廣名將傳選譯 · 岳 飛
岳飛是南宋抗金名將,民族英雄。他在北宋敗亡後,金軍不斷南下的情勢下,率領岳家軍與金軍進行了大小百餘次戰鬥,充分展現了精忠報國的愛國主義精神、深謀遠慮的戰略籌劃能力、靈活多變的作戰指揮藝術,以及信賞明罰的治軍特色。岳飛沒有專門的軍事著作傳世,但他關於建軍、治軍及靈活用兵的思想與實踐對後世影響很大。
岳飛是堅決抗金的代表人物,他將個人利害置之度外,不顧朝廷內部求和氣焰如何高漲,始終堅持抗戰,以忠勇篤實的精神把愛國主張付諸實踐,用自我付出與犧牲驗證了「忠義報國」的堅定追求。岳飛重謀,強調「勇不足恃,用兵在先定謀」,肯定了謀略在作戰中的作用。他又說:「謀者勝負之機也。故為將之道,不患其無勇,而患其無謀。」明確指出了謀略是決定作戰勝負的關鍵。岳飛用兵求變求新,常能打破常規和定法。他反對教科書式的照搬照抄,強調兵法要能融會貫通,以變制變。他所說的「陣而後戰,兵法之常;運用之妙,存乎一心」成為靈活用兵的千古名句。岳飛治軍嚴格,岳家軍的風紀之好,不但居南宋諸軍之冠,在中國古代歷史上也是少有的。「撼山易,撼岳家軍難」(《宋史》)是岳家軍的真實寫照,為當時一些將帥所嘆服。明代戚繼光就是以岳飛為榜樣,練就了抗倭勁旅戚家軍,成為中國古代軍隊建設的楷模。
本篇主要選自《宋史· 岳飛傳》。
岳飛,字鵬舉,相州湯陰人也 〔1〕 。少負氣節,家貧力學,尤好《左氏春秋》、孫吳兵法 〔2〕 。生有神力,未冠,挽弓三百斤 〔3〕 ,弩八石。學射於周同 〔4〕 , 盡其術,能左右射。同死,朔望設祭於其冢 〔5〕 。父義之曰 〔6〕 : 「汝為時用,其殉國死義乎?」真定宣撫劉 募敢死士〔7〕 ,飛應募。時相有劇賊陶俊、賈進和,飛請百騎滅之。先遣卒偽為商人入賊境,賊掠以充部伍。飛遣百人伏山下,自領數十騎逼賊壘。賊出戰,飛佯北,賊來追之,伏兵起,先所遣卒擒俊及進和以歸。
【注釋】
〔1〕 相州湯陰:今屬河南安陽。
〔2〕 孫吳兵法:《孫子兵法》和《吳子兵法》。
〔3〕 挽:拉。
〔4〕 周同(約1040—1119):也作周侗,字光祖,華州潼關人。北宋末年的武術大師。
〔5〕 朔望:農曆每月初一稱朔,十五稱望。
〔6〕 父義之:父親認為他是一個講恩義的人。
〔7〕 真定:即今河北正定。宣撫:即宣撫使,是朝廷派出傳達皇帝旨意並安撫軍民的官員。劉 (gé ,1067—1127):字仲偃,崇安(今福建武夷山)人。當時任宣撫使司參謀官。
【譯文】
岳飛,字鵬舉,相州湯陰人。他年少時富有氣節抱負,家庭雖然貧困,但讀書很刻苦,尤其喜歡《左氏春秋》《孫子兵法》和《吳子兵法》。岳飛天生擁有神力,不到二十歲,就能張開三百斤的弓,拉八石的勁弩。他曾向周同學習射箭之術,掌握了所有的要領,而且能左右開弓。周同死後,每月的初一、十五,岳飛都要帶著祭品到周同的墳上去祭奠。父親認為他很講義氣,對他說:「如果有一天你能報效國家,你大概能成為為國捐軀的人吧?」真定宣撫使司參謀官劉 招募敢死士,岳飛前去應募。當時相州有一股以陶俊、賈進和為首的土匪為禍甚烈,岳飛請求率領百餘騎兵前去消滅。岳飛先派部分士兵假扮商人進入土匪控制地區,一些人被土匪俘虜擴充到他們的部隊里。岳飛派遣百人埋伏在山下,親自率領騎兵數十人逼近土匪營壘。土匪們出壘迎戰,岳飛假裝作戰失利,土匪前來追擊,這時埋伏在山下的士兵突然衝出,先前被陶俊擄走的士兵作為內應,拿獲了陶俊與賈進和後返回。
嘗從劉浩解東京圍〔1〕 ,與敵相持於滑南〔2〕 ,領百騎習兵河上。敵猝至,飛麾其徒曰:「敵雖眾,未知吾虛實,當及其未定擊之。」乃獨馳迎敵。有梟將舞刀而前,飛斬之,敵遂大敗。遷秉義郎〔3〕 。宗澤見而奇之曰:「爾勇智才藝,古良將不能過,然好野戰〔4〕 ,非萬全計。」因授以陣圖。飛曰:「陣而後戰,兵法之常。運用之妙,存乎一心。」澤是其言。
【注釋】
〔1〕 劉浩:生卒年不詳,當時為樞密院官員。東京圍:靖康二年(1127),金軍攻破東京(今河南開封),俘虜了宋徽宗、宋欽宗父子,至此北宋滅亡。
〔2〕 滑南:即滑州(今河南滑縣)南。
〔3〕 秉義郎:宋代官階名。宋代武官分作五十三階,秉義郎為第四十六階。
〔4〕 野戰:一般指在城池以外進行的作戰。
【譯文】
岳飛曾跟隨劉浩解救東京之圍,在與敵軍相持於滑州南時,他率領百餘騎兵在黃河邊操練。一天敵軍突然出現,岳飛對部眾說:「敵人雖然多,但並不了解我們的情況,應當在他們立足未穩之時迅速將其擊垮。」於是搶先疾馳迎戰。敵軍一名勇將揮刀前來,被岳飛斬殺,敵軍大敗。岳飛因此被提升為秉義郎。宗澤見過岳飛後覺得他很不一般,對他說:「你有勇有謀,才能和武藝都很出眾,即便古來的名將也不能和你比。但你太喜歡野戰了,這不是萬全之策。」他因此送給岳飛一本陣圖。岳飛說:「先布陣,再與敵人作戰,這是兵法中常用的作戰方式。但陣形運用得巧妙,取決於將領心中的謀劃。」宗澤非常同意岳飛的說法。
康王即位 〔1〕 ,飛上書數千言,大略謂:「黃潛善、汪伯彥奉車駕日益南 〔2〕 ,恐不足系中原之望 〔3〕 。 願陛下乘敵穴未固,親率六軍北渡,則將士作氣,中原可復。」書聞,以越職奪官歸〔4〕 。詣招討使張所〔5〕 ,所待以國士。因問曰:「汝能敵幾何?」飛曰:「勇不足恃 ,用兵在先定謀。欒枝曳柴以敗荊 〔6〕 , 莫敖采樵以致絞〔7〕 ,謀定故也。」所矍然曰 〔8〕 :「君殆非行伍中人。」
【注釋】
〔1〕 康王:即宋高宗趙構(1107—1187)。宋徽宗趙佶第九子,宣和三年(1121)被封為康王,1127年繼位,成為南宋第一位皇帝。
〔2〕 黃潛善(1078—1130):字茂和,邵武(今屬福建)人。南宋初年宰相。汪伯彥(1069—1141):字廷俊,徽州祁門(今屬安徽)人。南宋初年宰相。奉車駕:服侍著皇帝的車馬。
〔3〕 系:維繫。
〔4〕 越職:越權。
〔5〕 招討使:宋代臨時性軍事官職,常設於招降或討伐叛亂之時,故名。張所(?—1127):山東青州人。宋代大臣,抗金名將,時任河北招討使。
〔6〕 欒枝:亦稱欒貞子,春秋時期晉國大夫。前632年晉、楚兩國在城濮交戰中,欒枝命士兵在戰車的尾部綁上柴草,馬拉著車向後跑。柴草在地上揚起灰塵,使楚軍誤以為晉軍真的敗逃了。楚軍來追,被晉軍從中截擊,最終失敗。見《左傳》僖公二十八年。
