漢語講話 · 三、字 義

王力 《漢語講話》
中國方言複雜,主要是由於語音和詞彙的不同,特別是由於詞彙的不同。各地詞彙既然不相同,說出來或寫下來的字雖然也是那些字,意思可不完全一樣。甲地的人聽乙地的人說話,有時候已經聽懂他說的是些什麼字了,還不能完全了解他的意思,這就因為字義不相同的緣故。為了徹底了解語文,咱們就應該研究詞彙。尤其是應該研究北京的詞彙,因為語文課本里的文章是用「普通話」寫的,所謂「普通話」是以北方話為基礎,特別是以北京話為基礎的。這裡我們談一談北京的詞彙(一般北方話和北京話相同的地方,也算是北京的詞彙) ,附帶地提及一些方言的詞彙。 (一)北京的詞彙 (甲)一些最常用的字 【地 】除了天地的意思之外,還有「田」的意思。 地 里南瓜豆莢常常有人偷。 頭年地 干,耩花難拿苗。 八路軍給咱們老百姓種地 。 北京人說到路程的遠近的時候,把「幾里路」說成「幾里地」。 先在離村一二里地 來一個大包圍圈。 【道 】除了「道理」的意思之外,還有「路」的意思。「道」字自古就有了這「路」的意思了,但是,到了現代許多地方的口語裡,「路」字已經替代了它。在北方,它仍舊是在口語裡活著的。 萬一敵人進來,也分不清哪是死道 ,哪是活道 。 【屋子—房子 】屋子指的是一個房間,房子指的是一所住宅。這種習慣,和南方幾乎恰恰相反。廣東人把住宅叫作「屋」,把房間叫作「房」。因此,必須注意。 且找了店家問道:「有屋子 沒有?」 等於說「有房間沒有?」 冰塊子有間把屋子 大。 在那裡,房子 壞,房租貴。 管理這些水路標的人就住在河邊的小房子 里。 一所房子裡面可能有許多屋子,也可能只有一個屋子。此外,抽象地講住處,不管是一間屋還是一所宅子,通常用「房」,如「住房給房錢,吃飯給飯錢」。 【窗戶 】在北京話里不是指窗和戶,只指的是「窗」(不叫作「窗子」) 。這裡的「戶」字念輕聲。 向河的一面開著寬大的窗戶 。 丹娘站在窗戶 跟前的床上。 【媳婦 】實際上說成「媳婦兒」。「兒媳婦」(「兒」字重讀) 和「媳婦兒」(「兒」字輕讀) 不同;「兒媳婦」是兒子的妻,等於文言裡的「媳」;「媳婦兒」就是妻,江浙一帶叫作「家小」,許多地方都叫作「老婆」。(北方說的「老婆」 ——「婆」重讀,下面加「子」或「兒」 ——卻又等於說「老太婆」,是年老的女人的意思。) 老品粗聲粗氣地衝著他媳婦 說。 他媳婦 上前拉住糞筐。 【嫂子 】就是嫂。北京話只說「嫂子」,不說「嫂嫂」。 嫂子 ,你給我個小南瓜吧! 【臉 】就是面。但只限於「頭面」的意義;至於「方面」「場面」「由點到面」等,仍是面,不是臉。江浙人把「頭面」的「面」說成「面孔」;有些江浙人寫文章的時候,由於類推的錯誤,寫成「臉孔」,其實北京只說「臉」,不說「臉孔」。說「臉孔」是不對的。 他的臉 很瘦,很憔悴。 【勁 】含有「力量」「精神」等意思。北京話有好些字眼裡包含這個字,這些字眼有時候在方言裡很難找一個恰當的字眼去翻譯它。「勁」實際上說成「勁兒」,但「兒」字常常不寫出。 【泄勁 】(又說「泄氣」) 起勁的反面。 別泄勁 ,加油干。 【差勁 】不夠起勁,落後。 二班今天可有點差勁 了。 【死勁 】起勁到了極點。 開頭不讓大家賣死勁 干。 【對勁兒 】西南普通話說成「對頭」,就是「對」的意思。 大家都認為班長說得對勁兒 。 【來勁兒 】就是由差勁變為起勁的意思。 悶著頭干容易疲勞,談談笑笑就會來勁兒 。 【窮勁兒 】就是窮苦的樣子。 看見董老頭兒的那股窮勁兒 。 【活 (兒) 】就是工作(一般指生產工作) 。「幹活兒」就是「做工作」。從前「生計」叫作「活計」,「活」字是由此來的。 還是低著頭干他的活兒 。 干種種雜活兒 。 誰都巴不得自己能把活兒 幹得特別好。 在莊稼活 上頭,有什麼不通的事,誰不去問他? 【個子 】指人的身材高矮。個子大,就是長得高;個子小,就是長得矮。 他年輕,個子 大,幹活兒頂呱呱。 【樂 】就是高興,往往兼指笑。 心裡可樂 壞啦! 老頭老婆們在後邊張著大嘴,樂 得直拍掌。 【瞧 】就是看,往往指仔細地看。「瞧著吧」等於說「等著瞧吧」,也就是「將來你看吧」。 