廣名將傳選譯 · 郭子儀
郭子儀是唐代中期傑出的軍事統帥,在平定「安史之亂」中有「再造王室」之功,又在維護唐朝北部邊疆穩定的戰爭中立有大勛。
《六韜》中說將有五材,即「勇、智、仁、信、忠」,僅從郭子儀以一己之力懾服回紇,勸其退兵一事,可以看出郭子儀為將符合五材中的四材。他不要護衛,只輕裝帶著隨從赴回紇大營,是勇氣的表現。面對大軍壓境,己方實力弱小,無力與敵人抗衡的情況下,選擇以人格魅力對敵感化,是「智」的表現。郭子儀「信即不欺,對下以誠」,回紇首領見到他,心悅誠服,以父相稱,靠的是郭子儀在與回紇部隊並肩作戰時建立起的個人聲望,所以王夫之才會說:「求如郭子儀與吐蕃、回紇有香火緣而無貳心者,今古無兩人。」(《讀通鑑論》)而且,郭子儀對國家忠心耿耿,不貪戀兵權,如斷語所言,「詔到即行,罷兵蚤放」。面對祖墳被掘這樣的奇恥大辱,仍用忠心壓過了孝心,在皇帝面前維持君臣之義,這不是一般人所能做到的。
歷史上的名將,得壽終正寢者不多,「鳥盡弓藏,兔死狗烹」反是常態,白起、韓信、岳飛都沒能逃脫這樣的命運。郭子儀卻是例外,他歷經玄宗、肅宗、代宗、德宗四朝,長期掌握唐朝軍政大權,「天下以其身為安危殆三十年」,卻得以「功蓋天下而主不疑」(《資治通鑑》),康熙說他「非其得於天者獨厚也,良由篤棐謙沖,不敢以功業自矜,故能終身顯榮,聲施後世」(《聖祖仁皇帝御製文集》),當是較客觀的評價。
本篇選自《新唐書· 郭子儀傳》。
郭子儀,字子儀,華州鄭人也 〔1〕 。長七尺二寸。以武舉異等 〔2〕 ,遷單于副都護 〔3〕 。天寶十四載 〔4〕 ,安祿山反 〔5〕 ,詔子儀充朔方節度使 〔6〕 ,與李光弼合兵東討〔7〕 , 破賊將史思明於沙河〔8〕 ,祿山益出精兵佐思明〔9〕 。子儀曰:「彼恃加兵,必易我〔10〕 。易我,心不固,戰則克矣。」及與戰,未決,因戮一部將以徇〔11〕 ,士懼,殊死斗,遂破之,斬獲甚眾。於是晝揚兵〔12〕 ,夜搗壘,賊不得息,氣益老。乃與李光弼等擊賊嘉山〔13〕 ,斬首四萬級。思明跳奔博陵〔14〕 。於是河北諸郡往往斬賊首以迎王師〔15〕 。
【注釋】
〔1〕 華州鄭:即華州鄭縣,在今陝西渭南華州一帶。
〔2〕 異等:出眾。
〔3〕 單(chán )於副都護:都護府是唐朝為監視和管理邊疆民族而設立的軍事機關。共設有六都護府,單于都護府是其中之一,治所在雲中古城(今內蒙古和林格爾西土城子),轄境相當於今內蒙古陰山、河套一帶。都護府長官稱為都護,副職為副都護。
〔4〕 天寶十四載:755 年。天寶,唐玄宗在位時期第三個年號,742—756年。
〔5〕 安祿山(703—757):本姓康,隨繼父姓安,名軋犖山,營州柳城(今遼寧朝陽)人。曾任平盧、范陽、河東三鎮節度使,天寶十四載起兵造反。
〔6〕 朔方節度使:是唐朝在西北地區為防禦突厥設立的軍政長官,朔方節度使治所在靈州(故址在今寧夏靈武西南)。
〔7〕 李光弼(708—764):營州柳城人。契丹族,唐朝名將,與郭子儀齊名。
〔8〕 史思明(703—761):突厥人,曾隨安祿山討伐契丹,在安祿山推薦下做了平盧兵馬使。安祿山反叛後,史思明被安祿山任為范陽節度使。沙河:在今河北行唐東。
〔9〕 益:增派。
〔10〕 易:看輕。
〔11〕 徇:示眾。
〔12〕 揚兵:挑戰。
