運。全句意思是:六氣與五運相乘,不成的歲運,則孕育更不得成。
⑦地氣制己勝:在泉之氣制約它所勝的歲氣。「地氣」,在泉之氣。
⑧天氣制勝己:司天之氣制約勝它的歲氣。
⑨天制色:「天」指司天的氣,「色」指白、蒼、丹、黃、黑五色,代表其所屬的五運之氣。「天制色」,司天之氣可制約所勝的一方。
⑩地制形:「地」指在泉之氣,「形」指倮、羽、毛、介、鱗五類動物。「地制形」指在泉之氣可制約所勝的一方。
中根:五運在中,是萬物生化之根本。
【語譯】
黃帝道:每年有的蟲類能夠胎孕繁殖,有的不能生育,這生化的不同情況,究竟是什麼氣所導致的呢?岐伯說:六氣和五行所化的五種蟲類,是相勝相剋的。如六氣與運氣相同,則生物就會繁盛,如六氣與運氣不相同,則生物就會減衰,這是天地孕育的道理,生化的自然規律。所以厥陰司天的時候,毛蟲不受影響而安靜,羽蟲可以生育,介蟲不能生成;若厥陰在泉,毛蟲可以生育,倮蟲遭到損耗,羽蟲也就不育。少陰司天的時候,羽蟲不受影響而安靜,介蟲可以生育,毛蟲不能生成;若少陰在泉,羽蟲可以生育,介蟲遭到耗損並且不得生育。太陰司天的時候,倮蟲不受影響而安靜,鱗蟲可以生育,羽蟲不能生成;太陰在泉,倮蟲可以生育,鱗蟲雖育而不能生成。少陽司天的時候,羽蟲不受影響而安靜,毛蟲可以生育,倮蟲不能生成;少陽在泉,羽蟲可以生育,介蟲遭到耗損,毛蟲不能生育。陽明司天的時候,介蟲不受影響而安靜,羽蟲可以生育,介蟲不能生成;陽明在泉,介蟲可以生育,毛蟲遭到耗損,羽蟲不能生成。太陽司天的時候,鱗蟲不受影響而安靜,倮蟲可以生育;太陽在泉,鱗蟲可以生育,羽蟲遭到耗損,倮蟲不能生育。凡是遭到克制而不能成長的氣運,孕育就更不得成了。所以六氣所主各有所勝,而歲運所立,各有其生化的作用。在泉之氣,制其所勝者;司天之氣,制其勝己者;司天之氣制色,在泉之氣制形。五種蟲類的繁衍和衰微,都是適應著六氣而產生的,所以有胎孕和不育的分別,這不是治化的不全,而是運氣的一種正常現象,因此叫做中根,中根以外的六氣,也是根據五行而施化。所以生化之氣不齊,而有臊、焦、香、腥、腐五氣,酸、苦、辛、咸、甘五味,青、黃、赤、白、黑五色,毛、羽、倮、鱗、介五類分別。它們在萬物之中各得其所宜。黃帝道:這是什麼道理呢?岐伯說:生物的生命,其根源藏於內的,叫做神機,如果神離去了,則生化的機能也就停止。凡生命根源於外的,叫做氣立,假如在外的六氣歇止,那麼生化也就隨之斷絕了。所以說運各有制約,各有相勝,各有所生,各有所成,假若不知道歲運和六氣的加臨,以及六氣的同異,就不能曉得生化,就是這個道理。
帝曰:氣始而生化,氣散而有形,氣布而蕃育,氣終而象變,其致一也。然而五味所資①,生化有薄厚,成熟有少多,終始不同,其故何也?岐伯曰:地氣制之也,非天不生,地不長也,帝曰:願聞其道。岐伯曰:寒熱燥濕,不同其化也。故少陽在泉,寒毒不生,其味辛,其治苦酸,其谷蒼丹。陽明在泉,濕毒不生,其味酸,其氣濕,其治辛苦甘,其谷丹素。太陽在泉,熱毒不生,其味苦,其治淡咸,其谷秬。厥陰在泉,清毒不生,其味甘,其治酸苦,其谷蒼赤。其氣專,其味正②。少陰在泉,寒毒不生,其味辛,其治辛苦甘,其谷白丹。太陰在泉,燥毒不生,其味咸,其氣熱,其治甘咸,其谷秬。化淳③則咸守,氣專則辛化而俱治。
【註解】
①資:稟受。
②正:純正。
③淳:厚。
【語譯】
黃帝道:氣形成就能生化,氣流動就能造就物體的形質,氣敷布就可蕃殖,氣終了的時候,形體物象便發生變化,一切物質都是如此。然而五味所稟受之氣,在生化上有厚有薄,在成熟上有少有多,其結果與開始也不同,這是什麼緣故呢?岐伯說:這是由於在泉之氣所控制,所以生化上有厚薄多少的差異,而不是天不生地不長啊!黃帝又道:希望聽聽這其中的道理。岐伯說:寒、熱、燥、濕的氣化,各有不同。所以少陽相火在泉的時候,寒毒之物不能生長,金從火化,所以味辛,其主治之味是苦、酸,其在穀類顏色上是蒼色和丹色。陽明燥金在泉的時候,濕毒之物不能生長,木從金化,所以味酸,其氣濕,其主治之味是辛、苦、甘,其在穀類顏色上是丹色和素色。太陽寒水在泉的時候,熱毒之物不能生長,火從水化,所以味苦,其主治之味是淡、咸,在穀類顏色上是黃色和黑色。厥陰風木在泉的時候,清毒之物不能生長,土從木化,所以味甘,其主治之味是酸、苦,在穀類顏色上是青色和紅色,厥陰司天則少陽在泉,木火相生,則氣化專一,其味純正。少陰君火在泉的時候,寒毒之物不能生長,金從火化,所以味辛,其主治之味是辛、苦、甘,在穀類顏色上是白色和紅色。太陰濕土在泉的時候,燥毒之物不能生長,水從土化,所以味咸,其氣熱,其主治之味是甘、咸,在穀類顏色上是黃色和黑色。太陰在泉,而其氣化淳厚,土能制水,所以鹹味得以內守。土居土味,而能生金,其氣專精,所以辛味也得以生化,能與濕土同治。