〔7〕 莫敖:指屈瑕(?—前699)。羋姓,熊氏,名瑕。楚武王之子。曾擔任楚國最高官職莫敖,故史稱「楚莫敖」。在蒲騷之戰中,莫敖為騙開絞城依山設防的北門,派士兵假扮採樵人去絞城附近砍柴,引誘絞軍出城驅趕,待絞軍打開城門出城時,藏於山腳的楚軍順勢大敗絞軍。見《左傳》桓公十二年。
〔8〕 矍(jué )然:驚異的樣子。
【譯文】
康王繼承皇位後,岳飛向朝廷上書,洋洋灑灑數千字,大致內容是:「黃潛善、汪伯彥一味服侍著您的車駕向南轉移,這樣做恐怕辜負了中原百姓的期望。希望陛下您能在金人立足未穩之時,親自率領六軍向北渡河,那樣的話將士們的鬥志大增,中原收復就有望了。」皇帝看過信後,以越權之罪名免了岳飛的官職。岳飛投奔招討使張所,張所以國士之禮接待岳飛。張所問岳飛:「你一人能敵多人?」岳飛說:「僅靠勇力不行,用兵的關鍵在於戰前的謀劃。欒枝用車後拖柴枝的辦法最終迷惑並擊敗了楚軍,而莫敖則將士兵偽裝成採樵人,騙得絞軍打開城門,最終擊敗絞軍,這都是因為事前謀劃得好。」張所很吃驚,對岳飛說:「您真不像行伍出身的人。」
借補武經郞 〔1〕 ,命從王彥渡河擊金人 〔2〕 。至新鄉,金兵盛,彥不敢進,飛獨引所部鏖戰,奪其纛而舞 〔3〕 。 諸軍見而爭奮,遂拔新鄉。翌日,戰侯兆川 〔4〕 ,又敗之。夜屯石門山下 〔5〕 ,或傳金兵復至,一軍皆驚。飛揣知其不來,豎臥不動。金兵卒不來。食盡,走彥壁乞糧,彥不許。飛引兵益北 〔6〕 ,戰於太行山,擒金將拓跋耶烏〔7〕 。居數日,復遇敵,飛單騎馳丈八鐵槍,刺殺黑風大王 〔8〕 ,敵眾敗走。飛自知與彥有隙,復歸宗澤。澤卒,杜充代之 〔9〕 。與金人大戰汜水關 〔10〕 ,射殪金將 〔11〕 ,大破其眾。駐軍竹蘆渡 〔12〕 ,與敵相持。慮敵不易走,因選精銳三百伏前山下,令各以薪芻交縛兩束 〔13〕 。夜半,爇四端而舉之,金人疑援兵至,驚而潰。
【注釋】
〔1〕 借補:以補充缺額的名義授予某種官職。武經郎:宋代低級武官名。為第四十階。
〔2〕 王彥(1089—1139):字子才,河東上黨(今山西長治)人。南宋抗金名將,「八字軍」首領。
〔3〕 纛(dào ):軍中的大旗。
〔4〕 侯兆川:指太行山南麓一小片平原,位於今河南輝縣境內。
〔5〕 石門山:位於河南輝縣境內。
〔6〕 益北:向北進發。
〔7〕 拓跋耶烏:金軍將領。
〔8〕 黑風大王:金軍將領。
〔9〕 杜充(?—1141):字公美,相州(今河南安陽)人。兩宋之際大臣,官至宰相。
〔10〕 汜水關:又名「虎牢關」,在今河南滎陽。
〔11〕 殪(yì ):殺。
〔12〕 竹蘆渡:在今河南滎陽汜水西北。
〔13〕 薪芻(chú ):薪柴和牧草。
【譯文】
岳飛補任為武經郎,受命隨王彥渡過黃河進擊金兵。到達新鄉,金兵人多,王彥不敢前進,岳飛獨自帶領部隊與金兵展開大戰,奪獲金兵大旗並不斷揮舞。各部隊看到大旗後士氣大增,都奮勇爭先,很快就攻陷了新鄉。第二天,又在侯兆川與金兵大戰,又將其擊敗。晚上軍隊屯駐石門山下,謠傳金兵又會來,全軍都很驚駭。但岳飛斷定金兵不會再來,所以一直躺在床上不動。金兵終於沒有來。糧餉吃光後,岳飛到王彥的營盤乞求撥給軍糧,但王彥沒有同意。岳飛率兵北進,同金兵戰於太行山,擒獲金將拓跋耶烏。駐紮幾天後,又同金兵遭遇,岳飛獨自一人騎馬,手持一丈八的鐵槍,刺死金將黑風大王,金兵大敗而逃。岳飛自知與王彥不和,轉而投奔宗澤。宗澤去世後,杜充接任。岳飛與金兵在汜水關大戰,射殺金將,大敗其眾。岳飛率軍駐紮竹蘆渡時,與金兵相持不下。考慮到敵人不會輕易撤走,岳飛於是選精銳部隊三百人埋伏于山下,命令每人把兩束薪草綑紮起來,等到深夜時,點燃四端並將其舉起,金兵見到以為宋朝的援軍趕到了,大驚而潰散。
三年〔1〕 ,賊王善、曹成、孔彥舟等,合眾五十萬,薄南薰門〔2〕 。飛所部僅八百,眾懼不敵。飛曰:「吾為諸軍破之。」左挾弓,右運矛,橫衝其陣,大敗之。杜充將還建康〔3〕 ,飛曰:「中原地尺寸不可棄。今一舉足,此地非我有也,他日欲復取之,非數十萬眾不可。」充不聽,遂與俱歸。師次鐵路步〔4〕 ,遇賊張用〔5〕 ,至六合遇賊李成〔6〕 ,與戰,皆敗之。成奔江西。時命充守建康,金人與成合窺烏江〔7〕 ,充閉門不出,飛泣請視師,充竟不出。金人遂由馬家渡渡江〔8〕 ,充遣飛等迎戰。諸將皆潰,飛獨力戰。會充降金,諸將多行剽掠〔9〕 ,惟飛軍秋毫無犯。
【注釋】
〔1〕 三年:建炎三年(1129)。建炎,宋高宗年號,1127—1130年。
〔2〕 薄:接近。南薰門:開封外城的一個城門。
〔3〕 建康:今江蘇南京。
〔4〕 鐵路步:不詳。
〔5〕 張用:相州人。初為盜寇,後被岳飛招降。
〔6〕 六(lù )合:今屬江蘇南京。李成:字伯友,雄州歸信(今河北雄縣)人。初為盜寇,後降金國,再被岳飛招降。
〔7〕 烏江:今屬江蘇南京浦口。
〔8〕 馬家渡:在今江蘇南京江寧境內。
〔9〕 剽(piāo )掠:搶奪。
【譯文】
建炎三年,盜寇王善、曹成、孔彥舟等人糾集五十萬人,進攻開封南薰門。當時岳飛的部隊僅有八百人,眾人擔心寡不敵眾。岳飛說:「看我是怎麼給大家擊潰敵人的。」他左手持弓,右手使矛,沖入敵陣,大敗敵軍。杜充準備率軍南撤建康,岳飛說:「中原之地一尺一寸都不能丟。今天一旦離開,此地就不再為我們所有了。以後想再收復該地,非得動用數十萬大軍不可。」然而杜充不聽,岳飛不得已隨軍南歸。軍隊駐紮在鐵路步,與盜寇張用相遇,至六合又遇到盜寇李成,與這些人作戰,岳飛軍隊都取得了勝利。李成逃往江西。這時朝廷命令杜充守衛建康,金兵與李成合軍進攻烏江,杜充卻閉門不出。岳飛哭諫杜充,請求他視察軍隊,但杜充仍然閉門不出。金兵於是由馬家渡渡江,杜充派岳飛等迎戰。其他將領都潰敗了,只有岳飛一人獨自苦戰。恰逢杜充叛變投降金國,其他將領慫恿部隊大肆搶掠,只有岳飛的軍隊秋毫無犯。
