廣名將傳選譯 · 狄 青

狄青是北宋時期重要的軍事統帥,他出身低微,但敏而好學,戰功卓著。他北戰西夏軍,南征儂智高,有力維護了宋朝邊疆地區的穩定和國家統一。 狄青作戰勇敢,能身先士卒,在與西夏的交戰中,被敵箭射中八次,仍視死如歸。這樣一種不怕死的精神對屬下將士的示範作用是很強的。狄青治軍首重「立軍制,明賞罰」,他的部隊所到之處總是紀律嚴整,行止有序。他執紀極嚴,令行禁止。在崑崙關之戰中,他鐵面殺掉違抗軍紀和臨陣脫逃的軍官,使軍隊頹廢的士氣得以扭轉。狄青作戰善於出敵不意,涇原之戰中在陣前擺設「迷魂陣」,然後以奇兵制勝。在討伐儂智高時,選擇在風雨之夜偷渡崑崙關,都產生了很好的效果。狄青不貪功,在作戰上不以追求戰果為第一,而以穩妥為先。所以他用兵不冒奇險,對敵不窮追猛打,只要達成作戰目標,即停止用兵。宋沈括評價他,「青之用兵,主勝而已,不求奇功,故未嘗大敗」,並說狄青「臨利而能戒,乃青之過人處也」(《夢溪筆談》)。狄青個人的功名之心也很淡泊,從不攬功諉過,而「尤喜推功」,這樣的品質,備受世人稱讚。 清曾國藩把優秀將領的品質概括為「勤、恕、廉、明」四個字,以這樣的標準來看,狄青的確是一位難得的有勇有謀、嚴格又不失寬厚的軍事統帥,有了這樣的品質,將士樂為其死,故能屢建奇功,進而成為一代名將就是自然而然的事了。 本篇選自《宋史· 狄青傳》。 狄青,字漢臣,汾州西河人〔1〕 ,善騎射。寶元初〔2〕 ,趙元昊反〔3〕 ,詔擇衛士從邊。時偏將屢為賊敗〔4〕 ,士卒畏怯,惟青願行。常為先鋒,凡四年,前後大小二十五戰,中流矢者八,破金湯城〔5〕 ,略宥州〔6〕 ,屠 咩、歲香等族〔7〕 ,燔積聚數萬,收其帳二千三百,生口五千七百〔8〕 。又城橋子谷,築大郎等堡〔9〕 ,皆阨賊要害。嘗戰安遠〔10〕 ,被創甚,聞寇至,即挺起馳赴。臨敵披髮帶銅面具,出入賊中,皆披靡不敢當。尹洙為經略判官 〔11〕 ,青見之。洙與談兵,善之,薦於經略韓琦、范仲淹 〔12〕 , 曰:「此良將材也。」二人見而奇之,待遇甚厚,仲淹以《左氏春秋》授之,曰:「將不知古今,匹夫勇耳。」青折節讀書〔13〕 ,由是益知名。 【注釋】 〔1〕 汾州西河:今山西汾陽。 〔2〕 寶元:宋仁宗時期年號,1038—1040年。 〔3〕 趙元昊(1003—1048):又名曩霄,党項族人,北魏鮮卑拓跋氏後裔,1038年稱帝,是為西夏開國皇帝。因先世接受宋賜趙姓,故稱為趙元昊。 〔4〕 偏將:即偏將軍,指軍隊中一般的中層將領。 〔5〕 金湯城:在今陝西志丹義正金湯寨,元符二年(1099)建造。 〔6〕 宥州:唐代開元年間為安置河南、江淮遷出的胡戶而設立此州,治所在延恩縣(今內蒙古鄂托克南)。元和十五年(820)移治長澤縣(今內蒙古鄂托克東南),後被西夏國占領。 〔7〕 咩、歲香:西夏部族名稱。據《宋史· 狄青傳》,此處為:「屠 咩、歲香、毛奴、尚羅、慶七、家口等族。」 〔8〕 生口:俘虜。 〔9〕 大郎等堡:《宋史· 狄青傳》為:「築招安、豐林、新寨、大郎等堡。」 〔10〕 安遠:即安遠寨,屬秦州,今屬甘肅甘谷。 〔11〕 尹洙(1001—1047):字師魯,洛陽(今屬河南)人。經略判官:是經略使的屬官。 〔12〕 經略:即經略使,唐宋時期非常設的用兵邊疆的軍事官職。韓琦(1008—1075):字稚圭,相州安陽(今屬河南)人。宋仁宗時,他與范仲淹率軍防禦西夏。