古代散文十五講 · 湯 誓〔1〕
《尚書》〔2〕
王曰:「格,爾眾庶〔3〕,悉聽朕言。非台〔4〕小子,敢行稱亂。有夏〔5〕多罪,天命殛〔6〕之。今爾有眾,汝曰:『我後不恤我眾,舍我穡事而割正夏〔7〕。』予惟聞汝眾言。夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。令汝其曰:『夏罪其如台〔8〕?』夏王率遏眾力〔9〕,率割夏邑〔10〕,有眾率怠弗協〔11〕,曰:『時日曷喪〔12〕,予及汝皆亡〔13〕!』夏德若茲。今朕必往。爾尚輔予一人,致天之罰。予其大齎〔14〕汝。爾無不信,朕不食言。爾不從誓言,予則孥戮汝〔15〕,罔有攸赦〔16〕。」
【注釋】
〔1〕湯:商王的號,姓子,名履,是商代開國的君主。
〔2〕《尚書》:上古的書,把上古的文獻資料匯集起來編成的書。孔子用來教學生,為儒家經典之一。經秦焚書後,漢朝伏生傳二十九篇,用隸書來寫的,稱《今文尚書》。此文即是其中一篇。
〔3〕格:來。
〔4〕台(yí):我。
〔5〕有夏:有,助詞,無義。夏:指夏代的王桀。
〔6〕殛(jí):殺死。
〔7〕穡事:收穫莊稼的事。割正夏:下決心去申討夏朝。割:決斷。正:糾正。
〔8〕其如台:其如我何,他對我又怎樣,指無關。
〔9〕遏:用盡。指桀要人民服勞役。
〔10〕率割夏邑:率領臣子剝削夏邑人民,指賦稅重。
〔11〕有眾率怠弗協:有,助詞。率怠;相率怠惰。弗協:不同心協力。
〔12〕時日曷喪:時:是,這。曷:何不。這太陽為何不滅亡!
〔13〕皆:偕,共同。
〔14〕齎(lài):賞賜。
〔15〕孥戮汝:殺你的兒子和你。
〔16〕罔:無。攸:所。
《湯誓》是商朝開國的君主商湯起兵討伐夏王桀的誓師宣言。這篇宣言的好處,是先對自己的部隊做好工作,再講夏桀方面的情況,知己知彼。他是臣,桀是君,他去攻桀,不成為作亂嗎?他說:桀多罪,上天命令我去討伐。他的部隊認為他不去收穫莊稼,卻去討伐桀,桀的罪跟我們無關。他說這是上帝的命令,他不敢不聽。這是對自己部隊做工作。提出上帝來,使大家不敢不聽。再說夏桀方面,夏桀的百姓,都咒罵夏桀快些滅亡。因此去討伐夏桀,是順應那裡的民心,一定勝利。最後再下嚴厲的命令。這樣考慮周到。這裡還用了比喻:「時日曷喪!」這個太陽什麼時候滅亡呀!用比喻來表達強烈的感情,是比較突出的。最後稱不失信為「不食言」,是形象的說法。又提到「大齎汝」的厚賞與「孥戮汝」的嚴刑,構成對照,極有力量。