黃帝內經 · 五癃津液別
譯文
黃帝問岐伯說:飲食物入口以後,又被輸送到胃和腸,其化生的津液分為五種:如果在天氣寒冷和衣服單薄時,津液就會化生為尿和氣;天氣炎熱和衣服過厚時,津液就化生為汗;情緒悲哀,氣並於上,津液出於目就化生為淚;中焦有熱,胃體弛緩,津液出於口就化生為唾液。邪氣侵入體內,則陽氣閉塞而使津液不能流動,水氣瀦留而為水脹病。我知道這些情況,但是不知道其化生的機理,想請你講一下。 岐伯說:飲食物都是由口進入人體,飲食物中有酸、苦、甘、辛、咸五味,分別注入相應的臟器及人體四海。飲食物所化生的津液也分別沿著一定的道路輸布,其中,由三焦氣布散的飲食物中的精微物質,能夠溫潤肌肉、充養皮膚,這就叫做「津」;那些流注於臟腑、官竅,補益腦髓而不布散的,就叫做「液」。 天氣炎熱和穿衣太厚,腠理開泄而出汗。如果又感受寒邪,寒邪就會留滯在分肉裡面,使得津液凝聚成沫,擠壓分肉,阻礙陽氣流行就會產生疼痛。 天氣寒冷,汗孔閉塞不能出汗,陽氣不化,水液不得蒸化宣行則向下輸注到膀胱,就形成尿液和氣。 五臟六腑中,心為君主,主宰其他臟器的活動,耳朵為君主探聽消息,眼睛為君主觀察物體,肺是君主的宰相,肝是君主的將軍主謀慮,脾是君主的近衛守護宮廷,腎為君主的外派官員掌管著國家的形體。所以,五臟六腑的津液都向上滲入眼睛。心裡悲傷,就會使五臟六腑之氣都並於心中,引起連心的脈絡急緊,連心的脈絡急緊就會使肺上抬,肺上抬就會使津液上溢。心之脈絡急緊,而肺不能常久上抬,忽上忽下,因此引起咳嗽而且流眼淚。 中焦有熱,就會使胃中穀物消化過快,穀物消化後,則腸中的寄生蟲就會上下蠕動,而蟲子蠕動糾纏就會使腸梗滿,因此導致胃運動緩慢,胃運動緩慢就會使氣上逆,因而唾液向上排出。 飲食物所化生的津液,混合成脂膏樣的部分,向內滲灌到骨腔中,並可以向上補益腦髓,向下流注到大腿內側。精屬陰,氣屬陽,如陰陽不和,則陽氣不能固攝,精液向下流溢,從陰竅外泄,從而使滋養骨髓的津液也隨著向下溢出而減少,如果下溢過度,真陰虛損,就會出現腰背疼痛和足脛酸楚。 陰陽氣道阻滯不暢,四海閉塞不通,三焦不能疏泄,津液不能正常的布化到全身,飲食物相互混雜在腸胃中運行,積於大腸,水液停留在下焦,不能滲灌於膀胱,這樣就會使下焦脹滿,水流向外泛溢,就會發生水脹病。這些就是津液分為五條通路運行的正常和異常的情況。