剛多林的陷落 · 天鵝港
他們試圖奪走天鵝港的天鵝船,衝突隨之爆發
諾多族的出奔開始了。泰勒瑞族不肯加入。諾姆族沒有船就無法離去,也不敢穿過堅冰海峽。他們試圖奪走天鵝港的天鵝船,衝突隨之爆發(大地上各個親族之間的第一次衝突)。眾多泰勒瑞族被殺害,他們的船被奪走了。諾姆族因此受到了詛咒,他們今後必將常常遭受本族的背叛,並且時時擔憂遭到背叛,這是對他們血濺天鵝港的懲罰。他們沿著維林諾的海岸向北航行。曼督斯派來一名使者,站在一處高崖上,在他們駛過時叫住他們,警示他們回頭。當他們拒絕的時候,使者說出了關乎未來命運的「曼督斯預言」。
諾姆族來到海面變得狹窄之處,準備啟航。當他們在岸上紮營時,費艾諾及其眾子帶著部下揚帆而去,駛走了所有的船隻,無情無義地將芬國昐留在對岸,天鵝港的詛咒由此開始。他們一在東方登陸就燒毀了船隻,芬國昐的子民看見了映入天際的火光。這火光奧克也看見了,從而得知有人登陸了。
芬國昐的子民悲慘地徘徊。芬國昐手下的一些人返回了維林諾,尋求諸神的寬恕。芬鞏帶領大隊人馬向北而行,越過了堅冰海峽。很多人死去了。
家父在利茲大學任教期間動筆寫下的詩歌當中(最著名的就是頭韻體的《胡林的子女之歌》),有一首是《諾多族從維林諾的出奔》。這首詩也是頭韻體,家父寫了150行就停了筆。可以肯定的是,它寫於利茲,(我認為極有可能)是在1925年,那一年家父接受了牛津大學盎格魯——撒克遜教授的職位。我將引用這首殘詩的片段,始於「龐大的人群聚集在科爾山頂的廣場上」,費艾諾在那裡「發表了一席激烈的演講」,具體描述見於《神話概要》(紙書第24頁)的一段。第4行和第16行出現的「芬恩」這個名字,是費艾諾的父親芬威的諾姆族語形式。第49行的「布瑞第爾」,是瓦爾妲的諾姆族語名字。
諾姆族按氏族與名字,清點人數,
在科爾山巔,宏偉的廣場
序列成行。響亮的呼喊
來自狂怒的芬恩之子。他手中高舉
燃燒的火把揮舞,5
這雙巧手,精通工藝的不傳之秘,
於魔法與技巧,
無論諾姆還是凡人,皆無出其右。
「且看!我的父親,倒在惡魔刀下,
就在自家門口,飲下死亡的苦酒;10
無與倫比的三顆寶鑽,曾被
深藏在他的寶庫中,嚴密看守。
諾姆、精靈、九位維拉,
甚至當初的鍛造者,芬恩之子費艾諾
也不能以魔法或巧藝,15
在世間將它們複製,或重新燃起——
他用以引燃的光,已經消逝,
仙境的命運,轉折已至。
我們愚蠢輕信,諸神卻
報以嫉妒,在他們的禁錮下20
甜蜜的牢籠里,我們服侍歌頌,
為他們雕琢寶石,鑲嵌飾物,
以我們的美好,為其暇余增色。
而他們浪擲了多少時光,
端坐高堂,聚議無數,25
仍拿不下一個魔苟斯。一起來吧!各位,
擁有勇氣與希望的你!聽我呼喚
一起奔向自由,在那遙遠的土地!
在那裡,密林如同廣廈
仍在沉睡,沉浸在幽暗的夢裡,30
向無人跡的平原,危機四伏的海岸
從未有月光照耀,露水點綴的
晨光,也從未照亮彼方,
這一切,正等待果敢的腳步前往,
昏暗圍繞的諸神花園中35
無所事事的空虛日子,哪裡比得上。
誠然——那曾經照亮此處的光
不可思議的美好,曾俘虜我們
如此久長!但如今光明已逝。
我們的珍寶遭劫失落;40
三顆寶鑽,我的三顆寶鑽,三重魔力的
剔透寶石,閃動著不死的輝光,
乃是以鮮活的燦爛,萬千的光彩
引燃點亮,而今那熱切的火焰——
已被魔苟斯奪去他的恐怖堡壘,45
我的寶鑽已落入他的魔掌。我在此立下
牢不可破的誓言,讓它從此將我約束,
以蒂姆布倫廷峰,和留駐在峰頂永恆殿堂中
蒙福的布瑞第爾之名——
願她聽取我的誓言——我將追擊不懈,50
不知疲倦,不肯動搖,飄洋過海,
穿過迢迢千里,翻過孤寂的山脈,
越過沼澤森林,涉過可畏的冰雪,
直到我尋回那美輪美奐的珍寶,其中
密藏著精靈之地的運數與天命,55
如今神聖之光唯獨在它們之中留存。」
於是他的七個兒子、血親手足,
機巧的庫茹芬,俊美的凱勒鞏,
雙生的達姆羅德與狄瑞爾,黑髮的克蘭希爾,
非凡的歌手瑪格洛爾,高大的邁德洛斯60
(身為長兄,他熱血沸騰,熊熊銳氣,
更勝乃父的火焰,更勝費艾諾的憤怒;
等候他的,是命運的殘酷意圖),
他們大笑著挺身而出,在父親身邊,
把臂握手,就此輕率許下65
牢不可破的誓言;從此鮮血
流淌猶如汪洋,多少勇士
銷折了寶劍,至今未已。
*
* * *
(1) 參見《托爾金書信集》,信件165號。——譯者注
(2) 參見《托爾金書信集》,信件163號。——譯者注
(3) 參見《托爾金書信集》,信件64號。——譯者注
(4) 關於那支被稱為諾多族(Noldoli,後改作Noldor)的精靈部族被稱為「諾姆族」(Gnomes)一事,參見《貝倫與露西恩》紙書第26—28頁。
(5) 芬威是率領諾多族離開奎維耶能,踏上偉大旅程的領袖。費艾諾是他的長子;芬國昐是他的次子,也是芬鞏和圖爾鞏的父親;菲納芬是他的三子,也是芬羅德·費拉貢德的父親。