淮南子譯註 · 卷九 主術
本篇導讀
本卷原注題解說:「主,君也。術,道也。君之宰國統御臣下,五帝三王以來,無不用道而興,故曰『主術』也。」「主」是君主,「術」是治國之道,本卷全面地論述了君主的治國之道,其原則是無為而治,「人主之術,處無為之事,而行不言之教。清靜而不動,一度而不搖。」當中指出在上位者「至誠、至精」,不必擾民,只須挑選賢臣,讓臣下發揮才能,以及調節各部門的力量,公正嚴明地施行法律,將工作系統化,簡約工作,從而令國家昇平康泰。
此卷所述與現代人管治國家或企業有很多相通的部分,讀者不妨學習本卷的管理原則和應用方法。
人主之術[1],處無為之事[2],而行不言之教[3]。清靜而不動,一度而不搖[4],因循而任下[5],責成而不勞。是故心知規而師傅諭導,口能言而行人稱辭[6],足能行而相者先導[7],耳能聽而執正進諫。是故慮無失策,謀無過事,言為文章,行為儀表於天下[8]。進退應時,動靜循理,不為丑美好憎,不為賞罰喜怒,名各自名,類各自類,事猶自然,莫出於己。
1 術:解作「道」,用行動或方法達到道的自然秩序。
2 處:實行應用。
3 不言之教:不用言語,潛移默化地教育他人。
4 一度:集中在唯一的自然法度之內。
5 因循:循著事物的法規,不加干預。
6 行人:官職名稱,負責安排諸侯覲見天子,或代表天子出使聘問諸侯。
7 相者:贊禮人,輔助禮儀的官員。
8 儀表:禮儀的規範法則。
譯文
君主管治天下的方法,應實行無為之治,不以言語說教。君主清心寧靜而不妄動,集中於自然法度而不搖擺,循著事物的法規任用下屬,監督他們而不會令自己疲勞。故此領袖心裡知道規範,仍然會接受老師的勸諭輔導,能言善辯卻會接受官員建議的辭令,雙腳可以行走卻接受贊禮人引導,耳朵能聽卻讓執行政務的人提出諫言。因此,君主考慮問題時不會做出錯誤的決策,籌謀事情時不會犯錯,言語成為優雅的文章,行為成為社會禮儀的法則。進退都適合時宜,活動和安靜都依循道理,不會因為醜陋、美麗而產生喜惡之情,不會因為受到賞罰而快樂發怒,各人自得其名分名聲,同類的人各自聚集,讓事情順其自然地演變,這些都不是君主個人造成的。
賞析與點評
高層領導不應管理太過細微的事情,也不應經常干擾下屬,因為每個人都有自己的想法,只要是出於「自然」、「公義」,便應放手,讚賞下屬已經足夠。
夫目妄視則淫,耳妄聽則惑,口妄言則亂。夫三關者,不可不慎守也。若欲規之[1],乃是離之;若欲飾之,乃是賊之[2]。
1 規:用規矩約束。
2 賊:敗壞。
譯文
眼睛亂看就會淫邪,耳朵亂聽就會被迷惑,嘴巴亂說話就會造成混亂。目、耳、口這三個關口,不可以不謹慎守衛。如果想設定規矩約束它們,就會使它們分離;如果想裝飾它們,就會使它們敗壞失誤。
末世之政則不然,上好取而無量,下貪狼而無讓,民貧苦而忿爭,事力勞而無功,智詐萌興,盜賊滋彰,上下相怨,號令不行。執政有司,不務反道矯拂其本,而事修其末,削薄其德,曾累其刑,而欲以為治,無以異於執彈而來鳥,捭梲而狎犬也[1],亂乃逾甚。夫水濁則魚噞[2],政苛則民亂。
1 捭(bǎi):揮動,拿起。梲(tuō):木杖,木棍。
2 噞(yǎn):魚浮出水面呼吸。
譯文