瞧著吧 ,等我們干出成績來,還可以上北京去看毛主席呢。 【擱 】是「安放」的意思。一般也可以說成「放」。 這傢伙擱 在解放軍手裡。 他慢慢地把它吹旺,擱 在地上。 不擱 鹽,我們就把它吃了。 【管……叫作 】也說「管……叫」,等於一般說的「叫……作」。 大家說管 這些地方叫作 「火車頭墳地」。 等於說「叫 這些地方作 火車頭墳地」。 【行 】表示讚許。西南話說成「要得」。 這姑娘真行 ! 【准 】是「一定」的意思。 准 會著火。 你怎麼不哭?准 是不疼吧? 父親准 趕不回來點燈了。 【管保 (準保) 】「管保」是「包管」的意思。也可以說成「準保」。它們和「准」字不同的地方,是可以放在「你」或「他」等字的前面。 要是風風雨雨地突擊一陣,管保 你干不到兩天就要垮下來。 你要是住在我們村里,管保 出不了這號事。 修理修理,準保 能用。 【老 】表示時間長久。 後來覺得老 停在外邊還不大放心。 【就 】是「只」的意思。 她不是怕二虎子被鬼子抓去……她就 是怕老王被鬼子抓去。 我活了一輩子啦,就 沒聽說過機器能種地。 大家都說歌很好,就 是裡面拐彎太多。 好容易才從那條水道出來,就 是這腿上中了一槍。 【全 (全都) 】「全」是「都」的意思(若解作「完全」,不算恰當) 。有時說成「全都」。 你們全 知道,中國約有五萬萬人民。 不等於說「完全知道」,只等於說「都知道」或「人人都知道」。 列寧把我要告訴他的話全 說了。 倉庫里藏著的東西不一定全 是新的。 鑽煤,鋤煤,鏟煤,裝煤,全 有適當的機器。 把留下的枝條全都 拉進去。 【淨 】表示除此之外沒有別的。 你這小子淨 想好事。 我們村里淨 是穿黑衣裳的。 人家冀縣農場裡淨 女的。 【打 】就是「由」或「從」。 有個老頭兒打 這兒過。 打 根上起就分枝。 打 這以後,老品就加入了拖拉機練習組。 【往 】就是「向」或「朝著」。 反動派由豐臺往 城裡頭逃。 老王的手往 腰裡摸。 所以他再往 西走。 一拐一拐地往 回走。 「往回走」等於說「朝著回去的方向走」。 【……的話 】放在句尾,表示假定。 人民政府不來領導的話 ,哪兒能有現在這樣的日子? 【要不、不的話 】等於說「否則」。 媽,你給我脖子上圍條手巾吧,要不 風吹進去可冷啊。 灶門邊別堆柴火,得搬開。不的話 ,小心著,準會著火。 「不的話」在這裡等於說「如果不 搬開的話 」。 此外,常用的字還有「能」「得」「讓」「自個兒」等,等到以後還要特別提出來討論的。 (乙)其他 其他還有許多字眼是北京話和一般北方話所特有的。現在簡單地再舉一些例子。 【街坊 】鄰居,鄰人。 疑心是個街坊 偷的。 【星星 】星。 一顆星星 也看不見。 【水泥 】水門汀(江浙) ,士敏土(廣州) 。 支撐的柱子全是鋼骨水泥 的。 【菸捲 】香菸。實際上說成「菸捲兒」。 場長拿起菸捲 ,就往老品手裡塞。 【話匣子 】留聲機。 他首先拉開了話匣子 。 這裡的「拉開了話匣子」是譬喻。 【腦袋 】頭。 腦袋 脹得像耬斗。 【脖子 】頸。 艾戈爾卡扯著脖子 叫喊。 【翅膀 】翼(華南人注意) 。 振動翅膀 ,向網上一撞。 【娘們家 】女性。 我要不是娘們家 ,我非得學學不可。 【晌午 】中午。 晌午 了,劉連長他們拿出自己帶來的乾糧吃。 【本 】簿子。 拿你的生字本 來給我看。 【回事 】一件事。 這是怎麼回事 啊! 原來這麼回事 。 「回事」是「一回事」的省略,常常放在「這麼」「那麼」或「怎麼」的後面。 【一輩子 】一生(華南人注意) 。 她一輩子 也忘不了。 【稠 】稀的反面。 不吃稠 的喝口湯。 【嚴 】緊(關得緊) 。 拿草蓋得嚴嚴 的。 【累 】疲勞。 滿身是水,又累 又餓。 【不賴 】頗好。 我這煙不賴 。 【頂事、抵事、管事 】中用。 這藥可頂事 呢。 雇著看莊稼的也不抵事 。 【有兩下子 】還算有本事。 不賴,二黑有兩下子 。 【短 】缺少。 我們修車缺材料,短 機器。 【扔 】一般說的「丟」(拋棄) 。 那些反動派就扔 下了車,逃走了。 【丟 】失去。 有個人丟 了一把斧子。 【待 】(音獃,亦寫作「呆」) 住,停留。 待 了半天才說。 【彆 】忍。 