范仲淹(989—1052):字希文,蘇州吳縣(今江蘇蘇州)人。北宋名臣。 〔13〕 折節:改變平素的志行。 【譯文】 狄青,字漢臣,汾州西河人,善於騎射。寶元初年,趙元昊反宋,皇帝下詔挑選士兵守衛邊防。當時偏將屢次被西夏軍擊敗,士兵都很膽怯,不願去,只有狄青願意去。狄青作戰常為先鋒部隊,四年中,前後參加大小戰事二十五次,被流箭射傷過八次,但也攻破了金湯城,奪占了宥州,消滅了 咩、歲香等族,燒掉他們積聚起來的財物數萬件,收繳帳篷兩千三百個,俘虜五千七百人。又在橋子谷建造新城,構築了大郎堡等要塞,都控扼著要害地區。他在安遠作戰時受了很重的傷,但是一聽到敵人到來,馬上又挺起身子直奔出去。狄青對敵時總披頭散髮,戴著銅面具,在敵陣中沖入衝出,敵人則紛紛潰散,不敢抵擋。尹洙擔任經略判官時,狄青去拜見他。尹洙與他談論軍事,對他非常欣賞,把他推薦給經略使韓琦和范仲淹,並說:「這人是難得的將才。」兩人見過狄青後,也對他的見識感到驚奇,所以對他也特別推重。范仲淹還送給狄青一本《左氏春秋》,對他說:「將領如果不知道歷史和現實,那只能是匹夫之勇。」於是狄青轉而熱衷讀書,聲名更加響亮。 青奮起行伍,十餘年而貴。是時面涅猶存 〔1〕 ,帝嘗敕青傅藥除字,青指其面曰:「陛下以功擢臣 〔2〕 , 不問門第。臣所以有今日,由此涅耳。臣願留此以勸軍中〔3〕 ,不敢奉詔。」皇祐中 〔4〕 ,廣源州蠻儂智高反 〔5〕 ,陷邕州 〔6〕 ,嶺南騷動,師久無功。敕孫沔、余靖為安撫使討賊〔7〕 ,猶以為憂。青因自請於帝曰:「臣起行伍,非戰伐無以報國,願得蕃落騎數百 〔8〕 ,益以禁兵 〔9〕 , 羈賊首於闕下〔10〕 。」帝壯其言,遂除宣徽南院使〔11〕 ,經制廣南盜賊事〔12〕 ,置酒垂拱殿而遣之〔13〕 。 【注釋】 〔1〕 涅:染黑。宋朝時士卒臉上會被刺字,並塗以墨汁。墨色需用專門藥水去除,否則經久不褪。狄青出身行伍,所以亦被刺字。 〔2〕 擢(zhuó ):提拔。 〔3〕 勸:勸勉。 〔4〕 皇祐:宋仁宗時期年號,1049—1054年。 〔5〕 廣源州:是邕州下轄的一個羈縻州,在今廣西靖西、田東一帶。儂智高(1025—1055):少數民族首領。 〔6〕 邕(yōng )州:治所在今廣西南寧。 〔7〕 孫沔(996—1066):字元規,越州會稽(今浙江紹興)人。余靖(1000—1064):字安道,韶州曲江(今廣東韶關)人。安撫使:為宋代主要針對各地災害或軍事爭端而特設的官職。 〔8〕 蕃落騎:外族部落的騎兵。 〔9〕 禁兵:皇帝的親兵。 〔10〕 羈:捆綁。闕下:用以泛指王宮。闕,古代宮門外邊供瞭望的樓台。 〔11〕 除:任命。 〔12〕 經制:經理節制。 〔13〕 垂拱殿:宋代皇宮大殿名。為平常處理政務、召見群臣之所。遣:送行。 【譯文】 狄青從行伍中奮起,在軍中十多年地位日益顯貴。此時他臉上當兵時的刺字還在,皇帝曾讓狄青擦藥去除這些字跡,狄青卻指著自己的臉對皇帝說:「陛下是因為我的戰功才提拔我的,不問我的出身。我能有今天的成就,都是因為臉上這塊墨跡呀。我還是願意保留這塊印跡以勉勵軍中的將士,所以不敢接受皇帝的命令。」皇祐年間,廣源州土蠻儂智高反叛,攻陷邕州,嶺南地區都陷入動盪之中,然而軍隊派出很久,軍事上卻始終沒有起色。皇帝任命孫沔、余靖為安撫使對叛軍征討,但憂慮卻絲毫沒有減少。