古文觀止譯註 · 諫院題名記
司馬光
【題解】
司馬光(1019年—1086年),字君實,夏縣(今山西聞喜)涑水鄉人。北宋著名的政治家、史學家。曾任天章閣待制兼知諫院,後官至尚書左僕射兼門下侍郎。在政治上,他作為保守派的首領,反對王安石變法。在學術上,他支持二程(程頤、程顥)的理學,反對王安石的新學。但在史學上成就很高,由他主編的《資治通鑑》是我國封建社會中最好的一部編年通史。
諫院是舊時掌管向皇帝提批評建議的機構。作者通過把諫官姓名刻在石上,留待後人品評一事,說明諫官的責任重大,敦促諫官們為後世留下忠直的清名。簡潔樸實、不事雕飾,是本文寫作的特色。
【原文】
古者諫無官,自公卿大夫至於工商,無不得諫者。漢興以來,始置官。夫以天下之政、四海之眾,得失利病,萃於一官使言之。其為任亦重矣。居是官者,常志其大,舍其細;先其急,後其緩;專利國家,而不為身謀。彼汲汲於名者,猶汲汲於利也。其間相去何遠哉?
天禧初,真宗詔置諫官六員,責其職事。慶曆中,錢君始書其名於版,光恐久而漫滅,嘉祐八年,刻著於石。後之人將歷指其名而議之曰,某也忠,某也詐,某也直,某也曲。嗚呼!可不懼哉?
四海:指全國。古時認為中國四境皆有四海環繞。
萃:聚集。
志:記。
汲汲:心情急切的樣子。
天禧:宋真宗的年號,公元1017年至1021年。
真宗:即宋真宗趙恆。
慶曆:宋仁宗趙禎的年號,公元1041年至1048年。
嘉祐:宋仁宗的最末一個年號,公元1056年至1063年。
懼:這裡是令人警戒之意。
【譯文】
古時負責進諫的事,沒有設置專門的官,從公卿大夫到工商一類人,沒有不能進諫的。漢朝以來,才開始設置諫官。把天下的政事、四海的民眾、國家的得失利弊,都聚集在一個官吏那裡,讓他指出來,他承擔的責任也可以說是很重的了!擔任這個職務的官員,要常記住那些大事,放棄那些細小的事情;先說那些急迫的,後說那些不太急迫的;要專門為國家謀利,而不只考慮自身。那些急切地追求名聲的人,就好像那些急切地追求私利的人一樣,這兩者之間的差別又有多大呢?
天禧初年,真宗下詔設置諫官六員,並責成他們應執掌的事宜。慶曆年間,錢君開始把諫官的名字寫在木板上。我怕時間長了文字磨滅,因此,於嘉祐八年把他們的名字刻寫在石頭上。後代人將逐個指著他們的名字評論說:某某忠誠,某某奸詐,某某正直,某某不正直。唉!這樣一來能不使人警戒嗎!