〔13〕 嘉山:在今河北曲陽境內。
〔14〕 跳奔:逃奔。博陵:治安喜(在今河北定州南)。
〔15〕 往往:紛紛。
【譯文】
郭子儀,字子儀,華州鄭縣人。身高七尺二寸。因武舉成績優等而被委任為單于副都護。天寶十四載,安祿山反叛,皇帝下詔命郭子儀任朔方節度使,與李光弼合兵東討,在沙河擊敗叛軍將領史思明,安祿山於是派出精兵增援。郭子儀說:「敵人有了援兵,必定會輕視我軍。有輕視我軍之心,軍心一定不穩固,在這時進攻他們必然會大獲成功。」兩軍交戰後,沒有進展,郭子儀於是殺掉一員部將示眾,士兵們悚動,於是與敵展開殊死搏鬥,終於大破敵軍,斬獲敵軍很多。於是白天出兵挑戰,夜晚偷襲敵營,敵軍不得休息,士氣更加低落。後又與李光弼等一道在嘉山進擊敵軍,共斬首四萬人。史思明逃奔博陵。這時河北各郡紛紛殺死賊兵迎接官軍。
方北圖范陽 〔1〕 ,會哥舒翰敗 〔2〕 ,天子入蜀 〔3〕 ,太子即位靈武 〔4〕 ,詔班師。子儀與光弼率步騎五萬赴行在,拜同中書門下平章事 〔5〕 ,仍總節度。俄從元帥廣平王率蕃、漢兵十五萬收長安 〔6〕 。是戰,李嗣業以長刀突出〔7〕 ,斬賊數十騎。回紇以騎兵繚賊背 〔8〕 , 夾攻之,斬首六萬級。賊將張通儒夜亡陝郡。翌日〔9〕 ,王入京師,老幼夾道呼曰:「不圖今日復見官軍!」王休士三日,遂東出。安慶緒聞王師至〔10〕 ,遣嚴莊悉眾十萬屯陝〔11〕 ,助通儒,旌旗鉦鼓徑百餘里〔12〕 。師至新店 〔13〕 ,賊已陣,子儀遣二隊逐之,又悉軍橫貫其營 〔14〕 ,賊張兩翼包之,官軍卻。會嗣業率回紇從後擊,塵飛矢集,賊驚曰:「回紇至矣。」遂大敗,殭屍相屬於道 〔15〕 。 嚴莊等挾慶緒走保相州 〔16〕 , 王師遂收東都〔17〕 。於是河東、河西、河南州縣悉平。入朝,帝遣迎灞上〔18〕 ,勞之曰:「國家再造,卿之力也。」
【注釋】
〔1〕 范陽:治所在今北京南。
〔2〕 會:正趕上。哥舒翰(?—757):突騎施酋長哥舒部族人,唐朝名將。安祿山反叛後,哥舒翰被任命為先鋒兵馬元帥防守潼關,但在唐玄宗的不斷催促下,引兵出關,大敗被俘,潼關失守。
〔3〕 天子入蜀:潼關失守後,唐玄宗帶著妃嬪、親信逃往今四川。天子,即唐玄宗李隆基(685—762)。唐睿宗李旦第三子,712—756年在位。
〔4〕 太子即位靈武:756年玄宗傳位太子李亨,李亨輾轉到靈武繼承皇位。太子,即唐肅宗李亨(711—762)。唐玄宗第三子,756—762 年在位。
〔5〕 同中書門下平章事:常用作實際擔負宰相之職者的加銜。
〔6〕 俄:不久。廣平王:即肅宗長子李豫(726—779)。初名俶,乾元元年(758)立為太子,762年繼位,更名豫,是為代宗。蕃:此處通「番」,指外族。
〔7〕 李嗣業(?—759):京兆高陵(今屬陝西)人。唐朝名將。
〔8〕 回紇( hé ):中國古代少數民族,曾協助唐朝平定「安史之亂」。繚:繞。
〔9〕 翌日:次日。
〔10〕 安慶緒(?—759):安祿山次子,後殺掉其父,自立為帝。
〔11〕 嚴莊:安祿山的主要謀士。
〔12〕 鉦(zhēng )鼓:古時用鉦鼓指揮軍隊進退。鉦,一種樂器。
〔13〕 新店:在今河南三門峽西南。
〔14〕 悉:全部。
〔15〕 相屬(zhǔ ):互相連接。
〔16〕 相州:州名。治所在今河南安陽。
〔17〕 東都:即洛陽。