故曰:補上下者從之①,治上下者逆之②,以所在寒熱盛衰而調之。故曰:上取下取③,內取外取,以求其過。能毒者以厚④藥,不勝毒者以薄④藥,此之謂也。氣反者,病在上,取之下;病在下,取之上;病在中,傍取之。治熱以寒,溫而行之;治寒以熱,涼而行之;治溫以清,冷而行之;治清以溫,熱而行之。故消之削之,吐之下之,補之瀉之,久新同法。
【註解】
①補上下者從之:因司天、在泉之氣不及而引起的疾病應該用補法,補要順其氣而補。「上下」指司天、在泉之氣。「從」,順的意思。
②逆之:(因司天在泉之氣太過而引起的疾病)逆其氣而治之。
③上取下取:「上取」指以藥制有過之氣。「下取」指以迅速之藥除下病。
④厚、薄:指藥的氣味厚薄。
【語譯】
所以說:因司天在泉之氣不及而引起的疾病應該用補法,補就要順其氣而補。因司天在泉之氣太過而引起的疾病應該用治法,治就要逆其氣而治,都要從表現出的寒熱盛衰而加以調治,所以說無論用上取、下取、內取、外取之法,總要先找著其氣不及和太過的原因,再予治療。身體強能耐受毒藥的就給以性味厚的藥,身體弱而不能耐受毒藥的,就給以性味薄的藥,就是這個道理。若病氣反其常候,如病在上而治其下,病在下而治其上,病在中而治其左右。治熱用寒藥,應該溫服;治寒用熱藥,應該涼服;治溫用涼藥,應該冷服;治清冷用溫藥,應該熱服。病者身體的虛實不同,其制方也就不同,所以或用消法,或用削法,或用吐法,或用下法,或用補法,或用瀉法,無論久病新病,都得遵從這一點。
帝曰:病在中而不實不堅,且聚且散,奈何?岐伯曰:悉乎哉問也!無積者求其藏,虛則補之,藥以祛之,食以隨之,行水漬之,和其中外,可使畢已。
【語譯】
黃帝道:若病在裡面,不實也不堅硬,有時聚而有形,有時散而無形,這種病怎樣治療呢?岐伯說:你問得真詳盡啊!這種病如果沒有積滯的話,應該從內臟里尋求病因,如虛就用補法,用藥以祛邪,隨用飲食加以滋養,用熱湯以浴漬肌表,使其內外調和,這樣可以使病完全治癒。
帝曰:有毒無毒,服有約乎?岐伯曰:病有久新,方有大小,有毒無毒,固宜常制矣。大毒治病,十去其六;常毒治病,十去其七;小毒治病,十去其八;無毒治病,十去其九;谷肉果菜,食養盡之,無使過之,傷其正也。不盡,行復如法,必先歲氣,無伐天和,無盛盛,無虛虛①,而遺人天殃,無致邪②,無失正③,絕人長命。帝曰:其久病者,有氣從不康④,病去而瘠⑤,奈何?岐伯曰:昭乎哉聖人之問也!化不可代,時不可違。夫經絡以通,血氣以從,復其不足,與眾齊同,養之和之,靜以待時,謹守其氣,無使傾移,其形乃彰,生氣以長,命曰聖王。故《大要》曰:無代化⑥,無違時,必養必和,待其來復。此之謂也。帝曰:善。
【註解】
①虛虛:即虛證用瀉法,使虛者更虛。
②致邪:(實證誤補)使邪氣更盛。
③失正:(虛證誤瀉)使正氣喪失。
④氣從不康:氣血已和順,仍未能恢復健康。
⑤瘠:瘦弱。
⑥無代化:不要用人力代替天地的氣化。
【語譯】
黃帝道:有毒的藥和無毒的藥,服法也有什麼限制嗎?岐伯說:病有新久,處方有大小,藥的有毒無毒,一定有它的常規。凡用大毒之藥,病去十分之六,不可再服;用小毒之藥,病去十分之七,不可再服;用平常的毒藥,病去十分之八,不可再服;無毒的藥,病去十分之九,也不必再服;以後用谷肉果菜,飲食調養,就可使病氣都去掉了,但不可吃得過多而損傷了正氣。如果邪氣未盡,還可再按上法服藥。一定得先知道歲氣的偏勝,千萬不能攻伐天真的沖和之氣,不要使實者更實,不要使虛者更虛,而給患者留下後患。總之,一方面要注意不能使邪氣更盛,另一方面要注意不能使正氣喪失,以免斷送人的生命。黃帝道:那久病的人,有時氣順,而身體並不健康,病雖去了,而身體仍然瘦弱,又怎麼辦呢?岐伯說:你問得真夠高明的!天地對萬物的生化,人是不能代替的,四時的氣序,人是不可違反的。因此只能順應天地四時的氣化,使經絡暢通,氣血和順,慢慢來恢復它的不足,使與正常人一樣,或補養,或調和,要耐心地觀察,謹慎地守護著正氣,不要使它耗損。這樣,病人的形體就會強壯,生氣也會一天一天地增長起來,這叫做聖王之法。《大要》上說:不要以人力來代替天地的氣化,不要違反四時的運行,必須靜養,必須安和,等待正氣的恢復,就是這個意思。黃帝道:講得好。