海濱寄簡 下 · 二五

連士升 《海濱寄簡 下》
所謂文法,完全是習慣,用得久了,就約定俗成,不應該隨便更動。 xx: 近來常在報章上讀到大著《文心雕蟲》,不勝欽佩。雖然每次僅登載幾條筆記,但你所提出的問題,都是一般讀者所忽略的問題,現在經你提醒一下,他們大概會恍然大悟。原來世間許多事情,表面上好像毫無問題,不過一經推敲,馬上會發生問題。無論「雕龍」也罷,「雕蟲」也罷,問題總要解決。因此,今天我也要提出幾個小問題和你討論。 新馬兩地的人口,多達一千二百多萬,各種華文報章、雜誌的銷路約有四十萬份,電台、電視、麗的呼聲的訂戶,約有幾十萬家。平均每份報紙的讀者為五人,每架收音機、電視機、麗的呼聲的聽眾和觀眾也為五人,總數是很可觀。這些大眾媒介物在社會每一角落所發生的影響,真是至大且鉅,誰也不應該忽視。 截至現在止,各種大眾媒介物,時常把名詞用錯,虛字用錯,引言用錯。因為積非為是,很多人已經見怪不怪了。但是,從外地新來的華人讀者、聽眾、觀眾,難免會覺得刺眼、刺耳,而當地知識分子抱著不管閒事的心理,裝聾作啞地讓它去罷了。 現在略舉幾個例子如下: 一、生活程度與生活費。由於黃金、德國馬克、日元的增值,美金的貶值,全世界的物價就起了波動。首先受到影響的,是每個家庭的日常用品天天起價。因此,一般主婦從雜貨店或購物中心回來,一開口就說:「近來生活程度很高。」其實,她們所訴苦的是「生活費增加」,並不是「生活程度提高」。更具體一點說:生活費一增加,而薪水還是照舊,結果,生活程度是相對地減低。這一點不可不分別。 二、除非……否則。在大眾媒介物上,時常看到「除非……否則」的字樣,這是不合文法的。正確的說法:「你必須準時到機場,否則飛機就起飛了。」「除非你準時到機場,飛機就起飛了。」以上兩種說法都可通用。換句話說,上半句既然用了「除非」,下半句就不應該再用「否則」,因為根據代數學的原則,負負得正。「除非……否則」同時使用,把效果抵消了。 三、「即使」不是「既使」。因為二者讀音極相近,一般人把「即使」和「既使」混用。在文言虛子裡,「即使」可用「即令」「縱使」等字眼來代替,但絕對不可以用「既使」。古書里有「既不能命,又不受令」《 紅樓夢 》第七回也說:「既可以常相聚談,又可以慰父母之心,又可以得朋友之樂,豈不是美事?」所以「即使」一詞,須特別注意,不可亂用「既使」來代替。 四、 孔子 曰、 孟子 曰、告子曰。為著行文便利,下筆時以少用人名、地名、數目字為佳。假如一定要用至聖大賢的名字,最好要用得正確,免得以訛傳訛。例如「食色性也」,這句話是至理名言。但是,這句至理名言的版權應該屬誰,問題就發生了。大多數人以為這是孔子說的,少數人以為這是孟子說。其實,這和孔子孟子都毫無關係,這句話是告子說的,見《孟子》第六篇第四章。舉一反三,以後引用名言時,須檢查原文。 五、「不知道」與「不懂」。在新馬一帶,華籍人士大多數是福建廣東人,對於中國普通話的運用,不算十分到家。例如有個客人到你家拜訪。客人問:「你爸爸在家麼?」答道:「不懂。」這顯然是錯誤。正確的答案,應該說:「不知道。」這種錯誤,和大眾媒介物無關,大多數是由於中國普通話沒有學好罷了。 六、「贗品」與「膺品」。凡是假古董,或者其他冒牌的假東西,都叫做「贗品」,並不是「膺品」。「贗」字底下從「貝」並不是從「月」,說話時需要特別小心。 七、愛屋及「烏」與愛屋及「鳥」。從前香港有個社會聞人,他的新屋落成,同時又給兒子完婚,於是,他來個大排場,筵開一百席。酒過三巡,主人起來致謝辭,大意說,多年來,蒙諸位朋友支持,使他的生活過得相當愉快。現在他的兒子長大,可以做他的接班人,希望諸位朋友,本著「愛屋及鳥」的精神,同樣給他的兒子盡力幫忙。其中有一部分來賓聽了之後,差一點要把酒菜都吐出來。雖然「烏鴉」算是鳥類,但二者不能混為一談,所以運用典故的時候,絕對不能大意。 八、「好容易」與「好不容易」。「好容易」並不是很容易。相反的,「好容易」是可遇而不可求的意思。這個字眼,《紅樓夢》里時常見到。該書第十回,記賈蓉的妻子秦氏生病,全家焦急得很,最後請到一位名醫來診治。名醫說明脈案時,每句話都中聽,所以賈珍才含笑地說道:「他原不是那等混飯吃久慣行醫的人,因為馮紫英我們相好,他好容易求了他來的。」這兒「好容易」一辭用得極妥當,我們不應該隨便用「好不容易」來代替「好容易」。 九、「難道……不成?」在北京的口語上,我們時常聽到「難道……不成?」的句子。例如《紅樓夢》第27回說:「你拿什麼謝我呢?難道白找了來不成?」又,第九回說:「難道怕我上學去,撂的你們清冷了不成?」 在大多數句子裡,「難道」底下總有「不成」做煞尾,不過有的句子,上面沒有「難道」,或者煞尾沒有「不成」的字樣,前者如《紅樓夢》第27回:「難道必定裝蚊子哼哼就算美人兒了?」後者如:「我不過閒著沒事,做一雙半雙,愛給那個哥哥兄弟,隨我的心,誰敢管我不成?」 簡單說一句:所謂文法,完全是習慣,用得久了,就約定俗成,不應該隨便更動,不知尊意如何? 此請 著安! 子云(1972年6月11日)