海濱寄簡 上 · 四〇
xx:
接12月25日信,情辭懇切,使我看了大受感動。
你說,你是從某華文中學出身,目前在英校讀
大學
先修班。你覺得最吃虧的就是英文程度太差,語言上受了障礙,這無疑地是等於失去表達的工具。學校里的英文教師,並不能真正了解華校學生的處境,在學習上並沒有給予多大的幫助。單靠自己在暗中摸索。跑了許多冤枉路,卻始終找不到一條正確的道路。
這一段話,不但說明你個人的痛苦,而且也代表許多華校出身的學生,加入大學生先修班的初期所受的痛苦。
首先,我要指出華校的英文課程的通病。你知道,英文是言文一致的文字,你能夠講多少,你就會寫多少,可是一般華校,根本沒有說英文的環境。在課室里,先生採用的是英文課本,對答還是用中文,不是用中文解釋,便是用中文翻譯。只因從來沒有說英文的習慣,所以一旦加入新環境的時候,只見那些年紀較輕的同學,已經有八九年說英語的經驗,個個運用自如,而自己雖滿腹經綸,各部門功課的內容也了如指掌,但是,有口難言,胸中的意見,完全沒法子自由發揮,自由運用;那種尷尬的局面,很容易使個人的進取的銳氣大受挫折。
上文已經說過,英文是言文一致的文字。對於這種文字,學生如能長期朗誦,尤其朗誦著名的英文劇本、小說、詩歌、演講集,這不但能夠解決會話的問題,而且會寫出標準的好文章。
可是華校的英文教師,因為種種原因,多數不大嚴格,同時,一般學生對於這門功課,不是懶惰,便是存有偏見,以為學了英文,便會做洋奴;於是一種良好的課本,一年教不到一半,這等於減低到50分;學生明瞭一半,不明瞭一半,這等於減低到25分;此外,記憶了一半,忘記了一半,這等於減低到12分半。因此,班級越高的人,對於學習英文的興趣越來越低。
其實,華校出身的學生,假如有機會到英、美、加、澳、紐等國去從頭學起,快則一年,慢則兩年,一定能夠達到看讀寫作樣樣能自由運用的地步,因為生活在那種環境裡,整個氣氛都是英文,耳濡目染,一天一個樣子,很快就能夠精通英文。
舉一個例子。我有一個朋友,他是某華校高中畢業生。他連一句普通的應酬話也不會說。當他從新加坡坐船往倫敦的時候,他整整做了一個月啞巴,有口難言。等他到了倫敦,進了學校後,拚命用功一年,一切問題都得到順利的解決。他前後在倫敦七年,現在他學成歸來,在政府某部門裡獨當一面,而他的英文程度,比較那些從英校出身的人,有過之而無不及。
這些例子多得很,我不過舉了一個來做證明罷了。
現在我要討論你所提出的「學校的英文教師,並不能真正了解華校學生的處境」。這問題。在殖民地時代里,英文算是萬能,粗通英文的人,既可以做官,又可以發財,因此,一般英文教師對於華校出身的學生,多少存著歧視的態度,以為這些學生是低能。他們不知道,語文是一回事,課程內容又是一回事。華校出身的學生,早已了解那些課程的內容,所差的就是英文。假如這些英文教師,明白底蘊,另眼相看,很耐心地從頭教起,相信華校出身的學生,很快就能夠接受他們的指導,而進步也較神速。
不料,那些英文教師,不問過去,不顧將來,只斤斤計較此刻現在的英文程度。因此,當華校出身的學生對於教師所提出的問題,不能馬上答出來的時候,他們就要處罰。這麼一來,慚愧、憤怒、報復等不健全的心理,交織於他們的胸中,把學習英文的興趣減低到零度。事實上,許多學生很可能受了這種無謂的打擊之後,馬上退學,從此和英文絕緣。
你現在面臨這種困難的環境。事實上,和你的處境相同的人多得很。要解決這問題,非想法打通英文這一關不可。
從即日起,每天早晨,朗誦和默寫英文名著一個鐘頭。朗誦到相當時期,你說話時,不難脫口而出,毫不費力。默寫或抄寫,使你對於每個字句的拼音,甚至標點符號都有正確的認識。持之以恆,你再也不至有開口便錯,動筆便錯的毛病。
你說,你目前看一頁書,要查上十幾次字典,更不幸的是查了字典後,仍舊弄不清作者所要說的。你也背了好些文章,但是其中有些文句你不能徹底了解。這種情形,是初學的通病。要補救這毛病,方法很簡單。你到書店裡去買一套英國龍門書局的簡化英文名著,如《傲慢與偏見》、《雙城記》、《林肯傳》、《磨坊》等;同時,到華文書店去買一套中文的翻譯本。兩相對照之後,你便能徹底了解。只要你能夠徹底了解,那麼你讀英文的興趣便油然而生,以後每天說話或作文的時候,須大膽地儘量運用你所記憶的名言,而且要運用得恰到好處;不到一年工夫,你的英文程度一定很可觀。
今天是元旦,望你照我這方法嘗試一年,看看功效怎樣。
此問
學安!
子云(一九六三年元旦)