古文觀止譯註 · 象祠記
王守仁
【題解】
象,傳說是舜的同父異母兄弟,在他父親瞽叟的支持下,多次企圖殺害舜都沒有成功。舜卻不予計較,繼位以後仍封他為有鼻國國君。本文從貴州苗民為象建立祠廟談起,引經據典地論述象之所以被苗民所紀念,是因為他在聖人的感化下能夠棄惡從善的緣故。從而提出了君子必須修德以感化惡人,而惡人也能夠而且必須改惡從善的主張。作者把社會危機歸咎於人民不能服從封建道德規範。王守仁在參與殘酷地鎮壓漢族及少數民族人民起義的同時,又企圖用這樣的改惡從善的說教使人民對封建王朝俯首貼耳。這些都表明了他的哲學思想是為當時的反動政治服務的。
【原文】
靈博之山,有象祠焉,其下諸苗夷之居者,咸神而祠之。宣慰安君因諸苗夷之請,新其祠屋,而請記於予。予曰:「毀之乎,其新之也?」曰:「新之。」「新之也何居乎?」曰:「斯祠之肇也,蓋莫知其原。然吾諸蠻夷之居是者,自吾父吾祖溯曾高而上,皆尊奉而禋祀焉,舉而不敢廢也。」予曰:「胡然乎?有鼻之祀,唐之人蓋嘗毀之。象之道,以為子則不孝,以為弟則傲。斥於唐,而猶存於今;坏於有鼻,而猶盛於茲土也。胡然乎?」
我知之矣:君子之愛若人也,推及於其屋之烏,而況於聖人之弟乎哉。然則祠者為舜,非為象也。意象之死,其在干羽既格之後乎。不然,古之驁桀者豈少哉?而象之祠獨延於世。吾於是蓋有以見舜德之至,入人之深,而流澤之遠且久也。
象之不仁,蓋其始焉耳,又烏知其終之不見化於舜也?《書》不云乎:「克諧以孝,烝烝乂,不格奸。」「瞽瞍亦允若。」則已化而為慈父。象猶不弟,不可以為諧。進治於善,則不至於惡。不底於奸,則必入於善。信乎象蓋已化於舜矣。《孟子》曰:「天子使吏治其國。」象不得以有為也。斯蓋舜愛象之深而慮之詳,所以扶持輔導之者之周也。不然,周公之聖,而管蔡不免焉。斯可以見象之見化於舜,故能任賢使能,而安於其位,澤加於其民,既死而人懷之也。諸侯之卿,命於天子,蓋《周官》之制,其殆仿於舜之封象歟。
吾於是蓋有以信人性之善,天下無不可化之人也。然則唐人之毀之也,據象之始也;今之諸苗之奉之也,承象之終也。斯義也,吾將以表於世。使知人之不善,雖若象焉,猶可以改;而君子之修德,及其至也,雖若象之不仁,而猶可以化之也。
靈博之山:靈博山在貴州黔西縣。
象祠:供奉象的祠。
焉:相當「於此」,在那裡。
苗夷:舊時對苗族的蔑稱。
祠:春祭叫祠,這裡泛指祭祀。
宣慰:即宣慰使,官名,元代始置,多設於少數民族地區,掌軍民事務。明代於西北、西南各少數民族地區設置土司,長官由當地土人世襲,最高的土司武職是宣慰使。
因:隨,順。
新:翻新。
記:記載事物的一種文體,這裡用如動詞,作「寫記」講。
其:表示選擇的語氣詞。
何居乎:為什麼。居,語氣助詞。
斯:這。
肇:初,始。
原:起源。
蠻夷:古人對少數民族的蔑稱。
溯(sù):逆水而上,此指追數前代。
曾:曾祖,祖父的父輩。
高:高祖,祖父的祖父輩。
禋(yīn)祀:祭祀。
舉:進行。
胡然乎:為什麼這樣呢。胡,為什麼。
有鼻:古地名,也作有庳,在今湖南道縣北。傳說象被封在這裡。
茲土:這地方。
推及於其屋之烏:《尚書大傳·大戰》:「愛人者,愛其屋上之烏。」比喻因愛一個人而推及愛與他有關係的人或物。若,代詞,相當「那個」。烏,烏鴉。
意:猜想,估計。
干羽:都是古代舞人所執的舞具。干,即盾。羽,雉尾。舞干羽,表示偃武修文,不再戰爭。據《尚書·虞書·大禹謨》載,舜曾命令禹征伐有苗(當時中原南方的一個部落聯盟),一個月還不能征服,後來禹整師而還。舜於是推行禮樂教化,「舞干羽於兩階」,由於受禮樂的感化,有苗歸服。
既格:已經使有苗歸服。格,來,引申為歸服。
驁桀(àojié):暴戾不馴。驁,馬不馴,喻驕傲不馴服。桀,凶暴。
有以見:等於說「可以看出……」。至,頂點,完善的意思。
流澤:流傳的恩惠。
烏:怎麼。
《書》:即《尚書》,儒家經典之一,相傳由孔子編選而成。書中保存商周的一些重要史料。下面兩段話引自《尚書·堯典》。
克:能。
諧:和諧。
烝烝:淳厚的樣子。
乂(yì):善。
格:至。
奸:邪惡。