兀朮趨杭州〔1〕 ,飛邀擊至廣德境中〔2〕 ,六戰皆捷,擒其將王權,俘簽軍首領四十餘〔3〕 。察其可用者,結以恩遣還。令夜斫營縱火,飛乘亂縱擊,大破之。金所籍兵相謂曰〔4〕 :「此岳爺爺軍。」爭來降附。兀朮趨建康,飛設伏牛首山待之〔5〕 ,又令百人黑衣混金營中擾之,金兵驚,自相擊。兀朮次龍灣〔6〕 ,飛以騎三百,步二千馳至新城〔7〕 ,大破之。兀朮奔淮西〔8〕 ,遂復建康。飛因奏:「建康為要害之地,宜選兵固守,仍益兵守淮,拱護腹心。」帝嘉納。兀朮歸,飛邀擊於靜安〔9〕 ,又敗之。
【注釋】
〔1〕 兀朮(wù zhú ,?—1148):即完顏宗弼。金太祖完顏阿骨打第四子,金國名將。
〔2〕 邀擊:截擊。廣德:今屬安徽。
〔3〕 簽軍:金人強行抽調漢人壯丁當兵,所組成的軍隊稱為「簽軍」。
〔4〕 所籍兵:按戶徵調的簽軍。
〔5〕 牛首山:位於今江蘇南京江寧。
〔6〕 龍灣:位於今江蘇南京江寧。
〔7〕 新城:即新亭,故址在今江蘇南京雨花台,依山為城壘,是軍事要地。
〔8〕 淮西:宋在蘇北和江淮地區設淮南東路和淮南西路,淮南西路亦被稱為淮西。
〔9〕 靜安:一作「靖安」,在今江蘇南京鼓樓。
【譯文】
金國大將兀朮進軍杭州,岳飛率所部在廣德境內截擊,六戰全勝,擒獲金將王權,俘虜簽軍首領四十多位。岳飛考察其中可用之人,用恩惠結交並將他們遣送回金兵大營。岳飛命令他們夜間進攻金兵大營並縱火焚燒,岳飛則乘亂直擊,大敗金兵。金兵中的漢族士兵相互轉告:「這是岳爺爺的軍隊。」於是爭相投降歸附。兀朮又進攻建康,岳飛在牛首山埋伏待敵,又命令百餘士兵身著黑衣混入金兵大營進行襲擾,金兵驚慌失措,自相殘殺。兀朮駐紮龍灣,岳飛率領騎兵三百人,步兵兩千人趕到新城,大破金兵。兀朮只得逃奔到淮西,於是建康得以收復。岳飛上奏說:「建康是要害之地,應當選派軍隊固守,還必須增兵守衛淮河,以拱衛心腹之區。」這個建議被皇帝嘉許並採納。兀朮率軍北撤,岳飛與他大戰於靜安,再次將其擊敗。
紹興元年〔1〕 ,張俊請飛同討李成〔2〕 。時成將馬進犯洪州〔3〕 ,連營西山〔4〕 。飛曰:「賊貪而不慮後,若以騎兵自上流絕生米渡〔5〕 ,出其不意,破之必矣。」因自為先鋒,重鎧躍馬〔6〕 ,潛出賊右,突其陣,所部從之。進大敗,走筠州〔7〕 。飛抵城東,賊出城布陣十五里。飛設伏,以紅羅為幟〔8〕 ,上刺「岳」字,選騎二百,隨幟而前。賊易其少〔9〕 ,薄之〔10〕 。伏發,賊敗走。飛使人呼曰:「不從賊者坐,吾不殺汝。」坐而降者八萬餘人。成聞進敗,自引兵十餘萬來,遇於樓子莊〔11〕 。飛與戰,又敗而追之,進、成走蘄州〔12〕 ,降偽齊〔13〕 。張用寇江西,用亦相人〔14〕 。飛以書諭之曰:「吾與汝同里,南薰門、鐵路步之戰,皆汝所悉。今吾在此,欲戰則出,不戰則降。」用得書曰:「果吾父也。」遂降,江淮平。
【注釋】
〔1〕 紹興:宋高宗時期年號,1131—1162年。
〔2〕 張俊(1086—1154):字伯英,鳳翔府成紀(今甘肅秦安)人。南宋著名將領。
〔3〕 洪州:治所在今江西南昌。
〔4〕 西山:在今江西南昌新建西部。
〔5〕 生米渡:在今江西南昌新建境內。
〔6〕 躍馬:策馬奔馳。
〔7〕 筠州:治所在今江西高安。
〔8〕 紅羅:紅色絲織物。幟:旗幟。
〔9〕 易:看輕。
〔10〕 薄:輕視。
〔11〕 樓子莊:今江西奉新甘坊。
〔12〕 蘄(qí )州:治所在今湖北蘄春。《宋史· 岳飛傳》為:「飛與遇於樓子莊,大破成軍,追斬進。成走蘄州,降偽齊。」馬進在此戰中被殺,而非與李成一道逃往蘄州。
〔13〕 偽齊:是北宋濟南知府劉豫在金國扶植下建立的傀儡政權,國號大齊。
〔14〕 相:即相州。
【譯文】
紹興元年,張俊邀請岳飛一同討伐李成。當時李成部將馬進進犯洪州,在西山一帶連營結寨。岳飛說:「賊軍貪功而不顧後路,如果用騎兵從上游生米渡過江,能夠造成出其不意的效果,他們必敗。」於是請求自任先鋒,身披重甲策馬而進,悄然出現在賊軍右翼,突入敵陣,部下跟隨著他進擊。結果馬進大敗,向筠州逃走。岳飛追擊至城東,賊軍已在城外布陣,長約十五里。岳飛設置伏兵,用紅綢當作旗幟,上面繡上「岳」字,挑選兩百名騎兵隨著旗幟前進。敵人以為岳飛的兵力很少,完全不當回事,向岳飛發動進攻。這時伏兵四起,賊軍大敗而逃。岳飛派人對逃跑的賊軍大喊:「不願追隨賊軍的坐下,我們不殺你們。」於是坐下投降的賊軍有八萬多人。李成聽說馬進失敗後,親自率十萬人趕來,兩軍在樓子莊遭遇。岳飛率軍與賊軍交戰,再次將他們擊敗並展開追擊。馬進和李成逃往蘄州,最終投降了偽齊。張用進犯江西,他也是相州人。岳飛寫信勸他:「我與你是同鄉,以前的南薰門、鐵路步之戰,你都是知道的。現在我在這裡,你要與我戰就出來,不戰就請降。」張用接到書信後說:「果真是我的再生父母。」於是投降。江淮地區得以平定。
二年,賊曹成擁眾十餘萬〔1〕 ,據道、賀二州〔2〕 。詔付飛金字牌、黃旗〔3〕 ,命招成。成聞飛將至,驚曰:「岳家軍來。」即分道而遁。飛至茶陵〔4〕 ,知成遁不從招,因上奏曰:「比年多命招安,故為盜者,力強則肆暴,力屈則就招,苟不略加剿除,蜂起之眾,未可遽殄。」上許之。飛入賀州境,得成諜者,縛之帳下。飛出帳,調兵食,吏曰:「食盡矣,奈何?」飛佯曰:「姑反茶陵。」已而顧諜,若失意狀,頓足而入,陰令逸之。諜歸告成,成大喜,期翌日來追。飛命士蓐食,潛趨繞嶺〔5〕 ,未明,已至太平場,破其寨。成據險拒飛,飛揮兵掩擊,賊大潰而成走。飛因謂張憲曰〔6〕 :「成黨散去,追而殺之,則脅從者可憫,縱之則復聚為盜。今遣汝等誅其魁而撫其眾,慎勿妄殺,累主上保民之仁。」於是憲自賀、連沿道招降二萬餘人〔7〕 。進兵追成,成走宣撫司降〔8〕 ,嶺表平〔9〕 。
【注釋】
〔1〕 曹成(1113—?):汝陰(今安徽阜陽潁州)人。
〔2〕 道、賀:即道州(今屬湖南)和賀州(今屬廣西)。
〔3〕 金字牌:宋代驛傳中以最快的速度遞送公文的急腳遞所懸掛的木牌。因為牌上漆有金字,故名。宋代的驛傳分為三等,步遞、馬遞和急腳遞,急腳遞每日行四百里。黃旗:由皇帝親授的軍旗。
〔4〕 茶陵:今屬湖南。
〔5〕 嶺:當指蓬頭嶺。
〔6〕 張憲(?—1142):南宋抗金名將,岳飛最為倚重的將領之一。