近世的政治則不同,上層官員貪索無度,下層官員貪心得如狼虎般不退讓,人民因貧窮受苦而互相仇恨爭奪,做事辛勞卻沒有成果,巧智詐偽興起,盜賊滋長蔓延,社會上下互相怨懟,政府的號令不能施行。執政和司法機構的官員不返回正道,反而違反治國的根本,從事微末的工作,削弱了政府的仁德,不斷增加刑法,想以此來治國,這就好像手執彈弓卻想雀鳥飛來,揮動木棍卻想逗狗玩耍,這只會令混亂的情況加劇。水污濁時,魚便會浮出水面呼吸,政策苛刻,人民就會作亂。
是以上多故則下多詐,上多事則下多態[1],上煩擾則下不定,上多求則下交爭。不直之於本,而事之於末,譬猶揚堁而弭塵[2],抱薪以救火也[3]。故聖人事省而易治,求寡而易澹,不施而仁,不言而信,不求而得,不為而成。
1 多態:很多做作的姿態。
2 堁(kè):塵土,灰塵。弭(mǐ):消除,清理。
3 薪:柴草,可燃燒的木料。
譯文
因此在上位者詭計多端,下屬也會詭詐;在上位者常做事炫耀,下屬也會很多巧飾姿態;在上位者煩擾多變,下屬便會不得安寧;在上位者貪心多求,下屬就會互相爭鬥。不讓他們植根於根本上,反而在末節上做事,好像揚起灰塵來清理飛塵,抱著柴草去救火。故此聖人做事簡省而容易管治,要求少而容易知足,不須特別施恩卻自然顯出仁愛,不用刻意說話而具備誠信,不強求而有收穫,不做什麼而有所成就。
賞析與點評
此段說明了為政不須製造太多煩擾的事情,因為「事省而易治」。
故曰:樂聽其音則知其俗[1],見其俗則知其化[2]。孔子學鼓琴於師襄,而諭文王之志[3],見微以知明矣。
1 樂:音樂,禮樂教化。
2 化:文化教育。
3 諭:比喻,由此而知道或明白。
譯文
故此說:關於禮樂教化,聽到當地的音樂聲韻,可以知道當地的風俗;看到當地的風俗習慣,可以知道當地的教育情況,明白禮樂的感化作用。孔子向師襄學習琴藝,由此明白周文王的志願,通過細微的事物和音樂語言,可以推知更廣闊明朗的意旨。
賞析與點評
所謂「言為心聲」,只要細聽人言,便可以知道人的思想。為政者必須多聽民歌,了解人民的要求,及早疏導民怨,這樣便能令社會更和諧。
今夫權衡規矩,一定而不易,不為秦、楚變節[1],不為胡、越改容[2],常一而不邪,方行而不流,一日刑之,萬世傳之,而以無為為之。故國有亡主,而世無廢道;人有困窮,而理無不通。由此觀之,無為者,道之宗[3]。故得道之宗,應物無窮;任人之才,難以至治。
1 變節:氣節喪失了,向敵人投降。
2 改容:改變禮儀的妝容,包括衣服和面部化妝。
3 宗:宗旨目的,根本。
譯文
現今人們使用的權衡規矩,一旦定立了標準就不會更改,不能因為秦、楚兩國強大而變更節操投降,不能因為胡、越兩地的艷麗妝飾而改變外貌儀容。保持不變恆常的標準就不會偏邪,只做耿直的行為就不會流於俗世,一日將它作為標準,便萬代承傳下去,以無為的原則做事。故此國家有滅亡的君主,而世上沒有廢棄大道;人會有困難貧窮,但是道理沒有行不通的時候。由此看來,無為不做作,是道的根本。因此得到道的根本,便能應對事物無窮變化;單憑人的才智,是難以達到治理天下的理想的。
無罪者而死亡,行直而被刑,則修身者不勸善[1],而為邪者輕犯上矣。故為惠者生奸,而為暴者生亂。奸亂之俗,亡國之風。是故明主之治,國有誅者而主無怒焉,朝有賞者而君無與焉。誅者不怨君,罪之所當也;賞者不德上,功之所致也。
1 不勸善:不推行道德,勸人行善。