〔18〕 灞上:在今陝西西安東,即今白鹿原。
【譯文】
郭子儀準備進攻范陽時,正逢哥舒翰兵敗,天子進入蜀地,太子在靈武即位,下詔命軍隊班師。郭子儀和李光弼率步兵、騎兵五萬人趕往肅宗所在的地方,郭子儀被封為同中書門下平章事,並統領節度使事。不久郭子儀又跟隨元帥廣平王率領十五萬番、漢士兵收復長安。在作戰中,李嗣業揮動長刀衝殺,斬殺賊騎兵數十名。回紇派出騎兵繞到賊軍背後,與官軍夾攻,最終斬首六萬人。賊將張通儒連夜逃到陝郡。第二天,廣平王率軍進入京城,老人孩子夾道迎接,歡呼道:「沒想到還能見到官軍。」廣平王讓士兵休整三天,然後向東進發。安慶緒聽說官軍到了,命嚴莊率全部十萬人駐守陝郡,援助張通儒,旌旗鉦鼓長達一百多里。官軍到達新店,敵軍已列陣,郭子儀派出兩隊人馬驅逐敵軍,又帶領所有部隊橫穿敵營,賊軍從兩翼包圍了官軍,官軍退去。當時李嗣業率回紇兵從賊兵背後發動攻擊,塵土飛揚,羽箭叢集,賊兵驚呼:「回紇兵到了。」於是大敗,道路兩旁的屍體相連不斷。嚴莊等人挾持著安慶緒退守相州,官軍於是收復了東都。至此,河東、河西、河南的州縣全部平定。回到朝中時,皇帝派軍在灞上迎接,並慰勞郭子儀說:「國家得以恢復,全靠你出力呀。」
帝復命九節度使大舉討安慶緒,以子儀、光弼皆元功 〔1〕 ,難相臨攝,但用魚朝恩為觀軍容使 〔2〕 , 而不立帥。子儀自杏園濟河〔3〕 ,圍衛州〔4〕 。慶緒分其眾為三軍。將戰,子儀選善射三千士伏壁內,誡曰:「吾卻,賊必乘壘,若等譟而射。」既戰,偽遁,賊薄營,伏發,注射如雨。賊震駭,王師整而奮,斬首四萬,執安慶和〔5〕 ,收衛州。連營進圍相州,引漳水灌城〔6〕 ,浸二時不能破〔7〕 。城中糧盡,人相食。慶緒求救于思明,思明自魏來〔8〕 ,光弼前軍遇之,戰鄴南〔9〕 ,勝負相當。子儀督後軍,未及戰。會大風拔木,晝晦〔10〕 ,跬步不能相物色〔11〕 ,於是王師南潰,賊亦走。時王師眾而無統,進退顧望〔12〕 ,責功不專,是以及於敗。
【注釋】
〔1〕 元功:大功績。
〔2〕 魚朝恩:瀘州瀘川(今四川瀘州)人。宦官,權傾朝野。觀軍容使:全稱為觀軍容宣慰處置使,用於監視將領作戰,由宦官擔任。
〔3〕 杏園:黃河渡口,在今河南衛輝東南。濟河:渡河。
〔4〕 衛州:治所在今河南衛輝。
〔5〕 安慶和:安慶緒弟。
〔6〕 漳水:今漳河,流經安陽北。
〔7〕 二時:指兩個季度,即六個月。
〔8〕 魏:即魏州,治所在貴鄉(今河北大名東北)。
〔9〕 鄴:即相州,天寶元年(742)曾改相州為鄴郡。
〔10〕 晦:暗。
〔11〕 跬(kuǐ ):小步。此處指距離很近。
〔12〕 顧望:觀望。
【譯文】
皇帝又下令九節度使大舉討伐安慶緒,因為郭子儀、李光弼均立有大功勳,擔心難以統攝,只任用魚朝恩為觀軍容使,而不設主帥。郭子儀率軍從杏園渡過黃河,進圍衛州。安慶緒將部隊分為三部分。準備交戰時,郭子儀選出擅長射箭的士兵三千人埋伏在營壘內,告誡他們:「等我軍退卻時,賊軍一定會乘機攻打我們的營壘,你們就高叫放箭。」交戰後,官軍假裝敗逃,賊軍進逼營壘,這時伏兵發箭,箭如雨下。賊兵驚恐,官軍整隊奮擊,斬殺賊兵四萬人,活捉了安慶和,收復了衛州。官軍又集合各營兵力進圍相州,引來漳水灌城,拖了兩個季度,不能破城。城裡斷糧,出現了人吃人的情況。安慶緒向史思明求助,史思明率軍從魏州趕來,與李光弼的前軍相遇,兩軍在鄴南交戰,勝負未分。郭子儀的後軍沒有趕上交戰。此時颳起大風,將樹木掀翻,天色昏暗,半步之內看不清東西,於是官軍向南潰散,賊兵也退走了。由於官軍沒有主帥,進退相互觀望,號令不統一,所以導致失敗。