〔7〕 賀、連:即賀州、連州(今屬廣東)。
〔8〕 宣撫司:管理少數民族事務的機關。
〔9〕 嶺表:嶺南。一般指五嶺以南地區。
【譯文】
紹興二年,賊寇曹成擁兵十餘萬人,占據道州、賀州。朝廷下詔,授予岳飛金字牌和黃旗,命令他招安曹成。曹成聽說岳飛要來,驚呼道:「岳家軍來了。」立刻分路逃跑。岳飛到達茶陵,知道曹成逃走,不接受招安,於是上奏道:「近年來多次下令招安,所以這些賊寇,力量強大時便恣行暴虐,力量不足時就接受招安,如果不花些氣力加以剿滅剷除,等到遍地都是賊寇時,再想消滅就沒那麼容易了。」皇帝很贊同岳飛的意見。岳飛率軍進入賀州,抓獲一名曹成的間諜,捆綁著帶到大帳下。岳飛正走出營帳分配糧草,一名官吏說道:「糧食吃光了,該怎麼辦?」岳飛假裝說:「暫時返回茶陵吧。」然後又看著間諜,做出無奈的表情,跺腳進了營帳,暗中下令將間諜放走。間諜逃回後將情況告訴曹成,曹成大喜,約定第二天追擊岳軍。岳飛下令部隊早早起來吃飯,然後悄悄繞嶺急行,天還未亮,部隊已到達太平場,攻破了曹成的營寨。曹成依託險阻拒守,岳飛指揮軍隊衝擊,賊眾潰敗,曹成逃走。岳飛對張憲說:「曹成的同夥已潰散,繼續追殺他們,則脅從者讓人憐憫,如果放走他們,他們又可能重新聚攏成為盜賊。現在我派遣你去殺掉他們的首領,同時招撫他們的部眾。要特別小心,不要妄加殺戮,使皇上愛護百姓的仁德之聲受到損害。」隨後張憲從賀州、連州沿途招降兩萬餘人。進兵追擊曹成,曹成逃到宣撫司投降,嶺南地區得以平定。
時虔、吉盜連兵寇掠〔1〕 ,帝命飛平之。飛至虔,賊彭友躍馬迎戰〔2〕 ,飛麾兵即馬上擒之,賊眾驚呼丐命〔3〕 。飛令勿殺,受其降。帝有密旨,令飛屠虔城,飛請誅首惡而赦脅從,帝因曲赦之〔4〕 。人感飛德,繪像祠之〔5〕 。秋入見,帝手書「精忠岳飛」,自製旗以賜之。
【注釋】
〔1〕 虔、吉:即虔州(治所在今江西贛州)、吉州(治所在今江西吉安)。
〔2〕 彭友(?—1133):虔州人,南宋江西農民起義軍首領。
〔3〕 丐命:請求饒命。
〔4〕 曲:勉強。
〔5〕 祠:祭祀,供奉。
【譯文】
當時虔州、吉州的賊寇合兵進犯搶掠,皇帝命岳飛前去平定。岳飛到達虔州後,賊首彭友策馬迎戰,岳飛指揮士兵在馬上將其擒獲,賊眾大驚,高呼饒命。岳飛下令不殺,接受投降。皇帝送來密旨,命令岳飛屠殺虔州城中民眾,岳飛請求僅殺掉賊首而赦免脅從。最終皇帝勉強同意赦免。城中百姓感激岳飛的恩德,繪製了岳飛像供奉起來。岳飛秋天朝見皇帝,皇帝親自書寫「精忠岳飛」,製成旗子賜給他。
先是李成挾金人入侵,又親趨兩浙與楊麼會〔1〕 。飛因上奏:「襄陽六郡為恢復中原基本〔2〕 ,今當先取六郡,使李成遠遁,然後加兵湖湘〔3〕 ,以殄群盜。」因渡江,顧中流而誓曰〔4〕 :「不擒賊不涉此江。」既至襄陽,李成迎戰,左臨襄江,飛笑曰:「步兵利險阻,騎兵利平曠,成左列騎江岸,右列卒平地,雖眾十萬何能為?」舉鞭指王貴曰〔5〕 :「爾以長槍步卒擊其騎兵。」指牛皋曰〔6〕 :「爾以騎兵擊其步卒。」既合戰,馬應槍斃,後騎皆入江,步卒死者無數。成夜遁,遂復襄陽。既而又復鄧州。帝聞之喜,曰:「吾但知岳飛行軍有紀律,不知其能破敵如此。」
【注釋】
〔1〕 楊麼(yāo ,1108—1135):即楊么,名太,龍陽(今湖南漢壽)人。南宋農民起義軍首領。
〔2〕 襄陽六郡:包括襄陽(今屬湖北)、鄧州(今屬河南)、唐州(今河南唐河)、信陽(今屬河南)、郢州(今湖北鍾祥)、隨州(今屬湖北)。
〔3〕 湖湘:指宋荊湖北路及南路,相當於今湖北、湖南。
〔4〕 中流:江心或江中。
〔5〕 王貴(?—1153):相州湯陰人。抗金名將,與張憲同為岳飛的左右手。
〔6〕 牛皋(1087—1147):字伯遠,汝州魯山(今屬河南)人。南宋抗金名將。
【譯文】
先是李成依仗金人入侵,後又親自率軍直趨兩浙與楊麼會合。於是岳飛上奏道:「襄陽六郡是恢復中原故地的根本所在,現在應當先奪取六郡,迫使李成遠遁,然後再增兵湖湘地區,最終消滅所有盜寇。」岳飛率軍渡江,在江中嶽飛發誓:「不拿獲這些賊寇,再不過此江。」到襄陽後,李成迎戰岳飛,他的左翼靠近襄江,岳飛笑著說:「步兵適宜在險阻地形上作戰,騎兵則適宜在平原曠野上作戰,李成左翼騎兵排列在江岸,右翼步兵排列在平地,擁有十萬之眾又能有什麼用呢?」他舉起馬鞭指著王貴說:「你率長槍步兵進攻李成的騎兵。」又指著牛皋說:「你率騎兵攻擊李成的步兵。」兩軍交戰後,李成軍的戰馬應槍倒斃,後面的騎兵都被擠入水中,步兵死亡的不計其數。李成連夜逃走,襄陽得以克復。不久又收復了鄧州。皇帝知道消息後特別高興,說:「我知道岳飛行軍紀律嚴明,沒想到他如此善於攻戰破敵。」
飛又復唐州,襄漢平〔1〕 。又擊走劉豫、兀朮〔2〕 ,而廬州平〔3〕 。因命招捕楊麼。飛所部皆西北人,不習水戰,飛曰:「兵何常,顧用之何如耳。」先遣使招諭之,賊黨黃佐降〔4〕 。飛表授佐武義大夫〔5〕 ,單騎按其部,拊佐背曰:「子知順逆者。果能立功,封侯豈足道?欲復遣子至湖中,視其可乘者擒之,可勸者招之,如何?」佐感泣,誓以死報。
【注釋】
〔1〕 襄漢:此處指襄陽地區。襄,襄江。漢,漢水。
〔2〕 劉豫(1073—1143或1146):字彥游,永靜軍阜城(今屬河北)人。金朝扶植的傀儡政權偽齊皇帝。
〔3〕 廬州:治所在今安徽合肥。
〔4〕 黃佐:湖南人。先從鐘相、楊么起義,後歸降岳飛。
〔5〕 武義大夫:宋代中級武官名。為第三十階武官。
【譯文】
岳飛又收復了唐州,平定了襄漢地區。後又趕走了劉豫、兀朮,使廬州得以平定。又受命招捕楊麼。岳飛所部都是西北人,不習慣水上作戰,但岳飛卻說:「用兵豈有常規,只看你如何運用罷了。」他先派人前去招諭楊麼,使賊黨黃佐投降。岳飛上奏請授黃佐武義大夫,自己單人獨騎巡視黃佐的部隊,拍著黃佐的背說:「您是明白是非的人。如果以後有了戰功,封侯又豈在話下?我打算派您至洞庭湖,楊麼軍中有可以制服的就擒獲他,有能夠勸降的就招降他,如何?」黃佐感激涕零,發誓要以死報效。
