古文觀止譯註 · 外戚世家序

史記 【題解】 《史記·外戚世家》記述了漢高帝、文帝、景帝、武帝四朝的皇后(呂后因另有傳,不包括在內)、太后及其家族的情況。這裡選的是《外戚世家》的序。 司馬遷在序文中論證了自古以來帝王的成功或失敗都與外戚有密切關係,強調了帝王慎重擇婚的特殊意義。文中引經據典,論說入情入理,有很強的說服力。 【原文】 自古受命帝王及繼體守文之君,非獨內德茂也,蓋亦有外戚之助焉。夏之興也以塗山,而桀之放也以妹喜;殷之興也以有娀,紂之殺也嬖妲己;周之興也以姜原及大任,而幽王之禽也淫於褒姒。故《易》基《乾》、《坤》,《詩》始《關雎》,《書》美厘降,《春秋》譏不親迎。夫婦之際,人道之大倫也。禮之用,唯婚姻為兢兢。夫樂調而四時和。陰陽之變,萬物之統也,可不慎與?人能弘道,無如命何。甚哉妃匹之愛,君不能得之於臣,父不能得之於子,況卑下乎!既歡合矣,或不能成子姓;能成子姓矣,或不能要其終,豈非命也哉?孔子罕稱命,蓋難言之也。非通幽明之變,惡能識乎性命哉? 受命帝王:指一國一朝的開創者。受命,承受天命。 繼體:繼承先帝的政體。 守文:遵守先帝留下的成法。 塗山:地名,在今安徽境內。上古居住在這裡的部落稱為塗山氏。傳說夏禹娶塗山氏的女子,生下夏啟。這裡指的是塗山氏之女。 桀:夏桀,相傳夏朝最後一個帝王,名履癸,暴虐無道。商湯把他流放於南巢(今安徽巢縣西南)。 妹喜:夏桀的寵妃。相傳夏桀對她言聽計從,後與桀都死在南巢。 有娀(sōng):古國名,在今山西運城蒲州鎮。傳說有娀氏的女子簡狄吞燕卵而生契,成為殷的始祖。 紂(zhòu):商代的最後一個帝王,亦稱帝辛,相傳性情極殘暴,後為周武王所滅,兵敗自殺。 嬖(bì):寵愛。 妲(dá)己:商紂的寵妃。傳說她助紂為虐,紂王死後被殺。 姜原:傳說是周的始祖后稷的母親、帝嚳(kù)的妃子。 大任:即太任,周文王的母親。 幽王:周幽王,西周的最後一個帝王,前781年至前771年在位。禽:通「擒」。 褒姒(sì):周幽王的寵妃。傳說生來不好笑,周幽王為博得她一笑,妄舉烽火,戲弄諸侯。後犬戎入侵,周幽王再舉烽火告急,諸侯都不再來,終被犬戎所殺,褒姒被虜。 《易》:《周易》相傳為周人所作,通過八卦形式推測社會和自然的變化,認為陰陽兩種勢力的相互作用是產生萬物的根源,含有樸素的辯證法思想。 《乾》、《坤》:《周易》中開頭兩卦的卦名,分別表示陽與陰、男與女等。 基:始。 《詩》:《詩經》,我國最早一部詩歌總集。《關雎》是《詩經》的第一篇。過去一些解釋《詩經》的人,認為這一篇是歌頌后妃之德的,用來教化天下夫婦的詩歌。 《書》:《尚書》,上古時代的史料匯編。 厘(lí)降:指堯親自辦理把自己的兩個女兒下嫁給舜的婚事。厘,料理。降,下嫁。 《春秋》:春秋時期魯國的編年體史書。 迎(yìng):迎娶。 兢兢:小心謹慎的樣子。 弘(hóng):發揚。 甚:超過。 妃:通「配」。 子姓:子孫。姓,生息。 要(yāo):求得。 惡(wū):怎麼。 【譯文】 自古受天命創業的帝王以及繼承先帝的政體和遵守先帝成法的君主,不僅僅因為個人內在的德行完美,大約也是因為有外戚的協助。夏朝的興起是因為娶了塗山氏的女子,而夏桀被流放則是因為寵愛妹喜;殷朝的興起是因為娶了有娀氏的女子,商紂的兵敗自殺則是因為他寵愛妲己;周朝的興起是因為娶了姜原和太任,而周幽王的被擒則是因為他淫樂於褒姒。所以,《周易》的開頭是《乾》卦與《坤》卦,《詩經》的第一篇是《關雎》,《尚書》讚美堯親自料理女兒的婚事,《春秋》則譏諷娶妻而不親自迎接。夫婦之間的關係,表示人類道義中最重要的倫理。禮的運用,唯獨在婚姻上要特別慎重。音樂諧調,四時的氣候才能正常。陰陽的變化,是萬物生長的根源,能不對此持慎重態度嗎?人能發揚道義,對命運卻無可奈何。夫妻之間的愛超過了一切,君主不能從臣下那裡得到,父親不能從兒子那裡得到,何況更卑賤的人呢!夫婦之間既已相愛而結合,有的不能生兒育女;能生兒育女的,又有的不能白頭到老,這豈不是命運嗎?孔子很少說到命運,大約是因為難於說清楚。不能通曉陰陽的變化,怎麼能懂得人性與命運呢?