魚朝恩素疾其功,因是譖之,故帝以李光弼代子儀領朔方軍。子儀雖失軍,無少望於朝廷 〔1〕 。議者謂子儀有社稷功 〔2〕 ,而孽寇首鼠 〔3〕 ,乃置散地 〔4〕 ,非所宜。帝亦悟。及李光弼敗邙山 〔5〕 ,朝廷憂賊合 〔6〕 , 而少年新將,望輕〔7〕 ,不可用,遂以子儀為兵馬副元帥,進封汾陽郡王〔8〕 ,屯絳州〔9〕 。時帝不豫〔10〕 ,引見臥內,曰:「河東事一以委卿。」子儀嗚咽流涕,出至屯,誅首惡數十人。
【注釋】
〔1〕 少望:失望。
〔2〕 社稷:指國家。社,土神。稷,穀神。
〔3〕 首鼠:遲疑不決。此處指蠢蠢欲動。
〔4〕 置散地:棄置一旁。
〔5〕 邙山:即北邙山,在洛陽北。
〔6〕 朝廷憂賊合:朝廷擔心叛軍會聯合起來。上元三年(762),河中軍、太原軍發生兵變,所以朝廷會擔心這兩支叛軍與賊軍聯合起來。
〔7〕 望:威望。
〔8〕 郡王:爵位名。二等爵。
〔9〕 絳州:治所在今山西新絳。
〔10〕 不豫:古時將皇帝生病稱為「不豫」。
【譯文】
魚朝恩一直嫉妒郭子儀的功勞,乘機誣陷他,所以皇帝以李光弼接替郭子儀統領朔方軍。郭子儀雖然失去了兵權,但對於朝廷卻沒有絲毫怨言。人們認為郭子儀有保衛社稷的功勞,而且叛賊仍蠢蠢欲動,卻把他棄置一旁,這是不合適的。後來皇帝省悟了。等到李光弼在邙山失敗,朝廷擔心叛軍聯合起來,而且新任將帥年輕缺少威望,不能重用,於是任命郭子儀為兵馬副元帥,進封汾陽郡王,駐守絳州。當時皇帝已病入膏肓,郭子儀被引到皇帝的臥室,皇帝對他說:「河東的事全都交給你了。」郭子儀難過地哭泣流淚。回到駐地後,斬殺兵變禍首數十人。
代宗立〔1〕 ,程元振自謂於帝有功〔2〕 ,忌宿將難制,因罷子儀副元帥。子儀懼讒,乃盡裒肅宗所賜詔敕千餘篇上之〔3〕 ,以自明。帝詔曰:「朕不德,貽大臣憂〔4〕 ,朕甚自愧,自今公無有疑。」廣德二年〔5〕 ,僕固懷恩誘吐蕃、回紇、党項數十萬入寇〔6〕 ,朝廷大恐,詔子儀屯奉天〔7〕 ,帝問計所出,子儀曰:「無能為也〔8〕 。懷恩本臣裨將,雖慓悍,然素失士心。今能為亂者, 思歸之人劫與俱來〔9〕 ,且皆臣故部曲,素以恩信結彼,忍以刃相向乎?」帝曰:「善。」敵寇邠州〔10〕 ,先驅至奉天,諸將請擊之。子儀曰:「客深入,利速戰。彼下素德我,吾緩之,當自攜貳〔11〕 。」因下令:「敢言戰者,斬。」堅壁待之,賊果遁去。
【注釋】
〔1〕 代宗:即唐代宗李豫。
〔2〕 程元振(?—764):京兆三原(今屬陝西)人。肅宗、代宗時期宦官,曾與李輔國擁立太子李豫為皇帝,所以自稱有功。
〔3〕 裒(póu ):聚集。肅宗:據《新唐書· 郭子儀傳》,此處應為「代宗」。
〔4〕 貽:留給。
〔5〕 廣德二年:764年。廣德,唐代宗時期年號,763—764年。
〔6〕 僕固懷恩(?—765):鐵勒仆骨部人,唐中期名將,在平定「安史之亂」中立有大功。後因宦官陷害,舉兵反唐。吐蕃:是古代藏族在青藏高原建立的政權。党項:古代北方少數民族。
〔7〕 奉天:今陝西乾縣。
