古代散文十五講 · 醉翁亭記
歐陽修
環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,雲歸而岩穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至於負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而魚,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒冽;山餚野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹;射者中,弈者勝;觥籌交錯,起坐而喧譁者,眾賓歡也。蒼顏白髮,頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知太守游而樂,不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰,廬陵歐陽修也。
歐陽修《醉翁亭記》是傳誦的名篇之一。它的寫景有特色:一是從大到小,移步換形;二是情景結合,轉換無跡;三是用說明來作描寫;四是對偶與散行錯綜,整齊活潑。
一、先寫「環滁皆山也」,是個大範圍,按:此句不確,不是環滁皆山。下指「西南諸峰」,範圍縮小。再指「琅琊」,再縮小。再指山上的醉翁亭,再縮小。從作者所見說,先看環滁的山,再走向西南諸峰,看到「林壑尤美」。再走上琅琊山,看到「蔚然深秀」。再上山,聽見水聲。看到泉水瀉出兩峰間。再前行,「峰迴路轉,有亭翼然」。登上亭,看到景物的朝晚不同,四時變化。從大範圍到小範圍是為了要突出醉翁亭。一路寫來景物各各不同,是移步換形,寫出所見所聞,引人入勝。這樣寫到醉翁亭是非常自然的。在描寫景物上,概括與具體相結合,避免一般化。像「林壑尤美」,「蔚然深秀」,還沒有寫到亭,只是陪襯,所以概括寫。像「峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上」,這才寫亭,是主體,就具體寫。要是把山裡的景物也具體寫,就把賓主的地位混淆,不能把亭突出來了。
二、寫到亭,說「名之者誰,太守自謂也」。大守自號醉翁,所以也稱亭為醉翁。「太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。」按:歐陽修因支持范仲淹的革新政治主張,被貶官到滁州傲太守,當時只有三十九歲。這篇即是在他四十歲左右寫的,為什麼稱「翁」?他很想要做一番事業,並不沉醉於酒,為什麼稱「醉翁」?在這裡含有他因贊同革新而被貶官的不平的感慨。接下去說:「醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。」點明他意不在酒,在山水,那就說明他沒有醉,醉了就不能欣賞山水了。他倘真的愛山水,怎麼又寓之酒呢?在這裡,含有他的不平的感情,想借酒來排解,但排解不了,所以意不在酒;又想借山水來排解,也不行,只好又寓之於酒,又借翁來自遣。這是抒情,抒發他的不平之情。從抒發不平之情到意不在酒,轉到在乎山水,接下來描繪山水景物,這樣轉得很自然。從意在山水,再轉到寓之於酒,把感情寫得含蓄不露,不落痕跡,構成他的文章的特色之一。
三、這篇文章的描寫,都用「也」字做句尾,不少句子採用「……者……也」的形式,這是說明的句式,卻用在描寫風景里,是比較特別的。像:「山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。」「若夫日出而林霏開,雲歸而岩穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。」這裡,前面是寫所聞所見的景物,後面是寫朝晚景物的變化,都是寫景。但用「者」和「也」相應,就把寫景變成說明。有了這個說明,就點明這些景物是什麼,而前者寫釀泉,後者是寫山間之朝暮。但也有不用「者」字的,即不點明的,像:「醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。」這兩句話里不用「者」字,不點明這裡在講什麼。倘加點明,那麼「意不在酒,在乎山水者,借山水以寄慨也」,「山水之樂,得之心而寓之酒也,借酒以消愁也」。這樣一點明,就不含蓄了,就落痕跡了,所以不用「者」,不點明。但不點明又要使讀者體會到他的用意,因此在形式上顯出這兩句的不同來。從這個不同里,顯示他的含義。再像「太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也」,這句也不用「者」,用「者」成了「故自號醉翁者,有所感也」,也要點破了。當然這篇里也有點破而不用「者」的,像「環滁皆山也」,已經點破「皆山」,同上舉的不用「者」而未點破的不同。這裡顯示出他用說明句來描寫景物的含義。
四、這裡的寫景句,採用相對的形式。像朝暮相對,晦明相對,寫成「日出而林霏開,雲歸而岩穴暝」,這是對偶。接下去倘作「朝則明、暮則晦」,也成了對偶,但他作「晦明變化者」,就變成散行了。再像「野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也」,這裡「野芳」兩句寫春夏的景色相對,「風霜」兩句寫秋冬景色不對,倘作「風高霜潔,水落石出」就對了。這裡的不對,是有意要改成不對的。對偶顯得整齊,不對顯得活潑,對偶和散行結合,構成錯綜之美。
這篇還可注意的是「山水之樂」要「寓之酒」,不是真樂山水。末段說「人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也」,見得人之樂是從太守游,太守之樂則人不可知,接下「醉能同其樂」,太守之樂又回到酒,說明並非真樂山水,還是借酒消愁了。