時張浚以都督軍事至潭〔1〕 ,參政席益與浚語〔2〕 ,疑飛玩寇〔3〕 ,欲以聞。浚曰:「岳侯忠孝人也,且兵有深機,胡可易言?」益慚而止。黃佐既受飛命,因襲周倫寨〔4〕 ,殺倫,擒其統制陳貴等。飛上其功,遷武功大夫〔5〕 。會詔浚還防秋,飛袖小圖示浚,浚欲俟來年議之。飛曰:「已有定畫,都督能少留,不八日可破賊。」浚曰:「何言之易?」飛曰:「王四廂以王師攻水寇則難〔6〕 ,飛以水寇攻水寇則易。水戰我短彼長,以所短攻所長,所以難。若因敵將用敵兵,奪其手足之助,離其腹心之託,使之孤立,而後以王師乘之,八日之內當俘諸賊。」浚許之。飛遂如鼎州〔7〕 ,黃佐招楊欽來降,飛喜曰:「楊欽驍勇,既降,賊腹心潰矣。」表授欽武義大夫,禮遇甚厚。欽又說余端、劉詵等來降,又復入湖,夜掩賊營,降其眾數萬。
【注釋】
〔1〕 張浚(1097—1164):字德遠,漢州綿竹(今屬四川)人。南宋抗金將領,曾任宰相。潭:即潭州,治所在今湖南長沙。
〔2〕 參政:即「參知政事」的簡稱。席益:字大光,洛陽人。
〔3〕 玩寇:指作戰消極。
〔4〕 周倫:楊么手下大將。
〔5〕 武功大夫:宋散武官第二十八階。
〔6〕 王四廂:即王? (xiè )。秦州成紀(今甘肅秦安)人。因任四廂都指揮使,故稱作王四廂。曾派水軍與楊么水軍激戰,失敗。
〔7〕 鼎州:治所在今湖南常德。
【譯文】
當時張浚以都督軍事的身份到達潭州,參政席益對張浚講,他懷疑岳飛作戰消極,放縱賊寇,要把這些情況上報朝廷。張浚說:「岳飛是個忠孝之人,用兵很有韜略,怎麼可以隨便發這樣的議論呢?」席益慚愧而止。黃佐接受了岳飛的命令,襲擊了周倫的營寨,殺死周倫,擒獲其統制陳貴等人。岳飛上報黃佐的功績,升黃佐為武功大夫。正趕上朝廷召張浚還朝部署防備金兵秋季入侵,岳飛從袖中拿出一幅小圖給張浚看,張浚想等到來年再商議破楊麼事宜。岳飛說:「已經有了確定的計劃,都督如能稍作停留,用不了八天就可以徹底剿平賊寇。」張浚說:「為什麼說得如此容易?」岳飛說:「王四廂用官軍攻打水寇當然很困難,而我用水寇攻打水寇自然就會容易。水上作戰對敵人來說是長處,對我們來說則是短處,用我們的短處攻打敵人的長處,當然很困難。如果用敵將帶領敵兵,同時阻斷敵軍之間的援應,離間敵軍將領對賊寇腹心的支撐,使敵人陷於孤立,然後官軍乘機進攻,八天之內,必然能俘虜諸賊。」張浚同意了這個計劃。岳飛於是前往鼎州,黃佐招楊欽前來投降,岳飛高興地說:「楊欽驍勇善戰,他來歸降,說明賊寇的腹心已開始崩潰了。」岳飛上奏朝廷授予楊欽武義大夫,給予他很隆重的禮遇。楊欽又說服余端、劉詵等來歸降。又命楊欽率軍進入洞庭湖,當天夜裡,岳飛指揮軍隊突襲敵營,收降楊麼部眾數萬人。
麼仍負固不服〔1〕 。方浮舟湖中,以輪激水,其行如飛。旁置撞竿,官舟迎之輒碎。飛伐君山木為巨筏〔2〕 ,塞諸溝汊,以腐木亂草浮上流而下,擇水淺處,遣善罵者挑之,且行且罵。賊怒來追,則草木壅積,舟輪礙難行。飛亟遣兵擊之,賊奔港中,為筏所拒。官軍乘筏,張牛革以蔽矢石,舉巨木撞其舟,舟盡壞。麼投水,牛皋擒斬之。飛入賊壘,余賊驚曰:「何神也!」俱降。飛親行諸寨慰撫之。縱老弱歸田,籍少壯為軍,果八日而賊平。浚嘆曰:「岳侯神算也。」初賊恃其險,曰:「欲犯我者,除是飛來。」至是,人以其言為讖〔3〕 。
【注釋】
〔1〕 負固:憑藉險固。
〔2〕 君山:在今洞庭湖中。
〔3〕 讖(chèn ):預示未來之事的言論或徵兆。
【譯文】
楊麼依恃險固的地勢不肯投降。他們在湖中駕船,用船輪擊水,船行快捷如飛。船側裝有撞竿,官軍的船迎上去便被撞得粉碎。岳飛命令砍伐君山上的樹木製成巨型木筏,堵塞各湖汊港灣,又用腐木亂草投放在上游,使其順流而下,然後在水淺的地方,派遣善於叫罵的士兵對敵軍進行挑戰,邊走邊罵。賊寇被激怒來追,因為腐木亂草堵塞水道,船輪受阻無法前進。岳飛迅速派兵出擊,賊寇奔逃到港灣中,又被木筏攔阻。官軍乘著木筏,張開皮革以阻擋飛箭和石塊,又用巨木撞擊敵船,敵船被全部撞壞。楊麼掉入水中,被牛皋捉住殺掉。岳飛進入敵軍營壘,剩下的賊寇驚呼道:「怎麼會如此神妙?」於是全部投降。岳飛親自到營壘中巡查,並安撫慰問降兵。他安排其中的老弱病殘回家,將年輕體壯的編入軍隊,果然只用了八天賊寇就被平定。張浚感嘆道:「岳侯真是神機妙算啊!」當初,賊眾因有險阻憑藉,就說:「想要進犯我們,除非飛來。」到這時,說過的話成了真的。
未幾,居母憂 〔1〕 ,降制起復 〔2〕 。飛扶櫬還廬山 〔3〕 ,連表乞終喪,不許,屢詔趨起 〔4〕 ,乃就軍。既而從幸建康,詔以王德、酈瓊兵隸于飛 〔5〕 ,且諭德等:「聽飛號令,如朕親行。」飛數見帝,論恢復之略。帝答曰:「有臣如此,朕復何憂。進止之機,朕不中制 〔6〕 。」 又召至寢閣,命之曰:「中興之事,一以委卿。」
【注釋】
〔1〕 母憂:為母親辦喪事並在原籍守孝,時間一般為二十七個月。
〔2〕 降制:即降詔。
〔3〕 櫬(chèn ):棺材。
〔4〕 趨(cù ):催促。
〔5〕 王德(?—1155):字子華,通遠軍熟羊寨(今甘肅隴西)人。南宋抗金名將,是淮西軍劉光世的部下。酈瓊(1104—1153):字國寶,相州臨漳(今河北邯鄲)人。南宋抗金將領,後投靠偽齊政權。
〔6〕 制:干預。
【譯文】
不久,因母親去世岳飛在家中守喪,皇帝降詔令岳飛在守喪期未滿時應召復職。岳飛護送著母親的靈柩回到廬山,接連上奏請求守滿喪期,皇帝不許,數次下詔催促岳飛復職,岳飛終於回到軍中。後又去建康覲見皇帝,皇帝下詔將王德、酈瓊的部隊隸屬於岳飛,且曉諭王德等人:「聽到岳飛的號令,就如同聽到我的命令一樣。」岳飛多次覲見皇帝,談論恢復中原的方略。皇帝說:「有你這樣的大臣,我還有什麼可擔憂的。何時進退,全由你來掌握,我不從中干預。」又把岳飛叫到寢宮中對他說:「中興的大事,全部託付給你了。」
飛方圖大舉,會秦檜主和〔1〕 ,遂不以德、瓊兵隸于飛。詔詣都督府與張浚議事,浚謂飛曰:「王德淮西軍所服,浚欲以為都統,而命呂祉督府參謀領之〔2〕 ,如何?」飛曰:「德與瓊素不相下,一旦揠之在上〔3〕 ,則必爭。呂尚書不習軍旅,恐不足服眾。」浚曰:「張宣撫如何〔4〕 ?」飛曰:「暴而寡謀〔5〕 ,尤瓊所不服。」浚曰:「然則楊沂中爾〔6〕 ?」飛曰:「沂中視德等耳,豈能馭此軍。」浚艴然曰〔7〕 :「浚固知非太尉不可〔8〕 。」飛曰:「都督以正問飛,飛不敢不盡其愚,豈以得兵為念耶?」即日上章乞解兵柄,終喪制,以張憲攝軍事,步歸,廬母墓側。