老品實在彆 不住了。 【摔 】跌。 小彼得去溜冰,把腿摔 折了。 【捎 】帶(順便給別人帶東西) 。 把大哥的好東西給我們捎 回來了。 【扛 】掮(江浙、華南人注意) 。 還有扛 著大紅旗的隊伍。 這裡的「扛」音 kaŋ。另音 gaŋ,是「抬」的意思。 【抬 】兩人以上共扛(華南人注意) 。 一根橡樹木頭得六個人用槓子抬 。 【抬槓 】爭論。 年輕的小伙子們就跟他抬 起槓 來。 【甩 】揮,拋。 說完也把棉衣一甩 。 【揍 】打。(帶有懲罰和輕蔑的意味,如「他打 了你,回頭我揍 他!」 ) 把這個狗爪子揍 得可真痛快! 【打發 】派。 你要吃就打發 孩子們去擔一些。 【拾掇 】料理,整理。 叫他幫自己拾掇 葡萄。 【對付、湊合 】將就。 你不管好歹,對付 一間吧。 【惦記 】掛念。 我還惦記 著那個脊樑彎得像弓一樣的人。 【嚷 】叫(高聲地) 。 高聲嚷 。 【愣 】因驚訝而發獃。 連教師都愣 住了。 【趕會、趕集 】就是廣東人的「趁墟」,雲南人的「趕街子」。 比趕會 還熱鬧呢。 【解手 】小便或大便(小解,大解) 。 一個戰士……去解手 兒。 【加油 】更加努力。 大家都自動加 起油 來。 【衝著 】向,對。 衝著 他媳婦說。 【光 】只,僅。 光 叫我吃你的。 【直 】不停地。 凍得渾身直 發抖。 【挺 】很,非常。 誰知道他們都挺 願意。 他是挺 聰明,挺 規矩的。 【……點兒 】些。 走!快點兒 ! (二)方言的詞彙 寫文章的人不全是會說北京話的。因此文章里偶然夾雜著一些方言的詞彙是可能的。再說,為了敘事生動,作家有時還有意地運用一些方言,尤其是華北的方言。 (甲)華北方言 這裡指北京以外的華北方言。 【啥 】是「什麼」的意思。(江浙也有這字。) 發啥 料做啥 活,不發就不做。 參謀個啥 問題咱們可不行呢。 【好把式 】是精通一種技藝的人。 提起高老品,那是……無人不曉的種地的好把式 。 華北方言,語文課本上多已註明,這裡不多舉例。 (乙)西南方言 【哪個 】等於說「誰」。 廢紙哪個 要?送給書呆子。 北京話只說「誰」,不說「哪個」;北京話里雖也有「哪一個」,但不等於說「誰」。 【搞 】是「做」或「干」的意思。 怎麼搞 的?我的鞋哪兒去啦? 現在,「搞」字已經全國化了。 【口水 】北方叫「吐沫」,江浙叫「涎吐」。 被口水 浸濕了。 (丙)江浙話(江南話、吳語) 【面孔 】就是臉。 明朗的面孔 ,和善的眼光。 赤黑色的面孔 。 【打耳光 】北方叫「打耳刮子」,西南叫「打耳絲」,華南叫「打嘴巴」。 還打 了他一個耳光 。 【蠶寶寶 】就是蠶。 寶寶 健朗,他們就高興。 【運道 】就是運氣。 這些花紙會給他們帶來好運道 。 【幢 】江浙人叫一所樓房作「一幢」(「幢」讀如「撞」字陽平) 。 沒有一幢 完整的房子。 【搭檔 】是合作的伴侶。 列寧跟一個軍人做搭檔 。 【一道 】就是「一塊兒」或「一起」。 毛澤東同志看見和他一道 走的一個同學手裡有一本書。 【剛剛 】就是「剛」的意思。北方只說「剛」,不說「剛剛」。 我剛剛 把信箋裝進信封,又接到了一封信。 試比較第二冊第十課的「他剛 由師里受美術訓回來」,那才是北方的說法。 【通通 (統統、統通、通統) 】是「全都」的意思。 我每天要把發生的事情統統 記在日記上。 出去,出去,通通 出去! 一家人通通 殺掉。 這裡作者特地用「通通」二字表示日本鬼子的中國話很生硬。 (丁)華南方言 【一點鐘 】就是一個鐘頭。 隔一點鐘 ,還有一艘也要經過這兒。 再過一點鐘 天就全黑了。 北方人偶然也把一個鐘頭說成「一點鐘」,但最普通的說法還是「一個鐘頭」。「一點鐘」或「三點鐘」是第一點鐘或第三點鐘的意思;「一個鐘頭」或「三個鐘頭」是一小時或三小時的意思。這樣分別開來是有好處的。 寫文章的時候,該不該用標準的詞彙呢?應該的。那麼用什麼話作為標準語呢?應該用北京話,也就是我國首都的語言。不過,咱們應該注意用文學語言,不應該用一些太不常見的字眼。 如果不是在北京生長的人,要說出或寫出一種純粹的北京話是有困難的。但是咱們應該朝著這個方向走,也就是要拿標準語作為咱們努力的目標。