古文觀止譯註 · 種樹郭橐駝傳

柳宗元 【題解】 這是一篇寓言體的政論性散文,通過一個種樹者栽培、管理樹木的方法,闡明了作者自己的政治觀點,即做官治民,應順乎自然,減少繁雜的政令滋擾。這樣,老百姓才能得到休養生息。 文章層次井然,對比生動,特別是論種樹的一段話富有哲理味,耐人深思。 【原文】 郭橐駝,不知始何名。病僂,隆然伏行,有類橐駝者,故鄉人號之「駝」。駝聞之曰:「甚善,名我固當。」因舍其名,亦自謂「橐駝」雲。 其鄉曰豐樂鄉,在長安西。駝業種樹,凡長安豪家富人為觀游及賣果者,皆爭迎取養。視駝所種樹,或遷徙,無不活,且碩茂,蚤實以蕃。他植者,雖窺伺效慕,莫能如也。有問之,對曰:「橐駝非能使木壽且孳也,能順木之天,以致其性焉爾。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其築欲密。既然已,勿動勿慮,去不復顧。其蒔也若子,其置也若棄。則其天者全,而其性得矣。故吾不害其長而已,非有能碩茂之也;不抑耗其實而已,非有能蚤而蕃之也。他植者則不然,根拳而土易。其培之也,若不過焉則不及。苟有能反是者,則又愛之太殷,憂之太勤。旦視而暮撫,已去而復顧。甚者爪其膚從驗其生枯,搖其本以觀其疏密,而木之性日以離矣。雖曰愛之,其實害之;雖曰憂之,其實仇之。故不我若也,吾又何能為哉!」 問者曰:「以子之道,移之官理可乎?」駝曰:「我知種樹而已,官理非吾業也。然吾居鄉,見長人者,好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍。旦暮吏來而呼曰:『官命促爾耕,勖爾植,督爾獲,蚤繅而緒,蚤織而縷,字而幼孩,遂而雞豚。』鳴鼓而聚之,擊木而召之。吾小人輟飧饔以勞吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性邪?故病且怠若是。則與吾業者,其亦有類乎?」 問者嘻曰:「不亦善夫!吾問養樹,得養人術。」傳其事以為官戒也! 僂(lóu):是一種病,患者雞胸、駝背。 橐駝(tuótuó):即駱駝。 長安:唐代的都城,即今陝西西安市。 蚤:通「早」。 蕃:繁多。 天:天性。這裡指樹木生長的自然規律。 致其性:充分發展它的本性。致,盡。 本:樹根。 築:用木杵把土砸實。 蒔(shì):栽種。 長人者:指官吏。長,官長。用作動詞,等於說管轄。 卒:終於。 爾:你們。 勖(xù):勉勵。 繅(sāo):抽繭出絲。 而:通「爾」,你們。 緒:絲頭。 縷:線。 字:養育。 遂:成長。 豚(tún):小豬。 木:這裡指梆子。 輟(chuò):中止。 飧(sūn):晚飯。 饔(yōng):早飯。勞,慰勞。 【譯文】 郭橐駝,不知他最初叫什麼名字。由於得了佝僂病,走路時隆背俯身,有點像駱駝的樣子,所以鄉里人把他叫「橐駝」。橐駝聽到別人這樣叫他,說:「很好,這樣叫我本來很恰當。」因此便放棄了他原來的名字,也自稱「橐駝」。 他居住的地方叫豐樂鄉,在長安城的西邊。橐駝的職業是種樹,凡是長安那些豪門富人建造觀賞遊樂的園林,以及種果樹賣錢的,都爭相雇用他。考察橐駝種的樹,即使移植的,也沒有不成活的。並且長得高大茂盛,果實結得又早又多。其他種樹的,儘管是偷偷仿效,也沒有誰能趕得上他。有人問他這是什麼原因,他回答說:「我並沒有什麼使樹木具有旺盛的活力並結實很多的特殊本領,只不過能順著樹木的天性,使它的本性能夠得到充分發展罷了。種樹的方法,一般來說樹根要舒展,培土要平,要用熟土,土要砸密實,種完後就不要再去動它,也不必擔心它不能成活,離開後就不必再照管它了。栽種時,要像愛護自己的孩子一樣,種完之後,放到那裡就如同扔掉一樣。這樣,樹木的天性沒有被破壞,它的本性就能得到發展了。所以說,我只不過是不妨害樹木的自然生長而已,並沒有什麼特殊的本領使他高大茂盛;我只不過是不抑制和損耗它的果實罷了,並沒有什麼使它的果實早熟多結的訣竅。別人種樹卻不是這樣,樹根屈曲,並且換了土,培土時不是過多就是過少。即使有不那樣做的人,卻又過分地關心它的生長,過多地憂慮它不能成活。早晨去看看,晚上去摸摸,剛剛離開就又回頭來看看,甚至用指甲摳破樹皮來檢驗樹的死活,搖動樹根來觀察培的土是松是實,因而樹木的本性就逐漸被破壞了。這樣做,雖說是愛護它,實際是害它;雖說是為它擔心,其實是以它為敵。所以這些都不如我種的樹好。其實我又有什麼特殊的本領呢?」 發問的人說:「把你這些種樹的道理運用到做官治理百姓方面可以嗎?」橐駝說:「我只知道種樹罷了,做官治理百姓不是我的事情。然而,我住在鄉里,看到那些做官的,喜歡頒布繁多的政令,似乎是很愛惜百姓,但最終卻給百姓帶來了災難。一天到晚只見衙役來了就喊:『官府下令催促你們耕作,勉勵你們種植,督促你們收穫,快點繅你們的絲,快點織你們的布,撫養好你們的小孩,餵養好你們的雞和豬!』又是擂鼓召集他們,又是敲梆子傳呼他們。我們這些小小百姓,即使放下碗筷不吃飯,專來招待這些官吏都應接不暇,又哪裡有時間使我們子孫興旺,生活安定呢?因此才困苦勞累到這種程度,那麼,這些人同我那些種樹的同行們,大概也有類似之處吧!」 發問的人高興地說:「這不是很好嗎?我問怎樣養樹,卻從中獲得了治民的道理。」於是記下這件事,作為官箴吧!