【注釋】
〔1〕 秦檜(1090—1155):字會之,江寧(今江蘇南京)人。南宋著名奸臣,主和派的代表人物。
〔2〕 呂祉(?—1137):字安老,建州建陽(今福建南平)人。南宋將領,在淮西軍變中被殺。
〔3〕 揠(yà ):拔起。此處為提拔之意。
〔4〕 張宣撫:指張宗元,曾任兵部侍郎兼都督府參議軍事。
〔5〕 暴:暴躁。
〔6〕 楊沂中(1102—1166):又名楊存中,字正甫,代州崞縣(今山西原平)人。南宋將領。
〔7〕 艴(fú ):惱怒的樣子。
〔8〕 太尉:武散官最高階。此處指岳飛。
【譯文】
岳飛正計劃大舉北伐之時,恰逢秦檜主持和議,於是沒有讓王德、酈瓊的部隊隸屬岳飛。朝廷詔令岳飛到都督府與張浚議事,張浚對岳飛說:「淮西軍敬服王德,我想任王德為都統,而讓呂祉以都督府參謀率領這支部隊,你認為怎麼樣?」岳飛說:「王德與酈瓊向來不和,一旦王德的位子在酈瓊之上,那二人必然發生爭執。呂祉不懂軍旅之事,恐怕難以服眾。」張浚又問:「張宣撫這個人怎麼樣?」岳飛回答說:「他為人暴虐又沒有謀略,酈瓊更不會服他。」張浚又問:「那楊沂中呢?」岳飛回答:「楊沂中與王德差不多,怎麼能駕馭這支部隊呢?」張浚不高興地說:「我知道非你不可。」岳飛說:「都督以國家大事徵求我的意見,我不敢不把我的想法說出來,怎麼會覬覦這支部隊的指揮權呢?」當日便上奏請求解除自己的兵權,以便服滿喪期,讓張憲代理指揮軍隊,自己則步行歸鄉,在母親墓旁搭建小屋居住。
帝累詔趨飛還職,飛力辭。又詔幕屬造廬以死請〔1〕 ,凡六日,飛始還朝待罪,帝慰遣之〔2〕 。未幾酈瓊叛,浚始悔。飛復奏願進屯淮甸〔3〕 ,伺便擊瓊,不許。飛知劉豫結粘罕而兀朮惡〔4〕 ,因思劉豫可以間而動。會軍中得兀朮諜者,飛佯責之曰:「汝非吾軍人張斌耶?吾向遣汝至齊,約誘致四太子〔5〕 ,汝往不復來。吾繼遣人問,齊已許我,今冬各以會合寇江為名,致四太子於清河〔6〕 。汝所持書竟不至,何背我耶?」諜冀緩死,即詭服。乃作蠟書〔7〕 ,言與劉豫同謀兀朮事。因謂諜曰:「吾今貸汝〔8〕 。」復遣至齊,問舉兵期,刲股納書〔9〕 ,戒勿泄。諜歸,以書示兀朮,兀朮大驚,馳白其主,遂廢豫。飛復請:「乘廢豫之際,搗其不備,長驅以取中原。」不報。
【注釋】
〔1〕 造:造訪。
〔2〕 遣:送走。
〔3〕 淮甸:淮河流域。
〔4〕 飛知劉豫結粘罕而兀朮惡:《宋史 · 岳飛傳》此處為:「飛知劉豫結粘罕,而兀朮惡劉豫。」粘罕(1080—1137),即完顏宗翰,金朝名將。
〔5〕 四太子:即兀朮。
〔6〕 清河:當在河南境內。
〔7〕 蠟書:封在蠟丸中的書信。
〔8〕 貸:赦免,寬恕。
〔9〕 刲(kuī )股:割開大腿上的肉。
【譯文】
皇帝多次下詔催促岳飛返回軍中復職,岳飛極力推辭。又下詔讓岳飛的幕僚前往岳飛守喪之地,以死逼他回來。過了六天,岳飛趕回朝廷等待治罪,皇帝安慰後,派他回到部隊。不久酈瓊反叛,張浚這才後悔沒有聽從岳飛的建議。岳飛又上奏表示願意屯駐淮河流域,以便伺機進攻酈瓊,皇帝沒有答應。岳飛偵知劉豫結好粘罕,而與兀朮關係惡劣,因此考慮離間他們而後採取行動。正好軍中抓到兀朮的一個間諜,岳飛假裝責備他:「你不是我軍中的張斌嗎?我之前派遣你到齊國去,約定把四太子兀朮誘惑過來,但你去後就再沒回來。我又派人去查問,齊國已答應我,今年冬天以聯合進犯長江為藉口,把四太子誘到清河。你所拿的書信竟沒有收到,為什麼要背叛我?」間諜不希望被殺,就假裝服罪。岳飛於是寫了一封書信藏於蠟丸中,說明與劉豫合謀誅殺兀朮的事情。他對間諜說:「我今天放了你。」岳飛又把這個間諜派到齊國,讓他去詢問發兵的日期。然後割開間諜的大腿把蠟丸信藏進去,警告他不得把消息泄露出去。間諜回去後,將蠟丸信交給兀朮,兀朮大驚,立即報告金朝皇帝,金朝於是廢掉了劉豫。岳飛上奏請示:「應當乘金朝廢掉劉豫的時機,攻其不備,長驅直入收復中原。」但未得到朝廷的答覆。
十年〔1〕 ,金人攻亳〔2〕 ,劉錡告急〔3〕 ,命飛馳援。因賜札曰〔4〕 :「設施之方〔5〕 ,一以委卿,朕不遙度。」飛先遣張憲、姚政馳赴之〔6〕 ,後乃遣王貴、牛皋等分布經略西京、汝、鄭諸郡〔7〕 。又命梁興渡河〔8〕 ,糾合忠義社河東、北州縣〔9〕 。又遣兵東援劉錡,西援郭浩〔10〕 ,自以其軍長驅以瞰中原。未幾所遣諸將相繼奏捷。大軍在潁昌〔11〕 ,諸將分道出戰,飛自以輕騎駐郾城〔12〕 ,兵勢甚銳。兀朮大懼,會龍虎大王曰〔13〕 :「諸帥易與,獨飛不可當。」欲誘致其師,並力一戰。中外聞之,俱大懼,詔飛審處自固。飛曰:「金人伎窮矣。」乃日出挑戰,且罵之。兀朮怒,合龍虎大王、蓋天大王與韓常之兵逼郾城〔14〕 。飛遣其子云領騎兵直貫其陣〔15〕 ,戒之曰:「不勝,先斬汝!」雲鏖戰數十合,賊屍布野。
【注釋】
〔1〕 十年:即紹興十年(1140)。
〔2〕 亳:即亳州(今屬安徽)。
〔3〕 劉錡(1098—1162):字信叔,德順軍(今甘肅靜寧)人。南宋抗金名將。
〔4〕 因賜札曰:《宋史· 岳飛傳》中為「帝賜札曰」。
〔5〕 設施:措置,籌劃。
〔6〕 姚政:生卒年不詳,相州湯陰人。岳飛手下大將。
〔7〕 西京:洛陽。汝、鄭:即汝州(今屬河南)和鄭州(今屬河南)。
〔8〕 梁興(?—1148):宋朝紅巾軍抗金將領,組建農民抗金武裝「忠義社」。
〔9〕 糾合忠義社河東、北州縣:《宋史· 岳飛傳》此處為:「糾合忠義社取河東、北州縣。」
〔10〕 郭浩(1087—1145):字充道,德順軍隴干(今甘肅靜寧)人。南宋抗金將領。
〔11〕 潁昌:今河南許昌。
〔12〕 郾城:今屬河南漯河。
〔13〕 龍虎大王:即完顏突合速,金朝宗室。
〔14〕 蓋天大王:即完顏宗賢,金朝宗室。韓常(?—1151):字元吉,金朝將領。
〔15〕 貫:直穿。
【譯文】