〔8〕 無能為:此處指成不了事。
〔9〕 (xù ):引誘。
〔10〕 邠(bīn )州:治所在新平(今陝西彬縣)。
〔11〕 攜貳:懷有二心。
【譯文】
代宗即位,程元振自以為擁立皇帝有功,忌恨老將難以駕馭,於是罷免了郭子儀的副元帥職務。郭子儀因懼怕讒言,將肅宗所賜的詔敕一千多篇全部拿出來獻給了朝廷,以證明自己的清白。皇帝下詔說:「朕的德行不夠,讓大臣憂懼,現在感到十分內疚,從今以後公不要再有疑慮了。」廣德二年,僕固懷恩引誘吐蕃、回紇、党項數十萬人入侵,朝廷非常恐慌,下詔命郭子儀駐守奉天,皇帝問他有什麼計策,他說:「他們成不了事的。僕固懷恩本來是我的部將,雖然作戰剽悍,但一向不得士兵之心。如今所以能作亂,是利用了將士們想回家的心理,強迫他們一同前來,而這些人都是我的舊部,我一向用恩信結交他們,他們會忍心用刀對著我嗎?」皇帝說:「好。」敵人進犯邠州,先鋒到達奉天,眾將請求迎擊。郭子儀說:「客軍深入,利在速戰。僕固懷恩的手下一向感恩於我,我軍不緊逼他們,他們自然會有二心。」接著下令:「敢說出戰的,斬。」軍隊堅守營壘等候,賊軍果然逃走。
永泰元年〔1〕 ,懷恩盡誘吐蕃、回紇、党項、羌、渾、奴剌等三十萬〔2〕 ,掠涇、邠〔3〕 ,由鳳翔入醴泉、奉天〔4〕 ,京師大震。帝命李忠臣、李光弼諸將等各屯要害〔5〕 ,自將屯苑中〔6〕 。急召子儀屯涇陽,軍才萬人。比到,敵騎圍已合,乃使李國臣等諸將各當一面〔7〕 ,身自率鎧騎二千,出入陣中。回紇怪問:「是誰?」報曰:「郭令公。」回紇曰:「令公存乎?懷恩言天可汗棄天下〔8〕 ,令公即世〔9〕 ,中國無主,故我從以來。今令公存,天可汗存乎?」報曰:「天子萬壽。」回紇悟曰:「懷恩欺我。」子儀使人諭敵曰:「昔回紇涉萬里戡大憝〔10〕 ,助復二京,我與若等休戚同之。今乃棄舊好,助叛臣,一何愚也。彼背主棄親,於回紇何有?」回紇曰:「本謂令公亡,不然何以至此。今誠存,我得見乎?」子儀將出,左右諫曰:「戎狄野心不可信〔11〕 。」子儀曰:「敵眾數十倍,今力不敵,吾將示以至誠。」左右請以騎五百從,又不聽,即傳呼曰:「令公來。」敵皆持滿待。子儀以數十騎出,免胄見其大酋曰:「諸君同艱難久矣,何忍忘忠誼而至是耶?」回紇舍兵,下馬羅拜曰〔12〕 :「果吾父也。」子儀即召與飲,遺錦彩結歡,誓好如初。
【注釋】
〔1〕 永泰元年:765年。永泰,唐代宗年號,765—766年。
〔2〕 羌:古代活動於今西部甘肅、青海一帶的少數民族。渾:即吐谷渾。奴剌:是西羌部族的一支。
〔3〕 涇、邠:指涇陽(今屬陝西)和邠州。
〔4〕 鳳翔:今屬陝西。醴(lǐ )泉:今陝西禮泉。
〔5〕 李忠臣(716—784):原名董秦,幽州薊縣人。因在「安史之亂」中平叛有功,賜名李忠臣。時為淮西節度使。後亦反唐。李光弼:據《新唐書· 郭子儀傳》,此處應為「李光進」。李光進,李光弼之弟。時為渭汴節度使。
〔6〕 苑:宮苑。
〔7〕 李國臣:本姓安,河西粟特人,唐朝中期將領。
〔8〕 天可汗:原是各少數民族對唐太宗李世民的尊稱,後沿用為唐朝皇帝之稱。此處指唐代宗。
〔9〕 即世:去世。
〔10〕 戡(kān )大憝(duì ):指平定「安史之亂」。戡,平定。憝,奸惡。
〔11〕 戎狄:古時將西方少數民族稱為戎,將北方少數民族稱為狄。