瞽瞍(gǔsǒu):舜的父親。瞽,瞎眼。瞍,沒瞳仁。傳說舜的父親有眼卻不辨善惡,所以稱為瞽瞍。
允若:確實和順。
猶:仍然。
弟:通「悌」,舊稱弟弟敬愛哥哥的品德、行為。
進:自我勉勵。
治:這裡指修養道德。
底:通「抵」,到達。
信:確實。
《孟子》:儒家經典之一,記載了戰國初思想家孟軻的言論。
「天子使吏」二句:見《孟子·萬章上》。原話是:「象不得有為於其國,天子使吏治其國而納其貢稅焉。」使,派遣。其國,指象的封國有鼻。
斯:代詞,指「天子使吏治其國」。
慮:謀劃,考慮。
所以:「所以……」在這裡等於說「用來……的地方」。
周公:西周初的政治家,周武王的同母弟,名旦,因采邑在周(今陝西岐山東北),稱為周公。他曾輔助武王滅商。武王死,成王年幼,他代理國政,鎮壓了武庚和管叔、蔡叔發動的叛亂。成王成年後,他又把政權還給成王。封建社會把他當作聖賢的典型,所以說「周公之聖」。
管、蔡:都是周武王的弟弟,也是周公的兄弟,名鮮、度,封於管、蔡,握有重兵,以監視武庚。周公代理成王執政時,二人不滿,和武庚一起發動叛亂,被周公鎮壓。
焉:於此,指因反叛而被鎮壓這件事。
賢、能:指有德有才的人。
加:施給。
諸侯之卿:諸侯所屬的卿。諸侯和卿都是周代官名。天子(最高統治者)所分封的各國國君叫諸侯,天子和諸侯所屬的最高臣僚是卿士。按《周禮》,諸侯所屬的卿應由天子任命。
《周官》:即《周禮》,記載周代的官制。舊傳周公所作,經後人考證,應為戰國時人所作。
其:表示推測的語氣詞。
殆(dài):大概。
人性之善:孟子的重要思想之一,就是認為人性天賦就是善良的,這種「性善」論成為後來宋明理學正統的人性學說。作者正是在這種思想指導下,提出了唯心主義的「致良知」學說。
雖:即使。
【譯文】
靈博山上有一座象祠。住在山下的苗民,都把它當作神靈來祭祀。宣慰使安先生,根據苗民的要求,將象祠的庭宇加以翻修,並且請我作一篇記文。我問:「毀掉它呢,還是翻修它呢?」他說:「翻修它。」「為什麼要翻修它呢?」他說:「這座祠廟的來歷,大概沒有誰知道了。然而我們這些住在此地的少數民族,從我父親祖父上推到曾祖高祖以上,都尊崇並且祭祀它,一直沿襲而不敢取消。」我說:「為什麼這樣呢?有鼻那地方的象祠,唐代人曾經毀掉過。象的品行,拿來做兒子,就會不孝順父母;拿來做弟弟,就會傲慢而不敬兄長。對象的祭祀,在唐代就廢棄了,至今卻還有存在的;在有鼻那裡被廢棄了,在這地方卻還盛行。為什麼這樣呢?」
我知道了:有道德的人愛戴某一個人時,就會推廣到愛戴他房屋上的烏鴉,何況對聖人的弟弟呢?這樣看來,祭祀為的是舜,而不是象了。我估計象的去世,大概是在舜用德政使有苗歸順以後吧。不然的話,古代凶暴而不守本分的人難道還少嗎?可是對於象的祭祀偏偏能在世上延續下來。我從這裡也能看出,舜的道德的完滿高尚、深入人心,及其恩澤流傳的廣遠和悠久。
象的不仁,大概只是他的前期罷了,又怎麼知道他的後期沒有被舜感化呢?《尚書》不是這樣說嗎:「舜能用孝德使全家和諧,孝德淳厚完美,使人犯於奸邪。」還說:「舜的父親瞽瞍也確實和順了。」這說明瞽瞍已經轉變成慈父了。象要是還不敬愛哥哥,就不能認為是全家和諧。不斷努力,自我修養向善,就不會到惡邪的地步。不走上邪路,就必然會走上善路。看來象確實被舜感化了。《孟子》說:「舜派遣官吏治理象的封國。」是因為象在他的封國里無所作為。這大概就是舜深切地愛護象而為他仔細謀慮,用以幫助輔導他的辦法也很周到。不然的話,像周公那樣聖明的人,他的兄弟管叔、蔡叔卻還免不了身敗名裂。這也可見象是被舜感化,所以能任用有德有才的人,並且安於自己的職守,把恩惠施給自己的百姓,死後人們才懷念他的。諸侯所屬的卿,由天子直接任命,這是《周官》的規定,大概也是仿照舜封象的做法吧。
我從這裡可以相信,人的本性是善良的,世界上是沒有不可以感化的人的。那麼唐代人毀棄象祠,是根據象的前期表現;現在這些苗民尊崇象祠,是根據象的後期表現。這個道理,我準備把它向人們闡明,讓大家知道,人的過錯,即使如象那樣,還是可以改正的;而高尚的人修養自己的道德,當達到完美地步的時候,即使遇到像象這樣不仁的人,也還是能夠把他感化過來的。