狄青於是自告奮勇對皇帝說:「我是行伍出身,不參戰無以報答國家,請您派給我蕃落騎幾百名,再加上一些禁衛軍,我保證將匪首拿到您的殿下。」皇帝被他的豪言所感動,於是命他任宣徽南院使,對廣南叛亂事件負總責,並在垂拱殿擺酒為他送行。 時智高還據邕州,青合孫沔、余靖兵次賓州〔1〕 。先是蔣偕、張忠戰敗〔2〕 ,軍聲大沮〔3〕 ,廣西鈐轄陳曙乘青未至〔4〕 ,復以步卒八千犯賊,潰於崑崙關,殿直袁用等皆遁 〔5〕 。青至乃曰:「令之不齊,兵所以敗。」晨會諸將堂上,揖曙起 〔6〕 ,並召用等三十人,按以敗亡狀〔7〕 ,俱驅出軍門斬之。沔、靖相顧錯愕,諸將股慄。已而頓申令軍中休十日 〔8〕 。賊覘者以為軍未即進 〔9〕 。 青明日乃整軍騎,一晝夜絕崑崙關,出歸仁鋪為陣 〔10〕 。賊既失險,悉出逆戰。前鋒孫節搏賊死山下 〔11〕 ,賊氣銳甚,沔等懼失色,青執白旗 〔12〕 , 麾騎兵縱左右翼〔13〕 ,出其不意,遂大敗之。追奔五十里,斬首數千級。智高縱火燒城遁去。明日,檢賊屍,有衣金龍衣者,眾謂智高已死,欲以上聞。青曰:「安知非詐耶?寧失智高,不敢誣朝廷以貪功也。」 【注釋】 〔1〕 賓州:治所在今廣西賓陽南。 〔2〕 蔣偕(?—1052):字齊賢,華州鄭縣(今陝西渭南華州)人。張忠:生卒年不詳,開封人。 〔3〕 沮:意志消沉。 〔4〕 鈐轄:武官名。負責地方守御。北宋前期是臨時委派,後固定下來。按轄區大小可分鈐轄、州鈐轄等。 〔5〕 殿直:宋代武散官名。 〔6〕 揖:同「輯」,聚攏。 〔7〕 按:根據。狀:情狀。 〔8〕 已而頓申令軍中休十日:《宋史· 狄青傳》中此處為:「已而頓甲,令軍中休十日。」 〔9〕 覘(chān )者:偵察人員。覘,觀察。 〔10〕 歸仁鋪:地名。一說在南寧五塘,一說在南寧三塘。 〔11〕 孫節:生卒年不詳,開封人。狄青部將。 〔12〕 執白旗:戰鬥時以白旗作為部隊聯絡的信號。 〔13〕 麾:指揮。 【譯文】 當時儂智高占據邕州,狄青與孫沔、余靖收攏隊伍駐紮在賓州。因為蔣偕、張忠的隊伍戰敗,軍隊士氣受到很大影響,而廣西鈐轄陳曙乘狄青還未到達,又以步兵八千人進剿叛軍,結果在崑崙關被擊潰,殿直袁用等人都逃跑了。狄青到了之後說:「是因為號令不齊,所以有這次失敗。」第二日早晨招集諸將到朝堂,將陳曙招集來,並將袁用等三十人一併叫來,根據軍隊敗亡的情況,命將所有這些人趕出軍門殺掉。孫沔、余靖面面相覷,非常錯愕,所有將領都嚇得兩腿戰慄。完事後整頓軍備,命令部隊休整十天。敵人偵察人員認為狄青的部隊不會馬上進軍。第二天狄青就整頓軍隊,一晝夜即穿過崑崙關,前出歸仁鋪列陣。敵人失掉天險,全部出去迎戰。前鋒孫節與敵人搏鬥死在山下,敵人氣勢高漲,孫沔等人面露恐懼。狄青手執白旗,指揮騎兵快速衝到敵人左右兩翼,出敵不意,大敗敵軍。又追擊五十里,斬首數千人。儂智高放火燒掉邕州城後逃走。第二天,查看敵人屍體,見有一人穿著金色龍衣,大家都說這可證明儂智高已死,要報告給皇帝。狄青說:「怎麼知道這裡面沒有陰謀呢?寧可負丟失賊首的罪過,也不能為貪功而欺騙朝廷。」 始,交阯願出兵助討智高,余靖言其可信,具萬人糧於邕、欽待之 〔1〕 ,詔以緡錢三萬賜交阯為兵費 〔2〕 , 許賊平厚賞之。青既至,檄余靖無通使假兵 〔3〕 , 即上奏曰:「李德政聲言將步兵五萬、騎一千赴援〔4〕 ,非其情實。且假兵於外以除內患,非我利也。