〔12〕 羅拜:圍繞著下拜。
【譯文】
永泰元年,僕固懷恩四處引誘吐蕃、回紇、党項、羌、吐谷渾、奴剌等組成三十萬人,劫掠涇陽、邠州,從鳳翔進入醴泉、奉天,京城大為恐慌。皇帝命令李忠臣、李光進等將領各屯駐要害地區,而皇帝自己率軍駐守宮苑內。並緊急召見郭子儀,命他屯駐涇陽,當時郭子儀的軍隊僅一萬人。等趕到涇陽,敵軍騎兵已包圍合攏,於是命李國臣等將領各自防守一面,而他自己則帶著重甲騎兵兩千人出入陣中。回紇兵見了奇怪,問道:「那是誰?」回答說:「郭令公。」回紇兵又問:「令公還健在嗎?僕固懷恩說天可汗死了,令公也去世了,中原無主,所以我們跟隨他而來。如今令公活著,天可汗還健在嗎?」回答說:「天子萬壽無疆。」回紇兵醒悟道:「是僕固懷恩騙我們。」郭子儀派人對這些人說:「從前回紇派兵跋涉萬里,平定大亂,幫助我們收復東西兩京,我和你們休戚與共。如今卻拋棄舊好,幫助叛臣,是多麼愚蠢呀。他叛主棄親,對你們回紇有什麼好處?」回紇兵回答說:「本來以為令公不在了,否則怎麼會到這兒來呢。現在令公果真活著,我們可以見見他嗎?」郭子儀準備動身,左右部將勸道:「戎狄人的話不可相信。」郭子儀回答說:「敵人的軍隊是我們的幾十倍,無論如何也敵不過他們,只能向他們示以至誠。」部下請求派五百名騎兵跟隨,郭子儀不聽,隨即叫人傳令:「令公來了。」敵人都拉滿弓箭等待著。郭子儀率數十名騎兵出陣,摘下頭盔面見回紇首領,說:「我與各位在一起共患難有很長時間,為什麼現在會丟下忠義走到這一步呢?」回紇將領扔下手中兵器,下馬圍著郭子儀跪下來,說:「果然是我們的父親。」郭子儀隨即與他們一起飲酒,並送給他們錦彩以結歡,起誓要和好如初。
因曰:「吐蕃本吾舅甥國 〔1〕 ,無負而來,棄親也。馬牛被數百里,公等若倒戈乘之,若取一芥 〔2〕 , 是謂天賜,不可失。且逐戎得利,與我繼好,不兩善乎?」會懷恩暴死,群敵無所統一,遂許諾。吐蕃疑之,夜引去。子儀遣將白元光合回紇眾追躡〔3〕 ,大軍繼之,破吐蕃十萬於靈台西原 〔4〕 。後回紇赤心遣人請市馬萬匹 〔5〕 ,有司以財乏,止市千匹。子儀曰:「回紇有大功,宜答其意,況中原須馬,臣請內一歲俸 〔6〕 ,佐馬直。」詔不聽,人許其忠。
【注釋】
〔1〕 吐蕃本吾舅甥國:吐蕃本是我國的舅甥之國。貞觀十五年(641),唐太宗把文成公主嫁與吐蕃贊普松贊干布,唐與吐蕃於是有了舅甥關係。
〔2〕 若取一芥:就像拾取草芥一樣容易。芥,小草。
〔3〕 白元光:生卒年不詳,字元光,其祖上為突厥人。在鎮壓「安史之亂」中立有戰功。
〔4〕 靈台西原:在今甘肅靈台。
〔5〕 赤心:當時為回紇宰相。
〔6〕 內:「納」的古字。
【譯文】
郭子儀乘機說:「吐蕃本來與我們是舅甥之國,我們沒有辜負他們,現在他們也跟著來了,這是對兩國友好關係的背棄。吐蕃現在牛馬遍布數百里,你們如果倒戈進攻他們,會如低頭拾草芥一樣容易,這是天賜的良機,不可錯過。況且追逐戎敵而獲利,又能和我們繼續修好,這不是兩全其美的事嗎?」恰巧此時僕固懷恩暴病而死,眾虜群龍無首,回紇於是採納了郭子儀的建議。吐蕃起了疑心,於是連夜退走。郭子儀派將領白元光聯合回紇兵追逐敵後,唐軍隨後跟進,在靈台西原擊敗了吐蕃人馬十萬人。後來回紇赤心請求交易一萬匹馬,相關官員卻以財用睏乏,只同意買一千匹。郭子儀說:「回紇立了大功,應答應他們的請求,何況中原也的確需要馬匹,我請求拿出一年的俸祿,補充為買馬的費用。」皇帝下詔沒有同意,人們都稱讚他的忠誠。