譯文
無罪的人死亡,行為正直的人受刑罰,於是修身的人就不會勸人行善,而行為奸邪的人便敢於犯上作亂了。故此胡亂給予恩惠會助長奸邪,亂行暴政便會導致動亂。奸邪混亂的習俗,就是亡國的歪風。因此,在英明的君主的治理下,國內有被誅罰的犯人,但君主沒有發怒,朝廷有官員被論功行賞,但不是出自君主。被誅罰的人不埋怨君主,因為他們犯罪後是理應受到懲罰的;受獎賞的人沒有感謝君主,因為他立下功勞是應該得到賞賜的。
賞析與點評
君主清明而簡樸,賞罰分明,不妄殺無辜,所以「誅者不怨君」,罪犯自覺應該受罰,這樣可警示其他想犯法作惡的人。
清靜無為,則天與之時;廉儉守節,則地生之財;處愚稱德,則聖人為之謀。是故下者萬物歸之,虛者天下遺之。夫人主之聽治也,清明而不暗,虛心而弱志。是故群臣輻湊並進,無愚智賢不肖,莫不盡其能。於是乃始陳其禮,建以為基。
譯文
君主保持清靜無為,上天便會給予時機;君主廉潔儉約守節,大地便會生出財富;君主安守愚拙,做事合乎道德,聖賢的人自然會為他出謀獻策。故此低下謙讓的人,萬物都會歸附他,虛鬆寬大的人,天下都會歸他所有。君主聽到人民的聲音而治國,清明而不昏庸,懷著謙虛的心,減少個人的欲望。因此所有大臣都像輻條匯聚到車轂般湊近在君主身邊,與君主一起努力前進,無論是愚智賢良和不肖,沒有不竭盡所能的。這時才可開始陳述和準備當中的禮制,建構治理天下的基礎。
賞析與點評
廉潔節儉,自然能積累財富,即使君主愚拙,但如他有道德,仍會獲得聖者襄助。宏觀地聽取不同人的看法,「無愚智賢不肖,莫不盡其能」,對事不對人地考慮智者或愚者的意見,才會獲得最好的解決辦法。
主道員者,運轉而無端,化育如神,虛無因循,常後而不先也;臣道員者[1],運轉而無方,論是而處當,為事先倡,守職分明,以立成功也。是故君臣異道則治[2],同道則亂[3]。各得其宜,處其當,則上下有以相使也。
1 臣道員者:王念孫認為應為「臣道方者」,以方圓對比,較合文意,此處用方正的解釋。
2 異道則治:君主決策,臣子執行,互相配合,雖然異道,治國的目標卻是一致。
3 同道則亂:指臣子只會躲在君主背後做附和的應聲蟲。
譯文
君主的治國策略是活潑圓通的,便能周而復始運轉不停,看不見開端,化育萬民有如神靈;虛無寬大,依循法則,時常保持在後面而不爭著先行。臣子的輔佐策略是方正有規範的,運轉的時候沒有硬直的方矩,說話正確,處事妥當,做事爭先,堅守分明的職責不會推搪,以此來建立功業。故此君主無為而圓,臣子的策略有為而方,二者不同的處事方式互相配合,天下便會太平;君臣使用相同的策略則會形成混亂。各人得到適宜的工作方法,處在恰當的位置,這樣上下便能互相配合使用了。
賞析與點評
每個崗位必須「守職分明」才可以互相配合,此段提出「君臣異道則治」,認為君臣有不同的處事方式,便可找到最好的解決方案。
所任者得其人[1],則國家治,上下和,群臣親,百姓附。所任非其人,則國家危,上下乖,群臣怨,百姓亂。故一舉而不當,終身傷。得失之道,權要在主。是故繩正於上,木直於下,非有事焉,所緣以修者然也。故人主誠正,則直士任事[2],而奸人伏匿矣;人主不正,則邪人得志,忠者隱蔽矣。
1 得其人:得到合適的人選。
2 直士:正直而忠勇的人士。
譯文
