古文觀止譯註 · 卜居

楚辭 【題解】 「楚辭」是戰國時代以屈原為代表的楚國人創作的詩歌,它是在民間歌謠的基礎上加工創新的一種獨特的文體。西漢劉向把屈原、宋玉等人的這種作品匯編成集,題名《楚辭》。 屈原(前340年—前278年),名平,字原,出身於楚國的貴族家庭,有很高的文學修養和政治才能,曾任楚懷王的左徒、三閭大夫等官。由於他強烈反對腐朽、黑暗的政治,主張聯齊抗秦,遭到反動貴族集團的仇視和迫害,長期過著流放生活,最後投汨羅江而死。 屈原的代表作品,有《離騷》、《九歌》、《天問》、《九章》等。它猛烈地抨擊了楚國的貴族集團,表現了進步的政治理想和熾熱的愛國感情,以及對身受誣陷打擊的憤懣;他的詩篇具有濃烈的積極浪漫主義特色。 本文相傳為屈原所作,實際上是楚人哀悼屈原的作品。通過問卜,提出了怎樣做人、怎樣處世的嚴肅問題。 文中採用排比、比喻方法,把社會生活中一系列「善」與「惡」、「光明」與「黑暗」的鬥爭生動而形象地揭示出來,歌頌了屈原堅持真理、不向奸佞妥協的戰鬥精神,也表達了人民的愛憎感情。 【原文】 屈原既放,三年不得復見。竭智盡忠,而蔽障於讒;心煩慮亂,不知所從。乃往見太卜鄭詹尹,曰:「余有所疑,願因先生決之。」詹尹乃端策拂龜,曰:「君將何以教之?」 屈原曰:「吾寧悃悃款款、朴以忠乎,將送往勞來、斯無窮乎?寧誅鋤草茅、以力耕乎,將游大人以成名乎?寧正言不諱以危身乎,將從俗富貴以媮生乎?寧超然高舉以保真乎,將哫訾栗斯,喔咿嚅唲,以事婦人乎?寧廉潔正直以自清乎,將突梯滑稽,如脂如韋,以絜楹乎?寧昂昂若千里之駒乎,將泛泛若水中之鳧乎,與波上下、偷以全吾軀乎?寧與騏驥亢軛乎,將隨駑馬之跡乎?寧與黃鵠比翼乎,將與雞騖爭食乎?此孰吉孰凶?何去何從?世混濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無名。吁嗟默默兮,誰知吾之廉貞!」 詹尹乃釋策而謝曰:「夫尺有所短,寸有所長;物有所不足,智有所不明;數有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龜策誠不能知此事。」 放:流放。屈原在前304年至前302年曾被放逐漢北(今湖北竹山對岸)一帶。 太卜:官名,卜官之長。 鄭詹尹:人名。 策:蓍(shī)草。 龜:龜殼。策和龜都是古代占卜用的工具。 悃悃(kǔn)款款:忠心耿耿的樣子。 送往勞來:這裡指鑽營奔走,隨處周旋。勞,慰勞。 誅:剷除。 游大人:奔走於達官貴人之間。 危身:使自身受到危害。 媮(tōu)生:苟且偷生。媮,通「偷」。 高舉:這裡指隱居。 真:本性。 哫訾(zúzǐ):阿諛奉承的樣子。 栗斯:小心獻媚的樣子。斯,虛詞。 喔咿(wòyī)嚅唲(rúér):強顏歡笑的樣子。喔咿,強笑聲。嚅唲,曲從的樣子。 婦人:指鄭袖,楚懷王的寵妃。 自清:使自己清白。 突梯、滑(gǔ)稽:都是連綿詞,圓滑詭詐的意思。 脂:脂膏。 韋:熟皮。 絜(xié)楹:形容態度圓滑的樣子。絜,用繩子圍繞圓柱形物體。楹,柱子。 昂昂:氣概不凡的樣子。 泛泛:浮游無定的樣子。 鳧(fú):野鴨。 騏、驥(jì):兩種良馬名。 亢:通「伉」,並列。 軛:車轅前面用來駕馬的曲木。 駑馬:劣馬。 黃鵠(hú):天鵝。 騖(wù):鴨。 混(hún):通「渾」,水不清。 鈞:古代重量單位,三十斤為一鈞。 黃鐘:這裡指樂器,鍾名。 瓦釜(fǔ):陶土製的鍋。 高張(zhàng):竊居高位,趾高氣揚。張,驕橫自大。 數:術數,這裡指占卜。 逮:達到。 神:神靈。 通:了解。以上幾句說明卜官占卦,並不能解決屈原所提的問題。 【譯文】 屈原被放逐後,有三年沒有再見到懷王。他使出全部智慧來效忠國家,可是受到讒佞之人的壓制;他心煩意亂,不知道應該怎麼辦。於是去見太卜鄭詹尹,說:「我有疑惑的事情,希望由先生作出判斷。」詹尹便擺出蓍草,拂去龜殼上的灰塵,說:「有何見教?」 屈原說:「我寧肯忠心耿耿,保持誠樸而忠實的心地呢,還是應當到處周旋逢迎,力求不陷於困境呢?寧肯鋤掉茅草,盡力耕作呢,還是應當和達官貴人交遊,來沽名釣譽呢?寧肯直言不諱,從而招致危害呢,還是應當隨波逐流,謀求富貴,苟且偷生呢?寧肯遠離塵世,隱居山林,保持自己的本性呢,還是應當阿諛諂笑,唯唯諾諾,去迎合那個女人呢?寧肯廉潔正直,使自己清白無瑕呢,還是應當圓滑詭詐,像脂膏、熟皮那樣毫無骨氣地圍著別人轉呢?寧肯昂頭引頸,像那日行千里的駿馬呢,還是應當浮游不定,像那水中的野鴨,隨著波浪的起伏,苟且保全我的身軀呢?寧肯與良馬騏驥並駕齊驅呢,還是跟著劣馬的腳印亦步亦趨呢?寧肯與黃鵠比翼高飛呢,還是和雞鴨一起爭食呢?所有這些,哪個吉利?哪個兇險?到哪裡去?從哪裡來?社會渾濁不清:以蟬翅為重,以千鈞為輕;黃鐘被毀棄,瓦鍋卻發出雷鳴般的響聲;讒佞的人高高在上,氣焰囂張,賢士卻不被人稱道。唉!還有什麼可說的呢,誰了解我的純潔和堅貞!」 詹尹於是放下蓍草,表示抱歉說:「尺有顯得短的時候,寸有顯得長的時候;事物有欠缺的地方,智慧有不明了的地方;占卜有預見不到的地方,神靈有不能洞察的地方。按照您的心意,實行您的主張。龜殼和蓍草實在不能知道這些事情。」