紹興十年,金兵進攻亳州,劉錡向朝廷告急,朝廷命令岳飛前去增援。皇帝在寫給岳飛的信中說:「所有籌劃方略,全權交給你來處理,我不會遙控干預。」岳飛派張憲、姚政趕赴增援,後又派王貴、牛皋等人分路攻取西京、汝州、鄭州諸郡。又命梁興渡過黃河,聯絡忠義社,攻取河東、河北各州縣。又派兵東去援助劉錡,西去援助郭浩,自己率領主力長驅北進以虎視中原。不久,岳飛派出的各路將領先後傳來捷報。大軍進至潁昌,各位將領分路出兵作戰,岳飛親自率領輕裝騎兵駐紮在郾城,軍隊氣勢旺盛。兀朮很害怕,與龍虎大王商量對策,說:「其他將領倒好對付,唯獨岳飛難以抵擋。」他們準備引誘岳飛軍隊前來,集中力量決一死戰。朝廷內外聽說這一消息,十分恐慌,下詔命岳飛審慎處置,優先要使自身強固。岳飛說:「金兵的伎倆已經用光了。」於是天天派兵出去挑戰,並咒罵金兵。兀朮大怒,匯合龍虎大王、蓋天大王與韓常的部隊進逼郾城。岳飛派他的兒子岳雲率騎兵直穿金兵軍陣,並告誡他說:「如果不取勝,先斬你!」岳雲大戰數十回合,金兵屍體遍野。
初,兀朮有勁軍〔1〕 ,皆重鎧,貫以韋索〔2〕 ,三人為聯,號「拐子馬」〔3〕 ,官軍不能當。是役也,以萬五千騎來,飛戒步卒,以麻扎刀入陣,勿仰視,第斫馬足。拐子馬相連,一馬仆,二馬不能行。官軍奮擊,遂大敗之。兀朮大慟曰〔4〕 :「自海上起兵,皆以此勝,今已矣。」方郾城再捷,飛謂雲曰:「賊屢敗,必還攻潁昌,汝宜速援王貴。」既而,兀朮果至,雲復大敗之。兀朮遁去,梁興會太行忠義及兩河豪傑等,亦屢戰皆捷,中原大震。飛因進軍朱仙鎮〔5〕 ,距汴梁四十五里,與兀朮對壘而陣,遣驍將以背嵬騎五百奮擊〔6〕 ,大破之,兀朮遁還汴京。
【注釋】
〔1〕 勁軍:精銳部隊。
〔2〕 貫:連接。韋索:皮繩。
〔3〕 拐子馬:南宋對女真一種騎兵的稱呼。屬於輕型或中型騎兵,常布置於兩翼,具有較好的機動性和較強的衝擊力。此處當指金軍的重鎧騎兵,名為「鐵浮圖」,而非拐子馬。另據鄧廣銘先生的研究,無論「鐵浮圖」或「拐子馬」均不可能三人為聯,這是後人望文生意之談(見《鄧廣銘學術文化隨筆》)。
〔4〕 慟:悲痛。
〔5〕 朱仙鎮:在今河南開封祥符。
〔6〕 背嵬(wéi ):即背嵬軍,南宋韓世忠、岳飛軍中勇健的親隨軍。燕北人稱酒瓶為「嵬」,大將出征,酒瓶必由最親信的人背負,因而將親軍稱為「背嵬軍」。
【譯文】
當初,兀朮有一支精銳部隊,皆身著重鎧,用皮繩連接,三人為一組,號稱「拐子馬」,官軍不能抵擋。這次戰役,兀朮出動一萬五千名騎兵前來,岳飛告誡步兵,用麻扎刀沖入敵騎兵陣中,不要抬頭,只砍馬足。拐子馬因為用皮繩相互連結,所以一旦一馬倒下,其他兩馬也便不能行動。官軍奮力衝擊,大敗金兵。兀朮大哭道:「自從海上起兵以來,都是用拐子馬取得戰鬥的勝利,現在卻不起作用了。」當時郾之戰再次獲勝,岳飛對岳雲說:「金兵作戰屢次失敗,一定會回軍進攻潁昌,你應當迅速率軍增援王貴。」不久,兀朮果然率軍進逼潁昌,岳雲率軍又大敗之。兀朮逃走,梁興會合太行忠義民兵和兩河地區的英雄豪傑等,也每戰都能獲勝,中原地區大受震動。岳飛進軍朱仙鎮,距離汴梁四十五里,與兀朮部對壘布陣,派遣驍勇戰將率領背嵬騎兵五百名奮勇衝擊,大破金兵,兀朮逃回汴京。
是時磁、相等境 〔1〕 ,皆期日興兵,與官軍會。其所揭旗,以「岳」字為號。父老百姓爭輓車牽牛,載糗糧以饋義軍 〔2〕 ,頂盆焚香迎候者 〔3〕 ,充滿道路。自燕以南 〔4〕 ,金號令不行,兀朮欲簽軍以抗飛,河北無一人從者,乃嘆曰:「自我起北方以來,未有如今日之挫衄 〔5〕 。」金帥烏陵思謀及崔慶等 〔6〕 ,皆次第來降,將軍韓常亦欲以五萬眾內附〔7〕 。 飛大喜,語其下曰:「直抵黃龍府〔8〕 ,與諸君痛飲耳!」方指日渡河,而秦檜欲畫淮以北棄之,遂降詔班師。飛奏:「金人銳氣喪盡矣,棄輜重疾走渡河,豪傑向風〔9〕 ,士卒用命,時不再來,機難輕失。」檜知飛志銳不可回,一日奉十二金字牌,詔飛班師。飛憤惋泣下,東向再拜曰:「十年之力,廢於一旦。」
【注釋】
〔1〕 磁、相:即磁州(今河北磁縣)、相州。
〔2〕 糗(qiǔ )糧:乾糧。
〔3〕 頂盆焚香:表示以最高禮節對待。
〔4〕 燕:指燕京。
〔5〕 衄(nǜ ):挫敗。
〔6〕 烏陵思謀:金朝將領。崔慶:金朝將領。
〔7〕 內附:歸附。
〔8〕 黃龍府:位於今吉林長春農安境內,是金朝軍事重鎮和政治經濟中心。
〔9〕 向風:聞風響應。
【譯文】
當時磁州、相州等地,都約定日期同時起兵,與官軍會合。他們所舉的旗幟以「岳」字為號。父老百姓爭相拉車牽牛,載著糧草送給義軍,頂盆燒香迎候官軍的人群,擠滿了道路。自燕京以南,金朝的號令無法通行,兀朮想以簽軍抗拒岳飛,整個河北沒有一人響應。兀朮於是悲嘆道:「從我朝北方起兵以來,從沒遭遇到今天這樣的失敗。」金朝元帥烏陵思謀及崔慶等,也陸續前來投降,將軍韓常也想以五萬人歸附朝廷。岳飛很高興,對其手下人說:「長驅直入黃龍府,我與諸位一起開懷痛飲!」正當岳飛渡過黃河北進指日可待時,秦檜卻企圖放棄淮河以北地區,於是下詔命令岳飛的軍隊回朝。岳飛上奏道:「金兵的士氣已喪失殆盡,他們拋棄輜重慌忙渡河北逃,而兩河地區的豪傑聞風響應,我們的士兵也都拚死效命,這樣的時機不會再來,難得的機會不應輕易放棄。」秦檜知道岳飛北伐的意志堅定,難以扭轉,於是在一天之內連下十二道金字牌,命令軍隊班師。岳飛因憤慨惋惜而落淚,他面朝東方拜了兩次,說:「十年的努力,毀於一旦。」
飛班師,民遮道慟哭,訴曰:「我等戴香盆、運糧草以迎官軍,金人悉知。相公去,我輩無噍類矣〔1〕 。」飛亦悲泣,取詔示之,「吾不得擅留。」因留五日以待其徙,從而南者如市。又亟奏以漢上田處之〔2〕 ,方發。方兀朮棄汴去,有書生叩馬曰:「太子毋走,岳少保且退矣。」兀朮曰:「岳少保以五百騎破吾十萬,京城日夜望其來,何謂可守?」書生曰:「自古未有權臣在內,而大將能立功於外者。岳少保且不免,況欲成功乎?」兀朮悟,遂留。飛既歸,所得州縣旋復失。
【注釋】
〔1〕 噍(jiào )類:指活著的人。
〔2〕 漢上田處之:以漢水上游的田地安置他們。
【譯文】