以一智高而橫蹂二廣,力不能討,乃假兵蠻夷,貪得忘義,因而起亂,何以御之?請罷交阯助兵。」從之。及賊平,人服其遠慮。 【注釋】 〔1〕 具:準備。欽:即欽州。 〔2〕 緡錢:用繩穿成串的錢。 〔3〕 檄:檄告,以文書形式告知。 〔4〕 李德政(?—1054):又名李佛瑪,越南李朝第二代君主。 【譯文】 起初,交阯願意出兵幫助討伐儂智高,余靖認為這樣的說法可信,在邕州和欽州準備了可供萬人食用的糧食等待他們到來,皇帝下令賜給交阯三萬串錢作為軍費,還許諾,叛亂平定後還會有賞賜。狄青到達後,檄告余靖不要與交阯聯絡借用他們的兵力,並上奏道:「李德政聲稱調步兵五萬、騎兵一千趕赴增援,這不是實情。而且依靠別人的力量清除國內的禍患,對我們是不利的。儂智高實力不強,卻將兩廣蹂躪於腳下,我們自己無力討伐,才藉助蠻族的力量,如果他們貪得無厭,見利忘義,鬧出大事端,該如何解決呢?請停止聯絡交阯的援兵。」皇帝聽從了他的意見。等到叛亂平定,大家都佩服狄青的遠見。 青在樞密四年〔1〕 ,每出,卒輒指目以相矜誇〔2〕 。既而出判陳州〔3〕 ,卒贈中書令〔4〕 。青為人慎密寡言,其計事,必審中機會而後發。行師先正部伍,明賞罰,與士卒同饑寒勞苦。敵猝犯之〔5〕 ,無一士敢後先,故其出常有功。尤喜推功與將佐。始與孫沔破賊,謀一出於青〔6〕 。賊既平,經制餘事,悉以諉沔〔7〕 ,退若不用意者。沔始嘆其有勇,既而服其為人,自以為不如也。 【注釋】 〔1〕 樞密:即樞密院,宋代最高軍事機構。狄青曾任樞密使。 〔2〕 矜誇:驕傲自誇。 〔3〕 出判:出任州官。陳州:治所在今河南淮陽。 〔4〕 中書令:宋代在元豐之前,中書令常為親王、使相的兼銜,無實際執掌。中書令是狄青死後追贈,此前因有人給皇帝進言,狄青被貶為中書門下平章事出判陳州,第二年狄青去世。 〔5〕 猝:突然。 〔6〕 一:全部。 〔7〕 諉:通「委」,委託。 【譯文】 狄青在樞密院四年,每次外出,士兵都指著看他來互相誇耀。狄青後來被貶到陳州,死後追贈中書令。狄青為人謹慎嚴密,說話很少,考慮事情總是把關鍵問題想清楚後才付之行動。他行軍打仗總是先整頓部隊,明確賞罰,他能與士卒同甘共苦,所以即使敵人突然來犯,將士也沒人敢落後或者搶先的,所以他率軍打仗常有戰功。他還特別喜歡讓出自己的功勞,成全他的部將。在與孫沔一道擊破叛賊時,謀略都出自狄青一人,但平亂後他把經營和控制等事都託付給孫沔,自己像完全退出一樣,不再留意。孫沔起初只讚嘆他的勇猛,後來則佩服他的為人,自愧不如。 斷曰:狄青為將,戰功紛紛〔1〕 。帶銅面具,所向吸魂〔2〕 。朝野名重,面涅猶存。帝命藥去,請留勸軍。儂智高反,眾敗崑崙。青怒盡斬,突出關門。賊出不意,大敗而奔。高死未確,不敢妄聞。智高一叛,青已早論。破之亦易,何假於人。賊平之後,方服其神。 【注釋】 〔1〕 紛紛:眾多。 〔2〕 吸魂:吸取人的魂魄。 【譯文】 斷語:狄青擔任大將,戰功赫赫。每次出戰總戴著銅面具,兵鋒所向能吸人魂魄。名聲在朝野上下日益顯赫,但臉上的刺青卻一直留存著。皇帝命他塗藥去除,他卻請求保留,以此勸勉將士。儂智高謀反,將官軍擊敗於崑崙關。狄青怒將失職軍官悉數斬首,軍隊士氣大振,一舉衝破崑崙關。叛軍毫無防備,大敗而逃。沒有確證儂智高已死,狄青不敢隨意上奏報功。儂智高必定會反叛,這早在狄青預料之中。將其鎮壓並不困難,何必又要藉助別人的力量。叛亂平定後,大家都佩服他用兵如神。