君主得到合適的人選,國家便可大治,上下和睦,大臣們彼此親近,老百姓歸附。如果用人不合適,國家便會危險,上下乖心背離,大臣們怨聲載道,老百姓亂七八糟。故此一個舉動不適當,便終身受害。國政得與失之間的道理,關鍵的因素在於君主的權衡。所以繩墨在上面拉正,下面的木料便取得直,不需要工匠費勁,只要按著拉直的墨線就有所成。因此君主如果誠信正直,正直忠勇之士便會任職做事,而奸邪小人就會伏匿了;如果君主不正直,奸邪小人便會得志,忠誠的人就會隱退了。
賞析與點評
君主以至現代的企業主席的最重要工作,就是尋找合適的將帥宰相或總經理,以便治理大小事務。「故人主誠正,則直士任事,而奸人伏匿矣」,在上位者只要純潔、有誠信、正直,奸邪小人便不敢破壞或竊取利益。
法者,天下之度量,而人主之準繩也。縣法者[1],法不法也[2];設賞者,賞當賞也。法定之後,中程者賞[3],缺繩者誅[4]。尊貴者不輕其罰,而卑賤者不重其刑,犯法者雖賢必誅,中度者雖不肖必無罪,是故公道通而私道塞矣。古之置有司也,所以禁民,使不得自恣也。其立君也,所以剬有司[5],使無專行也。法籍禮儀者,所以禁君,使無擅斷也。
1 縣法:頒布法律。縣,同「懸」,掛上。
2 法:按照法律方式去處理。不法:不法之徒,罪犯分子。
3 中程:符合法律的獎賞制度。
4 缺繩:觸犯法規。
5 剬(zhì):同「制」,約束。
譯文
法制,是天下的度量衡,而且是君主的規矩準繩。國家頒行法律條文,是為了按照規條方法懲罰不法分子;設立獎賞制度,是為了獎賞有功勳的人。法制定立之後,符合獎賞制度的人就要加以獎勵,觸犯法規的人就要治罪懲罰。尊貴的人不會因其身份而獲減輕刑罰,而卑賤的人也不會因其身份而加重刑責;犯法的人雖然以往賢能,但同樣會受到刑罰,守法的人雖然沒有才能,也不會無端加罪,故此社會的公義道理通行,而徇私的歪路就被堵塞了。古代設置司法官員,是為了約束民眾,防止他們恣意妄為;設立君主制度,是為了約束官員,防止他們專權橫行;制定宗法禮儀制度,是用來約束君主,使他不能擅自獨斷胡行。
賞析與點評
古代的君主受到「禮儀」約束,必須規行矩步,以身為榜樣,教化民眾。
法者,非天墮,非地生,發於人間而反以自正。是故有諸己不非諸人,無諸己不求諸人。所立於下者不廢於上,所禁於民者不行於身。所謂亡國,非無君也,無法也;變法者,非無法也,有法者而不用,與無法等。是故人主之立法,先自為檢式儀表[1],故令行於天下。
1 檢式儀表:榜樣。
譯文
法制,不是上天掉下來的,也不是地上生出來的,而是產生於人間,並且反過來用以修正人們的方法。故此自己有過錯就不要非議他人同樣的過錯,自己沒有善德行為就不必苛求他人有善德行為,因為沒有十全十美的人。群眾決議所立的法規,上層當政者不能隨意廢止;禁止人民的法律,君主不能以身犯法。所謂國家滅亡,不是指沒有君主,而是指沒有人依從法制。想變更法制的人,並非沒有法制,而是不使用現有的法制,這樣等同於沒有法制。因此君主立法,首先要自己檢察自己,做到守法執法的榜樣,這樣才能使法令推行於國家。
賞析與點評
立法的原意,雖然是為社會大眾而訂立的,但上層的當政者必須以身守法,這樣才能令行天下。