岳飛班師回朝,民眾在道路上攔住他痛哭,訴說道:「我們頭頂香盆,運送糧草以迎候官軍,金兵全都知道。相公一走,我們這些人沒有一個能活下來的。」岳飛也悲傷痛哭,取出詔書給他們看:「我不能擅自留下來。」於是岳飛多停留了五天以便百姓遷移,跟隨著大軍遷移到南方去的百姓多如趕集。岳飛又急忙上奏請求以漢水上游的田地安置這些人,然後大軍動身。此時兀朮正準備放棄汴京北逃,有個書生拉住他的馬韁說:「太子不要走,岳少保要退兵了。」兀朮說:「岳少保以五百騎兵破掉我十萬大軍,汴京的百姓日夜都盼望他前來,怎麼說我可以留守呢?」書生說:「自古以來沒有權臣在朝廷內把持朝政,而大將能在外建立功勳的。岳少保連自身的禍患都不能免除,何談建立功業?」兀朮恍然大悟,於是留居汴京。岳飛大軍既已撤回,原來收復的州縣又全都喪失了。
飛力請解兵柄,不許。既而金兵分道渡淮,帝趨飛應援。飛師至廬州,金兵望風而遁。兀朮破濠州〔1〕 ,楊沂中遇伏而敗。帝命飛救之,金人聞飛至又遁。兀朮乃遺檜書曰:「汝朝夕以和請,而岳飛方為河北圖,必殺飛,始可和。」檜亦以飛不死,終梗和議,己必及禍,故力謀殺之。乃使万俟卨、何鑄、羅汝楫〔2〕 ,交章彈論飛〔3〕 ,又諭張俊令劫王貴〔4〕 ,誘王俊誣告張憲謀還飛兵。檜遣使捕飛父子證張憲事。使者至,飛笑曰:「皇天后土,可表此心。」初命何鑄鞠之〔5〕 ,飛裂裳以背示鑄,有「盡忠報國」四大字,深入膚理。既而閱實無左驗〔6〕 ,鑄明其無辜。改命万俟卨。卨誣飛與憲書,令虛申探報以動朝廷,言其書已焚。飛系獄兩月〔7〕 ,無可證者。又逼孫革等誣飛受詔逗遛,命元龜年取行軍時日雜定之〔8〕 ,傅會成獄〔9〕 。歲暮獄不成,檜手書小紙付獄,即報飛死,時年三十九。雲棄市,籍家資,徙嶺南。
【注釋】
〔1〕 濠州:治所在今安徽鳳陽。
〔2〕 万俟卨(mò qí xiè ,1083—1157):字元中,開封陽武(今河南原陽)人。南宋初年宰相。何鑄(1088—1152):字伯壽,浙江餘杭(今屬浙江)人。時任御史中丞。羅汝楫(1089—1158):字彥濟,徽州歙縣(今屬安徽)人。時任殿中侍御史。
〔3〕 彈論:彈劾。
〔4〕 劫:逼迫。
〔5〕 鞠(jū ):審問。
〔6〕 左驗:證人或證據。
〔7〕 系(xì )獄:囚禁於監獄。
〔8〕 元龜年:時任大理寺評事。
〔9〕 傅會:附會。
【譯文】
岳飛極力請求解除自己的兵權,皇帝沒有同意。不久金兵分兵渡過淮河,皇帝命岳飛趕去救援。岳飛的軍隊剛一到廬州,金兵即望風而逃。兀朮擊破濠州,楊沂中遭遇伏兵而戰敗。皇帝命岳飛救援,金兵聽說岳飛來了又逃掉了。兀朮於是寫信給秦檜說:「你們天天都在請求和議,但岳飛正在圖謀進攻河北,必須除掉岳飛,然後才能議和。」秦檜也覺得如果岳飛不死,終究會阻礙和議,自己也一定會遭殃,所以開始大力圖謀除掉岳飛。秦檜命万俟卨、何鑄、羅汝楫不斷上奏彈劾岳飛,又諭令張俊下令威逼王貴,引誘王俊誣告張憲謀劃迫使朝廷把兵權交還岳飛。秦檜又派人逮捕岳飛父子核實張憲之事。派去的人到後,岳飛笑著說:「皇天后土,可以表明我的心跡。」秦檜先是命何鑄審問岳飛,岳飛撕開衣服露出脊背給何鑄看,上面刺有「盡忠報國」四個大字,字跡深入皮膚里。不久因察無實據,何鑄證明岳飛是無辜的。又改命万俟卨。万俟卨誣告岳飛曾寫信給張憲,讓張憲謊報敵情以使朝廷震動,並說這些書信均已焚毀。岳飛被關押了兩個月,沒有證據證明他有罪。又逼迫孫革等人誣陷岳飛受領詔書後有意逗留不進,命元龜年把岳飛行軍日程雜亂排定,用來附會岳飛案子。年末,這件案子還是無法成立,秦檜就親自手書一張小紙條交給監獄,隨即報告岳飛死亡,時年三十九歲。岳雲被斬首棄於鬧市,家產被沒收,全家被遷往嶺南。
金人所畏服者惟飛,至以父稱之,聞其死,酌酒相賀。飛至孝,母死,水漿不入口者三日。家無姬侍。吳玠素服飛 〔1〕 ,願與交歡 〔2〕 ,飾名姝遺之 〔3〕 , 飛曰:「主上宵旰 〔4〕 ,豈大將安樂時?」卻不受 〔5〕 。帝欲為飛營第 〔6〕 ,飛辭曰:「敵未滅,何以家為?」或問天下何時太平,飛曰:「文臣不要錢,武臣不惜死,天下太平矣。」孝宗詔復飛官〔7〕 ,以禮改葬,追封鄂王。
【注釋】
〔1〕 吳玠(1093—1139):字晉卿,德順軍隴干(今甘肅靜寧)人。南宋抗金名將。
〔2〕 交歡:結交。
〔3〕 姝(shū ):美女。
〔4〕 宵旰(gàn ):「宵衣旰食」的省文,即天不亮就穿衣起床,天晚了才吃飯歇息。此喻勤於政事。
〔5〕 卻:推辭。
〔6〕 營第:營造府第。
〔7〕 孝宗:即宋孝宗趙昚(shèn )。南宋第二位皇帝。
【譯文】
金人所懼怕的只有岳飛,以至將其稱為父親。他們聽到岳飛已死,飲酒以慶賀。岳飛非常孝順,母親去世後,他三天滴水未進。家中沒有姬妾侍奉。吳玠一向敬佩岳飛,希望同他結交,妝扮了一個美女送給岳飛,岳飛說:「皇上早起晚睡,日夜憂慮,現在豈能是大將享樂的時候?」拒不接受。皇帝要為他營造府第,岳飛推辭說:「敵人還沒有消滅,怎麼能為家庭籌劃呢?」有人問天下什麼時候太平,岳飛說:「等到文官不愛財,武將不怕死,天下就太平了。」孝宗詔令追認岳飛官職,以相應的禮儀改葬,追封他為鄂王。
斷曰:岳侯忠勇,貫絕古今〔1〕 。雖好野戰,妙在一心。賊五十萬,八百立勛。中原浪棄,兀朮南侵。牛首敗走,新城又奔。李成之討,自洪至筠。不從者坐,招降賊人。分道而遁,蓋見岳軍。麼湖中破,彭馬上擒。既而北伐,中原直臨。刀斬馬足,拐子敗群。賊屍布野,積如獸禽。兀朮大慟,欲遁還金。書生點破,內有權臣。死且不免,功又何論。其言果應,遺恨至今。
【注釋】
〔1〕 貫絕:亦作「冠絕」,意謂高出一切。
【譯文】
斷語:岳武侯忠誠勇敢,古今第一。雖善野戰,但能將運用之妙,存乎一心。面對賊人五十萬,僅用八百人建立功勳。中原被輕易放棄,使金人兀朮南侵。在牛首山迫使敵人敗走,在新城又使敵人奔逃。對李成的討伐,從洪州一直打到筠州。不跟隨的坐下,用此辦法招降賊人。敵人分道而逃,是因為見到了岳家軍。擊破楊麼在湖中,擒獲彭友於馬上。隨後北伐,直接挺進中原。刀斬馬足,大敗金兵拐子馬。賊人的屍首遍野,堆積如禽獸一樣。兀朮大哭,準備逃回金朝。書生一語道破天機,還是因為朝中有奸臣。連身死都不能免除,何談建立功勳。所說的果然應驗,遺恨一直到今天。