海濱寄簡 下 · 七
xx:
前信意有未盡,今天繼續寫下去。
在《賣花女》一劇里,那位語言學教授費了九牛二虎之力,把一位毫無知識的野女孩,教導為一個發音準確而又流利的明星。他運用圖表和儀器來改正音調,先使她的發音正確,然後教她一句話「西班牙的雨大抵落在平原上邊」(the rain in spain stays mainly in the plain)。虧她很聽話,翻來覆去的練習。到了適當的機會,她不禁脫口而出,既正確而又流利,使老師大感驚奇。從此以後,她的信心油然而生。越學越有興趣,越有興趣越學。結果,她成功了。
賣花女學習英語的過程,剛好給華校學生學習英語做個好榜樣。事實上,只要耐心和有恆,「思之思之,鬼神通之。」到了那時,把筆為文,時常有神來之筆;登台演講,往往會妙語如珠,這完全看長期訓練的工夫。
華校學生讀英文,從
小學
而中學,而
大學
,至少也花過十幾年的光陰。除了極少數的例外,大多數僅懂得看書,寫作的機會既不多,會話的機會幾乎等於零。其中還有極少數,連開口對答最普通的應酬話的勇氣也鼓不起來。
目前新加坡政府雖然把四種語文一視同仁,但是政府各部門的公文、信件、記錄、完全以英文為基礎。假如英文這一關沒有打通,那麼到政府各部門求職的機會就毫無把握。
同樣的,聯合邦政府正式規定從1967年起,以巫文為唯一的官方語文,但是,按照印度和巴基斯坦的經驗,在未來的若干年內,英文還是擁有最大的優勢。原因很簡單。政府的高級官員,過去所受的都是英文教育,尤其是那些從外國留學回來的高級官員,他們的巫文程度遠不如英文那麼到家。因此,英文還有它的用途。
我一向是崇尚母語教育的人。但是,除了母語之外,兼通幾種語文,不但對於母語的學習沒有妨礙,而且使視野更廣大,思想更深刻,詞彙更豐富。目前英國的兩位最著名的歷史學家,一個是牛津大學出身的湯因比,即《歷史的研究》的作者;另一個是劍橋大學出身的
李約
瑟,即《中國科學技術史》的作者;他們至少都可以自由運用十多種語文。鑒於這兩位名學者、名著作家的驚人成就,我們大可鼓起勇氣,下個決心,除了要精通中文外,至少也要達到自由運用英文和巫文的地步。不然,我們許多青年在求職的時候,就要吃眼前虧。到了職業沒有把握,生活發生問題,那麼高深的學問的研究,各種社會活動的參加,當然談不上。
最近王慷鼎先生髮表了一篇大文,題為《南大畢業生在國際學術界拓疆場》。他說,南大畢業生有百分之十到外國各大學留學,其中已經有三人得到博士學位。另外至少有三十三人正在攻讀博士學位。對於這些優秀青年的特殊的成就,我真是開心。我雖然沒有在南大教過書,但我曾花了半年時間,參加初期的籌備工作;後來又花了四個月,在「南大檢討委員會」服務。現在眼看這些青年學者沒有辜負他們的使命,在國際學術界顯露頭角,這無疑是南大的光榮,同時,又是整個馬來西亞的光榮。
為什麼南大畢業生能夠在外國各大學有優越的成績表現呢?因為這些學生都是敏而好學。更具體說一句,他們在中學時代,已經把中、英、算三科的基礎打得很鞏固。須知語文是求學的工具,語文有把握,以後看書才能夠洞悉底蘊,寫作才能夠搔著癢處,而且速率和效能將與日俱增。至於數學,這是一切科學的基礎。假如數學沒有把握,此後研究任何科學,甚至最抽象的哲學,也是霧裡看花,模模糊糊。自己既然不能深入,將來到學校去執教鞭,豈不是要誤人子弟?
談到南大畢業生,我不能不告訴你一個好消息。南大歷史系第二屆畢業生顏清湟先生,也是華校出身。他的成績優異,每次考試都名列前茅。到了畢業後,他就被學校當局委任為助理。他懂得充分利用圖書館,埋頭苦幹,寫了兩本專著,即《雪蘭莪史》、《森美蘭史》,資料既豐富,下筆又極審慎,不久之後,他的大名便不脛而走了。
你知道,澳洲各大學對南大多少有些偏見的,但顏先生的成績,居然可以打破它們的偏見。現在他已經得到澳洲國立大學研究院的獎學金,簽訂三年合同,從事專題的研究了。
顏先生不但中文好,英文也寫得通。日前我把他寫給我的英文信,交給一些僅受英文教育的高級官員傳觀,他們個個都表示讚許。但是,顏先生志不在小,他準備充分利用留學澳洲的機會,一面打好英文的基礎,一面搜集資料,以便撰述博士論文。三年之後,大家應該刮目相看。
回頭再說英文會話。我有個朋友,他可以自由運用十種以上的方言和語文,而且樣樣說得很正確而流利。我問他有什麼秘訣。他說,唯一的秘訣,就是厚著臉皮,學一句,說一句;學兩句,說一雙。以後就充分運用一切的機會,看看對方最擅長哪種方言或語文,就展開渾身解數,用對方所運用的方言或語文來對答罷了。據他親身的體驗,在良好的環境中,早是三個月,遲是半年,便可自由運用。
他這句話,現在已經得到美國各大學的語文系的證明。因為學習得法,現在美國人學習中文一年,比過去華校學習英文十年的成績還佳。簡單說一句,學習任何外
國語
都不難,只要你懂得每天肯花四小時以上,翻來覆去不斷地練習。
此問
學安!
子云(1965年3月28日)