帝嘗與語吐蕃方強,慷慨至流涕。退,因上書曰:「朔方國之北門,西御犬戎,北虞獫狁 〔1〕 。天寶中,戰士十萬,馬三萬匹,僅支一隅。自先帝受命靈武,戰士從陛下征討無寧歲。頃以懷恩之亂,痍傷凋耗 〔2〕 ,十存二三。今吐蕃兼吞河、隴 〔3〕 ,雜羌、渾之眾,每深入畿郊,將何以安?臣惟陛下不制勝耳,力非不足,但簡練不至,進退未一,時淹師老 〔4〕 ,地廣勢分。願於諸道料精卒滿五萬者 〔5〕 , 列屯北邊,則制勝可必也。竊惟河南、河北、江淮,大鎮數萬,小者數千,殫屈廩給〔6〕 ,未始蒐擇〔7〕 ,臣請追赴關中,勒步隊,示金鼓,則攻必破,守必全,長久之策也。」
【注釋】
〔1〕 獫狁(xiǎn yǔn ):古代北方少數民族。此處指突厥、回紇等。
〔2〕 痍(yí )傷凋耗:損傷減耗。
〔3〕 河、隴:指河西和隴右地區。吐蕃從至德初逐步吞食唐朝州縣,至廣德元年(763)先後把河西、隴右所轄蘭州、廓州、河州、鄯州等九個州據為己有。
〔4〕 淹:滯留。
〔5〕 料:挑選。
〔6〕 殫屈廩給:指糧餉供應短缺匱乏。殫屈,匱乏。
〔7〕 蒐(sōu ):同「搜」。
【譯文】
皇帝曾與郭子儀談及吐蕃實力強大,激動時流下眼淚。郭子儀退出後,上書道:「朔方是國家的北門,西面抵禦犬戎,北面防備獫狁。天寶年間,戰士十萬人,馬匹三萬,僅能守御一小塊地方。自從先帝在靈武即位,戰士跟隨陛下征討,再沒有安寧的歲月。不久以前僕固懷恩叛亂,使將士損傷減耗嚴重,僅存最初的十分之二三。現在吐蕃吞食兼併河西、隴右地區,又聯合羌、吐谷渾的軍隊,每年都會深入到京畿地區,如何才能改變這種局面,使國家重新安定下來呢?我認為陛下不能克敵制勝,兵力不是不足,只是選兵訓練不夠,行動不能統一,用兵時間久了,士兵也都沒有鬥志了,而面向的地域廣大,兵力分散。希望在諸道選擇精兵五萬人,在北部邊防駐守,如此則必定能克敵制勝。河南、河北、江淮地區的大鎮擁有士兵數萬,小鎮擁有士兵數千,糧餉供應短缺匱乏,人員從未加以精選,臣請求召他們趕赴關中,進行軍事訓練,教以金鼓號令,這樣進攻一定能勝,守則也能保全,這才是長久之策。」
德宗嗣位〔1〕 ,賜號「尚父」。薨年八十五。子儀事上誠,御下恕〔2〕 ,賞罰必信。遭幸臣程元振、魚朝恩短毀〔3〕 ,棄取不常,然奉詔旨,即日就道,無纖芥顧望〔4〕 ,故讒間不行。破吐蕃靈州,而朝恩使人發其父墓〔5〕 ,盜未得。子儀自涇陽來朝,中外懼有變。及入見,帝唁之,即號泣曰:「臣久主兵,不能禁士卒殘人之墓,人今發先臣墓〔6〕 ,此天譴,非人患也。」朝恩又嘗約子儀修具〔7〕 ,元載使人告以軍容將不利於公〔8〕 。其下衷甲願從,子儀不聽,但以家僮十數往。朝恩曰:「何車騎之寡?」子儀告以所聞。朝恩泣曰:「非公長者,得無致疑乎?」田承嗣傲狠不軌〔9〕 ,子儀嘗遣使至魏,承嗣西望拜,指其膝謂其使曰:「茲膝不屈於人久矣,今為公拜。」麾下宿將數十,皆王侯貴重,子儀頤指進退〔10〕 ,若部曲然。與李光弼齊名,而寬厚得人過之。以身為天下安危者二十年〔11〕 。
【注釋】
〔1〕 德宗:即唐德宗李适(kuò ,742—805)。唐代宗李豫長子,779—805年在位。
