古代散文十五講 · 登泰山記〔1〕

姚 鼐〔2〕 泰山之陽〔3〕,汶水〔4〕西流;其陰〔5〕,濟水〔6〕東流。陽穀〔7〕皆入汶,陰谷〔8〕皆入濟。當其南北分者,古長城〔9〕也。最高日觀峰,在長城南十五里。 余以乾隆三十九年十二月〔10〕,自京師乘〔11〕風雪,歷齊河、長清〔12〕,穿泰山西北谷,越長城之限〔13〕,至於泰安。是月丁未〔14〕,與知府朱孝純子潁由南麓登〔15〕。四十五里,道皆砌石為磴〔16〕,其級七千有餘。泰山正南面有三谷〔17〕。中谷繞泰安城下,酈道元所謂環水也〔18〕。余始循以入,道少半,越中嶺,復循西谷,遂至其巔。古時登山,循東谷入,道有天門。東谷者,古謂之天門溪水,余所不至也。今所經中嶺及山巔,崖限〔19〕當道者,世皆謂之天門雲。道中迷霧冰滑,磴幾不可登。及既上,蒼山負雪,明燭〔20〕南天。望晚日照城郭,汶水、徂徠(21)如畫,而半山居(22)霧若帶然。 戊申晦,五鼓(23),與子潁坐日觀亭,待日出。大風揚積雪擊面。亭東自足下皆雲漫(24)。稍見雲中白若樗蒱(25)數十立者,山也。極天(26)雲一線異色,須臾成五彩。日上正赤如丹(27),下有紅光動搖承(28)之,或曰,此東海也。回視日觀以西峰,或得日或否(29),絳皜駁色(30),而皆如僂(31)。 亭西有岱祠(32),又有碧霞元君(33)祠。皇帝行宮(34)在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶(35)以來,其遠古刻盡漫失。僻不當道者,皆不及往。 山多石,少土。石蒼黑色,多平方,少圓。少雜樹,多松,生石罅(36),皆平頂(37)。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數里內無樹,而雪與人膝平。 桐城姚鼐記。 【注釋】 〔1〕泰山:五嶽之一,在山東中部。主峰玉皇頂,在泰安市北。本篇選自《惜抱軒文集》。 〔2〕姚鼐(1732—1815),字姬傳,室名惜抱軒,安徽桐城人。乾隆進士,官至刑部郎中。中年辭官,先後主講梅花、鐘山、紫陽、敬敷諸書院,達四十年。清代著名古文家,桐城派主要作家。提出義理、考據、辭章三者相互為用的主張。著有《惜抱軒全集》。選有《古文辭類纂》等。 〔3〕陽:山的南面。 〔4〕汶水:即大汶河,發源於山東萊蕪縣東北的原山,流經泰安。 〔5〕陰:山的北面。 〔6〕濟水:又稱沇水,發源於河南濟源縣西的王屋山,東流山東,今故道為黃河所占。作者作此文時,還看到濟水。 〔7〕陽穀:指泰山南面山谷中的水流。 〔8〕陰谷:指泰山北面山谷中的水流。 〔9〕古長城:指戰國時齊國修築的長城。 〔10〕乾隆三十九年:1774年,姚鼐時年四十三歲。以:在。 〔11〕乘:趁,這裡是「冒著」的意思。 〔12〕齊河、長清:均為山東縣名,在濟南西。 〔13〕限:阻隔。 〔14〕丁未:農曆二十八日。 〔15〕朱孝純:字子潁,乾隆時進士,當時任泰安知府。能詩畫,為姚鼐推崇。麓:山腳。 〔16〕磴:石台階。 〔17〕三谷:指東、西、南三天門各東、西、中溪。 〔18〕酈道元所謂環水也:北魏酈道元在《水經注·汶水》中說:「又合環水,水出泰山南溪。」 〔19〕崖限:山崖如門檻。 〔20〕燭:作動詞用,照耀。 (21)徂徠:山名,在泰安縣城東南四十里。 (22)居:停留。 (23)戊申:二十九日。晦:農曆每月最後一天,這月是小月。五鼓:五更天。 (24)雲漫:雲霧瀰漫。 (25)樗蒱(chū pú):古代一種類似骰子的賭具。雲霧中帶雪的山峰,遠看似骰子一樣成白色的小點。 (26)極天:天邊。 (27)正赤如丹:純紅如硃砂。 (28)承:接。 (29)或否:指有的山沒有陽光。 (30)絳:紅色,指被太陽照耀的山峰。皜(hào):白色,指未被太陽照耀的山峰。駁:摻雜。 (31)僂:彎身曲背。 (32)岱祠:祭祀泰山之神東嶽大帝的廟宇。 (33)碧霞元君:傳說是東嶽大帝的女兒。 (34)行宮:皇帝出巡時所住的宮室。 (35)顯慶:唐高宗李治的年號(656—660)。 (36)石罅:石縫。 (37)皆平頂:全是平頂松。 這篇遊記作者先勾勒泰山的輪廓,再述登山途中的景物,接著詳寫在日觀亭看日出,最後寫歸途所見以及游山印象。主次分明,繁簡得體,結構謹嚴。其中看日出是文章的中心,描繪日出時瞬息萬變,氣象萬千的景色——雲、山、海、日互相照映的奇觀,刻畫得惟妙惟肖,嘆為觀止。它的好處還在於寫出泰山周圍的環境:南北的河流、東面的大海、周圍的山脈、古代的長城等,這裡顯示作者掌握了有關泰山的豐富知識,這就是作者主張考據、詞章相結合的寫法。 這篇遊記的語言極為簡潔精練,如寫登山前的旅途,連用「乘」、「歷」、「穿」、「越」等動詞,極為真切。「蒼山負雪」,把山都寫活了。結尾寫山間的自然景象,三「多」三「少」的對照,一「有」三「無」的對比,用短語,簡潔到不能減去一個字的地步。 徐名翬