食者[1],民之本也;民者,國之本也;國者,君之本也。是故人君者,上因天時,下盡地財,中用人力,是以群生遂長,五穀蕃殖[2]。教民養育六畜,以時種樹,務修田疇滋植桑麻[3],肥墝高下[4],各因其宜。丘陵阪險不生五穀者,以樹竹木。
1 食:糧食,人民溫飽的基本生存要求。
2 蕃:通「繁」,茂盛。
3 田疇:田地。
4 肥:肥沃的泥土。墝(qiāo):同「磽」,貧瘠的土壤。
譯文
糧食,是人民的根本;人民,是國家的根本;國家,是君主的根本。故此君主要上應天時,下盡地利,中間善用人力資源,各種生物便能順利成長,五穀茂盛,欣欣向榮。君主應教導人民飼養六畜,按天時種樹,致力於修整田地,滋養和培植桑麻,依照土地的肥沃貧瘠和高低環境,各自因應情況種植合宜的草木。丘陵險阻而且不生五穀的地方,可以種樹木竹林。
賞析與點評
國君的智慧,在於運用地利的環境條件,為老百姓創造豐衣足食的快樂家園。
凡人之論,心欲小而志欲大,智欲員而行欲方[1],能欲多而事欲鮮。所以心欲小者,慮患未生,備禍未發,戒過慎微,不敢縱其欲也。
1 智欲員:智謀要達到圓通,圓融而細緻。行欲方:行為要方正,執行工作時要守法規。
譯文
一般人的理論想法,心中的思慮要細緻,志氣要龐大,智謀要靈活圓通,而行為要方正,才能要廣泛,做事要少。所謂心思細密,是指會在禍患未出現時有所思慮,在災禍發生前有所預備,並且告誡自己切勿有過錯,謹慎於微小的工作,不敢放縱自己的欲望。
故心小者禁於微也,志大者無不懷也[1],智員者無不知也,行方者有不為也,能多者無不治也,事鮮者約所持也。
1 懷:包容。
譯文
故此心思細密的人可以在微小的地方早加禁止,志氣遠大的人,胸襟無所不容,智慧圓融的人什麼事物都知道,處事有規矩的人不會做越軌的事,才能眾多的人沒有治理不好的事,辦事簡單的人能掌握事物的精要之處。
賞析與點評
志向遠大的人雖然不一定能夠達到理想的目標,但在過程之中,他有開闊的胸襟氣度,做事待人非常寬大。因此當老師或家長的,要從小培養孩子立下大志,開闊他們的眼界和願景。
夫聖人之於善也,無小而不舉;其於過也,無微而不改。
譯文
聖人對於善德的行為,無論多微小都會親身實行;對於過錯,無論多微小都會徹底改正。
賞析與點評
如要辨別一個人是否有聖賢的德行質素,可觀察那人各方面的微小之處,例如他對善惡是否執著,是否不會做一些微小的惡行。
國之所以存者,仁義是也;人之所以生者,行善是也。國無義,雖大必亡;人無善志,雖勇必傷。治國上使不得與焉。孝於父母,弟於兄嫂[1],信於朋友,不得上令而可得為也。釋己之所得為,而責於其所不得制[2],悖矣!士處卑隱,欲上達,必先反諸己。
1 弟:即「悌」,順從尊敬兄長和比自己年紀大的同輩。
2 責:要求。
譯文
國家存在的原因,在於有仁義;人能夠生存的原因,在於人有善德。國家沒有公義,即使國土再大也必會滅亡;人們沒有善心,即使再勇猛都必會受傷。管治國家不用以上的策略,很容易走向滅亡。孝敬父母,順從尊敬兄嫂,對朋友有誠信,即使得不到君主的命令也能做到這些行為。自己放棄能夠做的善良行為,反而要求自己去做一些不能控制的外間事情上,這實在違反了常理。讀書人地位卑微時,想向上求官,必須首先從自身的修養做起。
賞析與點評
此段指出當人沒有善心,即使勇猛也必會受傷。「人之所以生者,行善是也」,人應修心養性,經常反思惡行,加以調整,釋放舒緩那些扭曲惡毒的心態。