〔2〕 恕:寬厚。
〔3〕 短毀:詆毀。
〔4〕 纖芥:亦作「纖介」,細微,絲毫。
〔5〕 發:挖。
〔6〕 先臣:指郭子儀之父郭敬之。此處稱「先臣」而不稱「先父」,是想向皇帝表明盜墓之事為公事而非私家事務。
〔7〕 修具:指備辦酒席。此處指赴宴。修,整治。具,飲酒和吃飯的器具。
〔8〕 元載(?—777):字公輔,鳳翔岐山(今屬陝西)人。曾任唐朝宰相。軍容:指魚朝恩。
〔9〕 田承嗣(705—779):字承嗣,平州盧龍(今屬河北)人。曾為安祿山部將,降唐後被封為魏博節度使。
〔10〕 頤指:用下巴示意或指揮。此處指有威望。頤,下巴。
〔11〕 二十年:《資治通鑑》為三十年。
【譯文】
德宗繼位後,賜給郭子儀「尚父」的封號。八十五歲去世。郭子儀事奉朝廷忠誠,統馭部下寬厚,賞罰講求信用。在受到程元振、魚朝恩詆毀後,不被重用,但當詔書一到,當天就上路,沒有絲毫的猶豫,所以讒言離間不能得逞。郭子儀率兵在靈州擊敗了吐蕃,而魚朝恩卻指使人挖了他父親的墳,盜墓之人還沒有被抓獲。郭子儀從涇陽回朝,朝廷內外都擔心會發生變亂。等到他覲見了皇帝,皇帝慰吊他,他大哭道:「我長期掌兵,不能禁止士兵毀壞他人的墳墓,如今自己家的墳也被人挖了,這是上天的懲罰,不是人禍呀。」魚朝恩又曾邀請郭子儀一同赴宴,元載派人告訴他說魚朝恩可能要加害他。郭子儀的部下穿上鎧甲,準備跟隨護衛,郭子儀不同意,僅帶著十幾個家僮前去。魚朝恩說:「您的車馬怎麼這樣少?」郭子儀把聽到的情況告訴了魚朝恩。魚朝恩哭著說:「您若不是寬宏的長者,怎麼會不產生疑心呢?」田承嗣為人傲慢暴戾,不守法度,郭子儀曾派使者去魏州,田承嗣望著西邊跪拜,指著自己的膝蓋對使者說:「我這雙膝蓋不向人彎曲已經很久了,今天為郭公下拜。」郭子儀手下大將數十人,都已封侯身份顯貴,但郭子儀只用表情就能指使他們,他們也都言聽計從,如同指揮親兵一般。郭子儀與李光弼齊名,但寬厚能得人心卻超過了他。郭子儀身系天下安危長達二十年。
斷曰:郭公子儀,為唐名將。安史亂時,天下板蕩〔1〕 。西蜀蒙塵〔2〕 ,靈武草創。時事之難,少得多喪。子儀一身,獨當其吭〔3〕 。屢敗思明,祿山時向〔4〕 。每戰有功,長安無恙。強暴易懲,難當讒謗。詔到即行,罷兵蚤放〔5〕 。纖芥不存,尚發父葬。及敵寇邊,驚無人仗。再起子儀,安敢辭讓。敵一見形,早拜於帳。所以功名,無出其上。
【注釋】
〔1〕 板蕩:《詩· 大雅》中有兩首詩,即《板》和《盪》,均表現政治黑暗、人民生活困苦。後用「板蕩」形容天下大亂,社會動盪不安。
〔2〕 蒙塵:多指古時帝王失位或逃亡在外。
〔3〕 吭(háng ):咽喉。
〔4〕 時向:指常常分身救援。
〔5〕 蚤:通「早」。
【譯文】
斷語:郭公子儀,是唐朝名將。安史之亂時,天下動盪。皇帝向西逃到蜀地,新帝在靈武匆忙繼位。形勢艱難,損失的多獲得的少。郭子儀以一人之力,獨自控制住敵人的要害。屢次擊敗史思明,使安祿山不時分心。每次作戰必有戰功,使長安得以安然無恙。強暴的勢力易於解決,卻難以抵禦讒言和毀謗。詔書到了立即動身,戰事結束後早早交出兵權。不存絲毫怨恨之心,父親的墳地卻被人故意挖開。等到敵人進犯邊境,才吃驚沒有人能夠出戰。再次起用郭子儀,怎麼敢推託辭讓。敵人剛一見他,就已拜倒於帳下。所以要論功名,沒有人能超過他。